Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Юрдокументация.УМК.Студенты.docx
Скачиваний:
8
Добавлен:
15.08.2019
Размер:
101.39 Кб
Скачать

31 Study the vocabulary:

apprehensions about violation of the first paragraph of this article подозрения о нарушении абзаца первого настоящей статьи

business days рабочие дни

detection of such violation обнаружение такого нарушения

notification уведомление

terminate this Agreement unilaterally расторгнуть настоящий Договор в одностороннем порядке

forward a cancellation notice направлять уведомление о расторжении

claim compensation for damages требовать возмещения убытков

32 Translate into English:

При исполнении своих обязательств по настоящему Договору, Стороны, их аффилированные лица, работники обязуются не производить выплаты, и не предлагать выплатить какие-либо денежные средства или иные ценности лицам, для оказания влияния на действия или решения этих лиц.

В случае возникновения у одной из Сторон подозрений о нарушении абзаца первого настоящей статьи, соответствующая Сторона обязуется уведомить другую сторону в течение 10 (Десяти) рабочих дней с даты обнаружения такого нарушения в письменной форме. Сторона, направившая уведомление, вправе расторгнуть настоящий Договор в одностороннем порядке, направив уведомление о расторжении, и требовать возмещения убытков, возникших в результате такого расторжения, в соответствии со ст. 15 ГК РФ.

33 What are the structure and essential elements of an Agreement?

34 Outline the style features of an Agreement.

Seminar 3 Agreement Handout

35 Fill in the missing terms and phrases:

ПРИЛОЖЕНИЕ №1

SCHEDULE NO.1

К ДОГОВОРУ ОБ ОКАЗАНИИ ЮРИДИЧЕСКОЙ ПОМОЩИ №5/09/10 от 27 сентября 2011 года

to ENGAGEMENT AGREEMENT for LEGAL ASSISTANCE No.5/09/10 on 27 September 2011

Адвокатское бюро г. Москвы «Иванов и партнеры», (далее – «Поверенный»), юридическое лицо, действующее по законодательству Российской Федерации, в лице Управляющего партнера г-на И.И. Иванова, действующего от имени и в интересах Партнеров на основании Устава и Протокола общего собрания учредителей Поверенного от 11.03.2012 г, с одной стороны, и

Advocate bureau Moscow “Ivanov and partners”, (hereinafter referred to as “the Attorney”) is a ___________________ acting under Russian Federation Legislation represented by Ivan Ivanov, the Managing Partner, acting on behalf and in the interests of Partners based on ________________________________________________________________________ held on March 11, 2011 on the other hand, and

ОАО СК «РОСНО», именуемое в дальнейшем «Доверитель», в лице Первого заместителя Генерального директора – Исполнительного директора ОАО СК «РОСНО» Степанова Владимира Ивановича, действующего на основании доверенности от 21.12.2011 №207, с другой стороны, удостоверяем, что Стороны ___________________________________, что в соответствии с Договором Поверенный может оказывать Доверителю юридическую помощь в области правового консультирования, в том числе, но не ограничиваясь:

OJSC IC “ROSNO”, hereinafter referred to as the “Principal”, represented by the First Deputy general director – Executive director of OJSC IC “ROSNO” Stepanov Vladimir Ivanovich, acting on the basis of Power of attorney No.207 dated 21/12/2011, on the other part, certify that the Parties agreed that according to the Agreement the Attorney has the right to provide the services to the Principal ____________________________ ___________________________________, including, but not limiting to:

В сфере судебного представительства: