- •Учебно-методическое пособие по курсу «юрдокументация на английском языке» Студенты
- •1 Identify the official style features in the following extracts:
- •2 Give Russian equivalents to:
- •7 Programs are not to be priced separately
- •3 Give English equivalents to:
- •Вопросы по теме
- •1 Study the vocabulary:
- •2 Study the extract of a typical Memorandum of Association of a company limited by shares. Identify the official style features. Translate into Russian.
- •The companies act 1985 to 1989 private company limited by shares memorandum of association of An Example Company Limited
- •3 Study the vocabulary:
- •4 Fill in the missing words:
- •5 Study the vocabulary:
- •6 Give English equivalents to the following terms and phrases:
- •7 Study the vocabulary:
- •8 Translate into English:
- •9 Study the vocabulary:
- •10 Translate into Russian/English:
- •11 Study the vocabulary:
- •12 Translate into English/Russian:
- •1 Study the vocabulary:
- •2 Translate the extract of the Agreement into English: договор об оказании юридической помощи
- •3 Study the vocabulary:
- •4 Correct the mistakes and translate into Russian:
- •1. Subject of the agreement
- •5 Study the vocabulary:
- •6 Translate into English:
- •Права и обязанности сторон
- •2.1. Поверенный обязуется
- •7 Study the vocabulary:
- •8 Insert prepositions and translate into Russian:
- •2.2. The Attorney shall have the right to
- •9 Study the vocabulary:
- •10 Translate into English:
- •2.3. Доверитель обязуется
- •11 Study the vocabulary:
- •14 Select the right term and translate the extract into Russian:
- •The Principal shall have the right to
- •15 Study the vocabulary:
- •16 Translate into English:
- •Стоимость юридической помощи
- •17 Study the vocabulary:
- •18 Give English equivalents to Russian phrases to restore the text:
- •4. Other expenses of the principal
- •4. Иные расходы доверителя
- •5. Acceptance procedure for the services provided, payment procedure
- •5. Порядок сдачи-приемки юридической помощи, порядок расчетов
- •19 Study the vocabulary:
- •20 Fill in the missing terms and translate into Russian:
- •6. Liability of the parties
- •21 Study the vocabulary:
- •22 Translate into English:
- •7. Конфиденциальность
- •23 Study the vocabulary:
- •24 Give English equivalents to Russian phrases to restore the text:
- •8. Term of the agreement, early termination of the agreement
- •25 Study the vocabulary:
- •26 Select the right term and translate into Russian:
- •9. Circumstances of force-majeure
- •27 Study the vocabulary:
- •28 Translate into English:
- •10. Разрешение споров
- •29 Study the vocabulary:
- •30 Fill in the missing words and translate into Russian:
- •11. Miscellaneous terms and conditions
- •31 Study the vocabulary:
- •32 Translate into English:
- •33 What are the structure and essential elements of an Agreement?
- •34 Outline the style features of an Agreement.
- •35 Fill in the missing terms and phrases:
- •In the field of legal representation:
- •In the field of intellectual property:
- •In the field of customs law:
- •In the field of labor law:
- •In the field of criminal protection of business:
- •In the field of administrative and legal support of business:
8 Insert prepositions and translate into Russian:
2.2. The Attorney shall have the right to
2.2.1. Receive the documents _____ the Principal considered _____ the Attorney as reasonable _______ fulfilling of the obligations ________ the Assignment to be completed _______ the framework _______ this Agreement.
2.2.2. Obtain clarifications ________ the Principal’s management or representatives _____ its management considered _______ the Attorney as necessary _____ fulfilling _____ the obligations ________ the Assignment to be completed _______ the framework _______ this Agreement.
2.2.3. Address the experts and management _____ the Principal or the management representatives _______________ to obtain oral or written clarifications.
Seminar 3 Agreement Handout
2.2.4. Outsource third parties, including specialists (experts) and lawyers required, ____ the basis _____ an agreement to participate in Fulfilling ______ the obligations under this Agreement as agreed ________ the Principal.
2.2.5. Copy and accumulate the information obtained ______ the course ______ the service provision observing the confidentiality terms and conditions set forth _______ Section 7 _________ this Agreement.
9 Study the vocabulary:
accounting books, inventory materials and audit results
бухгалтерские книги, инвентаризационные материалы и результаты ревизий
certificates, accounts, estimates and other valid documents and reference materials
акты, счета, сметы и другие достоверные документы и справочные материалы
perform legal proceedings совершать процессуальные действия
bring to the notice of its own experts (employees) the Attorney’s right of довести до сведения собственных специалистов (сотрудников) право Поверенного на
discovery of the documents истребование документов
pay for the Attorney’s services in time and in full своевременно и в полном объеме оплачивать услуги Поверенного
10 Translate into English:
2.3. Доверитель обязуется
2.3.1. Формулировать и представлять в письменном виде Задания Поверенному.
2.3.2. Предоставлять Поверенному по его просьбе в обоснованно нужном объеме и в согласованные сроки бухгалтерские книги, инвентаризационные материалы и результаты ревизий, отчет и планы, договоры и акты, счета, сметы и другие достоверные документы и справочные материалы, необходимые Поверенному для выполнения Задания в рамках настоящего Договора.
2.3.3. Совершать процессуальные действия, признаваемые необходимыми для выполнения Задания в рамках настоящего Договора.
2.3.4. Предоставлять по просьбе Поверенного разъяснения в устной и письменной форме, по вопросам, относящимся к исполнению Заданий в рамках настоящего Договора.
2.3.5. Довести до сведения собственных специалистов (сотрудников) право Поверенного на истребование необходимых ему документов, справочных материалов и информации; получать необходимые разъяснения (объяснения), согласно подп. 2.2.2 и 2.2.3 настоящего Договора. Специалисты, которые будут уполномочены на предоставление Поверенному документов, справочных материалов и информации будут указываться Доверителем в соответствующих Заданиях.
Seminar 3 Agreement Handout
2.3.6. Своевременно и в полном объеме оплачивать услуги Поверенного в соответствии с условиями настоящего Договора о порядке расчетов.