- •Учебно-методическое пособие по курсу «юрдокументация на английском языке» Студенты
- •1 Identify the official style features in the following extracts:
- •2 Give Russian equivalents to:
- •7 Programs are not to be priced separately
- •3 Give English equivalents to:
- •Вопросы по теме
- •1 Study the vocabulary:
- •2 Study the extract of a typical Memorandum of Association of a company limited by shares. Identify the official style features. Translate into Russian.
- •The companies act 1985 to 1989 private company limited by shares memorandum of association of An Example Company Limited
- •3 Study the vocabulary:
- •4 Fill in the missing words:
- •5 Study the vocabulary:
- •6 Give English equivalents to the following terms and phrases:
- •7 Study the vocabulary:
- •8 Translate into English:
- •9 Study the vocabulary:
- •10 Translate into Russian/English:
- •11 Study the vocabulary:
- •12 Translate into English/Russian:
- •1 Study the vocabulary:
- •2 Translate the extract of the Agreement into English: договор об оказании юридической помощи
- •3 Study the vocabulary:
- •4 Correct the mistakes and translate into Russian:
- •1. Subject of the agreement
- •5 Study the vocabulary:
- •6 Translate into English:
- •Права и обязанности сторон
- •2.1. Поверенный обязуется
- •7 Study the vocabulary:
- •8 Insert prepositions and translate into Russian:
- •2.2. The Attorney shall have the right to
- •9 Study the vocabulary:
- •10 Translate into English:
- •2.3. Доверитель обязуется
- •11 Study the vocabulary:
- •14 Select the right term and translate the extract into Russian:
- •The Principal shall have the right to
- •15 Study the vocabulary:
- •16 Translate into English:
- •Стоимость юридической помощи
- •17 Study the vocabulary:
- •18 Give English equivalents to Russian phrases to restore the text:
- •4. Other expenses of the principal
- •4. Иные расходы доверителя
- •5. Acceptance procedure for the services provided, payment procedure
- •5. Порядок сдачи-приемки юридической помощи, порядок расчетов
- •19 Study the vocabulary:
- •20 Fill in the missing terms and translate into Russian:
- •6. Liability of the parties
- •21 Study the vocabulary:
- •22 Translate into English:
- •7. Конфиденциальность
- •23 Study the vocabulary:
- •24 Give English equivalents to Russian phrases to restore the text:
- •8. Term of the agreement, early termination of the agreement
- •25 Study the vocabulary:
- •26 Select the right term and translate into Russian:
- •9. Circumstances of force-majeure
- •27 Study the vocabulary:
- •28 Translate into English:
- •10. Разрешение споров
- •29 Study the vocabulary:
- •30 Fill in the missing words and translate into Russian:
- •11. Miscellaneous terms and conditions
- •31 Study the vocabulary:
- •32 Translate into English:
- •33 What are the structure and essential elements of an Agreement?
- •34 Outline the style features of an Agreement.
- •35 Fill in the missing terms and phrases:
- •In the field of legal representation:
- •In the field of intellectual property:
- •In the field of customs law:
- •In the field of labor law:
- •In the field of criminal protection of business:
- •In the field of administrative and legal support of business:
6 Give English equivalents to the following terms and phrases:
(i) To draw, make, accept, endorse, discount, negotiate, execute and issue cheques, _______________________(переводные векселя) , promissory notes, warrants, debentures, and other negotiable or transferable instruments.
(j) To apply for, promote, and obtain any Act of Parliament, order, or licence of the Department of Trade or other authority for enabling the Company to carry any of its objects into effect, or for effecting any modification of the Company’s constitution, _________________________ (или для любой другой цели) which may seem calculated directly or indirectly to promote the Company’s interests, and to oppose any proceedings or applications which may seem calculated ________________________ (прямо или косвенно) to prejudice the Company’s interests.
Seminar 2 Memorandum and Articles of Association Handout
(k) To acquire by subscription or ______________ (иным образом), hold, sell, deal with and dispose of, place and underwrite shares, stocks, ________________(облигации), debenture stocks, or any other _____________(ценные бумаги) issued or guaranteed by any company constituted or carrying on business in any part of the world, and any such securities ______________________ (выпущенные и/или гарантированные) by any government or authority, municipal, local or otherwise, __________________________ (в любой части мира).
(l) To control, manage, finance, subsidise, coordinate or otherwise assist any company or companies in which the Company _____________________________________________________ (имеет прямой или косвенный финансовый интерес) .
(m) To promote any other company for the purpose of acquiring the whole or any part of the business or property of undertaking or any of the liabilities of the ______________(Общества), or of undertaking any business or operations which may appear likely to assist or benefit the Company ______________________ (или повышать стоимость) of any property or business of the Company, and to place or guarantee the placing of, underwrite, subscribe for, or otherwise acquire
all or any part of the shares or securities of any such company __________________(как сказано выше).
7 Study the vocabulary:
consideration плата
broker посредник
trustee попечитель
undertake and perform subcontracts заключать и исполнять договоры в чужом интересе
remunerate оплачивать (работу)
render services оказывать услуги
cash payment оплата наличными
in kind в материальной форме
procure the payment обеспечивать оплату
expenses incurred понесенные расходы
promotion, formation and incorporation of the Company реклама, формирование и регистрация Общества
annuities, gratuities and superannuation пенсии, рента, бонусы и пенсионные вклады
allowances or benefits пособия
provide advantages, facilities and services обеспечивать благоприятные условия
charitable aid материальная помощь
subsidiary филиал
Seminar 2 Memorandum and Articles of Association Handout
predecessors in business лица, занимавшиеся данным бизнесом (до)
dependents иждивенцы
to make payments towards insurance осуществлять страховые выплаты
liability incurred возникновение ответственности
omission of act отсутствие действий
obligations and duties обязательства