Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Юрдокументация.УМК.Студенты.docx
Скачиваний:
8
Добавлен:
15.08.2019
Размер:
101.39 Кб
Скачать

2 Give Russian equivalents to:

1 where recognized by law

2 as specified in this Agreement

3 to obtain any consent

4 as specified in the Operations Guide

5 to provide sth on request

6 as requested by IBM

7 Programs are not to be priced separately

8 if requested by either party

9 provide at least one month's written notice

10 to exercise a right when entitled

11 damages for bodily injury

12 … hereinafter referred to as the "Debtor

13 together with all Amendments thereto

14 except as specifically provided otherwise herein

15 an impediment beyond his control

16 either party shall be entitled to terminate the Agreement with notice

17 the nonfulfillment, partially or in full …

Seminar 1 Legal English Handout

3 Give English equivalents to:

1 от имени - on behalf of

2 изменить условия Договора - change the terms of this Agreement

3 Договор может быть расторгнут - Agreement may be terminated

4 ущерб, нанесенный недвижимому имуществу - damage to real property

5 Изменения Договора могут обсуждаться по интернету - Changes to the Agreement terms may be communicated electronically

6 в соответствии с разделом 4.4 - in accordance with section 4.4.

7 соблюдать условия лицензии - comply with the license terms

8 вступить в законную силу - cоme into force …

9 информация любого характера - information of any nature

10 если неисполнение вызвано обстоятельствами непреодолимой силы - if such nonfulfillment is caused by the circumstances of force-majeure.

11Продавец обязуется - Seller hereby agrees to

12 является предметом данного Договора - subject to the terms and conditions of this Agreement…

Вопросы по теме

1 Что такое функциональный стиль речи?

2 Какие функциональные стили речи вы можете назвать?

3 Какова общая характеристика официально-делового стиля речи?

4 Определите место Legal English среди функциональных стилей.

5 Дайте определение терминам: legalese, officialese.

6 Какие исторические языки оказали сильное влияние на формирование юридического английского (Legal English)?

7 Какие грамматические, лексические, словообразовательные и синтаксические особенности Legal English вы можете назвать?

Seminar 2 Memorandum and Articles of Association Handout

1 Study the vocabulary:

Memorandum of Association устав акционерного общества

Company limited by shares акционерное общество

Company’s name is полное официальное наименование общества

Company’s objects are цели деятельности общества

сarry on the business осуществлять деятельность

acquire by purchase приобретать/покупать

lease (v) брать/сдавать в наем/в аренду

hire property снимать собственность

take options over property совершать сделки с имуществом

secret processes секреты производства

design промышленный образец

protections and concessions средства защиты и уступки прав

intellectual property rights права на интеллектуальную собственность

grant licences or privileges передавать лицензии или права на их использование

undertake брать на себя обязательства

goodwill гудвил (репутация и деловые связи компании, нематериальные элементы, включающие наименование, товарный знак, клиентуру)

assets активы

liabilities обязательства

acquisition приобретение/слияние

enter onto partnership долевое участие

subsidise субсидировать/финансировать

consideration встречное исполнение обязательств

aforesaid вышеуказанные

shares акции

debentures облигации

debenture stock привилегированные акции

securities ценные бумаги