Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Васильева-Шведе О.К. - Теоретическая грамматика...doc
Скачиваний:
26
Добавлен:
20.08.2019
Размер:
9.56 Mб
Скачать

Адъективация

В современном испанском языке класс имен прилага­ тельных интенсивно пополняется за счет адъективации существительных и причастий (О переходе причастий в прилагательные см. стр. 253). Интенсивности перехода су­ ществительных в прилагательные способствуют факторы их морфологической и функциональной близости.

Окачествлению легче всего подвергаются существитель­ ные, имеющие формы обоих родов (el niño — la niña, el hermano — la hermana):

Era aun muy niño; Y Víctor Silbano, el odiado, el casi hermano (A. M. Matute).

В предложении окачествлению легче всего подвергаются существительные, выступающие в роли именной части сказуемого. Это происходит потому, что существительное в предикативном употреблении в значительной степени теряет свою субстанциональность, на первый план выдви­ гается значение качества, свойственного предмету, но как бы в отрыве от него:

eres muy hombre. — Más hombre que tú de aquí a Roma (F. Avalos); — Voy ya para los setenta. — Son años (B. So­ ler); San Luis ya no está para tales peculiaridades: que es demasiado ciudad (A. Capdevila).

98

В просторечии Испании и стран Латинской Америки адъективация предикативных существительных развита чрезвычайно сильно. Наряду с примерами окачествления существительных и частичной адъективацией вроде la calle está silencio встречаются случаи полной адъективации: 1а calle está silencia, о чем свидетельствует согласование в р од е (l a ca lle ... s ilen cia) .

В разговорном языке процессу адъективации подверга­ ются и существительные, выступающие вне предикативной функции и не имеющие морфологического сходства с при­ лагательными (т.е не имеющие «лексических противопо­ ставлений по роду»):

hace una fuersima de os que no la veo: a los añísimos

de estar yo aquí; La estuvo girando tiempísimo.

Использование существительных в роли аппозитивных определений (т.е. когда они несут атрибутивную функцию) также способствует их окачествлению и приводит к частич­ ной (но именно грамматической) адъективации:

Vosotros sois alumnos modelo (A. Buero Vallejo).

Этот пример иллюстрирует неполную адъективацию, хотя и совершенно очевидную, поскольку слово modelo,

не утратив согласования в роде, не согласуется с опреде­

ляемым существительным в числе1 и тем самым не дубли­

рует идею множества предметов, т.е. ведет себя не как с а м о с т о я т е л ь н о е (аппозитивное) существитель­

ное, а как весьма своеобразное адъективированное сущест­

вительное.

Конструкции типа vestido color pulga, luces escarlata, которые в свое время осуждал Р. X. Куэрво, получили,

однако, широкое распространение в современном литера­

турном языке:

una mujer vestida con un traje sastre de Chanel (J. Goy- tisolo); de color hez de vino; Bordada de dragones verde malva (R. Pérez de Ayala).

1 «Адъективация второго члена аппозитивного словосочетания,

— пишет Н. Д. Арутюнова, — приводит к созданию синтаксически очень своеобразного построения. Определяющее существительное, не получая морфологических форм двух родов, свойственных прила­ гательному, утрачивает категорию числа» (Вопросы морфологии и функционирования имен в испанском языке. — В сб.: «Исследования в области латинского и романского языкознания». Кишинев, 1961, стр. 162).

* 99

Адъективированные существительные, обозначающие цвет предмета, как правило, не согласуются с множествен­ ным числом определяемого существительного: zapatos café, однако формы согласования во множественном числе zapatos cafés все больше и больше проникают в речь культурных людей.