Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Юрдокументация.УМК.Студенты.docx
Скачиваний:
8
Добавлен:
15.08.2019
Размер:
101.39 Кб
Скачать

8 Translate into English:

(n) Продавать или распоряжаться другим способом бизнесом целиком или его частью или собственностью Общества за плату, которую Общество сочтет приемлемой.

(о) Выступать в качестве агента, посредника или попечителя любого лица, фирмы или предприятия, а также заключать и исполнять договоры действия в чужом интересе.

(р) Оплачивать наличными или иным способом услуги, оказанные Обществу любым лицом, фирмой или предприятием.

(q) Распределять среди учредителей собственность Общества, которая подлежит распределению.

(r) Осуществлять или обеспечивать оплату всех или любых расходов, связанных с рекламой, созданием и регистрацией Общества.

(s) Начислять или назначать пенсии, ренту, выплаты и пенсионные вклады или любые другие пособия или оказывать материальную помощь, либо обеспечивать благоприятные условия любому лицу, являющемуся сотрудником или занимавшему должность Директора Общества или филиала Общества или холдинговой компании Общества или дочерней компании Общества, или лицам, руководившим данным бизнесом до образования данного Общества или филиала, холдинговой компании или дочерней компании Общества или их женам, вдовам, детям или другим родственникам и иждивенцам; осуществлять страховые выплаты, в том числе оплачивать страховые полисы Директора, Руководящего работника или Аудитора на случай возникновения ответственности за действие или бездействие, связанное с их работой и обязательствами перед Обществом.

Seminar 2 Memorandum and Articles of Association Handout

9 Study the vocabulary:

subject to and in accordance with a due compliance with the provisions of section 155 - в соответствии с положениями раздела 155

Act (the Companies Act 1985 to 1989) Закон (об учреждении компаний)

if and so far as such provisions shall be applicable - в случае, если эти положения применяются

procure the Company to be registered добиваться того, чтобы Общество было зарегистрировано

principal доверитель

contractor представитель

in conjunction with others совместно с другими

incidental вытекающий, связанный

conducive способствующий

attainment of the Company’s object достижение целей Общества

10 Translate into Russian/English:

(t) Subject to and in accordance with a due compliance with the provisions of section 155 to 158 (inclusive) of the Act (if and so far as such provisions shall be applicable), to give, whether directly or indirectly, any kind of financial assistance

(as defined in section 152(1)(a) of the Act) for any such purpose as is specified in section 151(1) and/or section 151(2) of the Act.

(u) Добиваться того, чтобы Общество было зарегистрировано или официально признано в любой части света.

(v) Осуществлять любые виды деятельности, не запрещенные действующим законодательством в любой части света в качестве доверителя, агента, посредника, представителя или в ином качестве, или через агентов, посредников, представителей и т.д. самостоятельно или совместно с другими.

(w) To do all such other things as may be deemed incidental or conducive to the attainment of the Company’s object or of any of the powers given to it by the Act or by this Clause.