Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Kommunikatsia_maket.doc
Скачиваний:
1228
Добавлен:
12.02.2015
Размер:
1.34 Mб
Скачать

11.4. Виды идентичности. Физиологическая идентичность

Физиологическая идентичность включает врожденные черты (внешность, голос, физическое состояние и т. д.), на которые накладываются признаки, приобретенные в процессе социализации.

Биологическая внешность складывается из генетических, этнических, гендерных, возрастных и других черт индивидуума: цвета и состояния кожи, формы и черт лица, цвета глаз, структуры и цвета волос и т. д. Внешность посылает определенные коммуникативные сигналы, которые могут быть проигнорированы или неверно дешифрованы. Так, например, некоторые европейцы считают, что все китайцы выглядят «на одно лицо». Американцы с достаточной легкостью распознают людей ирландского или шотландского происхождения, если у них типичная для этих этнических групп внешность, в то время как для русских это не столь очевидно. Русские без труда определяют по внешнему виду «лиц кавказской национальности», а для американцев эта информация часто остается «за кадром».

Следует отметить, что человек, внешне отличающийся от других, чувствует себя неуютно.

Внешняя привлекательность считается одним из важных факторов, обусловливающих положительный настрой в межличностной коммуникации. Но при этом надо помнить, что представления о привлекательности могут существенно и даже диаметрально расходиться в разных культурах. Так, например, женщины кочевого племени дебария рабани, проживающего в Индии, покрывают свои тела татуировками. Другие жительницы полуострова Индостан рисуют хной временные татуировки на ступнях и ладонях. Женщины из эфиопского племени каро украшают себя не только рисунками, но и шрамами и проколами.

11.5. Социальная идентичность

Согласно О.А. Леонтович, социальная идентичность – аспект личности коммуниканта, состоящий из совокупности социальныхролей, которые она играет в обществе; включает расовую, этническую, возрастную, профессиональную и другие формы идентичности [Леонтович, 2007, с. 353].

Любая личность, оказавшись в другой стране, может столкнуться с расхождением в стратификационном членении общества. Согласно концепции П.А. Сорокина, социальная стратификация представляет собой дифференциацию некоей данной совокупности людей на классы в иерархическом ранге. Она находит выражение в существовании высших и низших слоев. Основа и сущность стратификации заключается в неравномерном распределении прав и привилегий, ответственности и обязанности, наличии или отсутствии социальных ценностей, власти и влияния среди членов того или иного сообщества [Сорокин, 1992, с. 285].

С точки зрения межкультурной коммуникации, стратификация общества внутри разных стран не совпадает в силу особенностей исторического развития, разного протекания политических и экономических процессов. Социальная идентичность личности складывается из совокупности социальных ролей, которые она играет в обществе. Такие параметры, как возраст, социальный статус, раса, этническая принадлежность, гендер, являются базовыми. Рассмотрим некоторые их них.

Возрастная идентичность

Значимость возраста варьируется в зависимости от других составляющих идентичности и от контекста общения. По мнению В.И. Карасика, «для молодежи и юношества признак возраста является доминирующим» [Карасик, 2004, с. 60]. Понятия «молодой» и «старый» относительны, различаясь от культуры к культуре. С изменением собственного возраста меняется отношение к возрасту других.

Во всех лингвокультурах существуют средства семиотического маркирования языка, используемого людьми из разных возрастных групп. Дети и молодые люди создают собственный языковой мир из лексических и синтаксических ресурсов взрослых. По мнению Дж. Стайнера, усечение слов, нарушение грамматических норм и тому подобное составляет важную часть детского и подросткового языка, цель которого – бунт против правил взрослой речи и удовлетворение собственных нужд в познании мира [Steiner, 1975, с. 35]. Так, например, в речи молодых французов часто используется игра. Она отражает тягу к необычному, новому, стремление противопоставить себя взрослым. Молодежь часто пользуется сокращени­ями, отсекая части слов, таким образом максимально их упрощая: intello = intellectuel. Речь молодых людей отличается повышенной эмоциональностью и наличием субъективности. Это объясняется стрем­лением к самовыражению, присущим этой возрастной группе, вплоть до сознательного и бессознательного нарушения языковой нормы. Наиболее ярко нарушения нормы в речи молодежи проявляется на синтаксическом уровне. Изменение порядка слов несет значительный прагматический заряд. Среди морфологических особенностей речи молодежи следует отметить нейтрализацию оппозиции утвердительных и отрицательных форм. В речи молодых людей наблюдается тендениция к использованию переосмысленных слов, словосочетаний, американизмов, арготизмов, слов-паразитов.

Специфика общения между «отцами и детьми» обусловлена разным отношением к возрасту и использованием различных коммуникативных моделей. Как пишет О.А. Леонтович, американское общество помешано на молодости. Люди всячески пытаются отодвинуть пожилой возраст. В русской культуре наблюдается большая асимметрия между представителями разных возрастов, чем в США. С раннего возраста стержнем самоидентификации американцев становится отношение к себе как к уникальной личности. С другой стороны, возникает «зацикленность» на собственном «Я» и недостаточное уважение к старшим, которое проявляется на коммуникативном уровне [Леонтович, 2007, с. 203].

В силу целого ряда социально-экономических причин для русских привычны более тесные связи с престарелыми родителями, чем для американцев. Различается также подход к ответственности за родителей: русские ухаживают за ними сами, а американцы через посредство учреждений, например, домов престарелых.

Во Франции старость человека и специфичность уклада жизни, социальных условий в обществе также отличается от жизни русскихлюдей преклонного возраста. Французы пенсионный возрастназывают troisième âge (третий возраст), у них есть даже такое понятие, как quatrième âge (четвертый возраст), в эту группу входят очень пожилые люди. Как пишет С.А. Моисеева, пожилые люди в подавляющем большинстве, выйдя на пенсию, считают себя счастливыми: наконец-то, кроме работы, они смогут заняться какими-то другими интересными делами. Они много путешествуют, ведут активный, здоровый образ жизни, пытаются найти новый стиль жизни. Французы вообще любят жизнь, с ее радостями и печалями, именно у них еще в XVII в. появилось понятиеsavoir vivre– умение жить и радоваться жизни [Моисеева, 2005, с. 67–68].

В Германии немцы отселяют своих детей, как только им исполнится 14 лет, и дети с тех пор живут отдельно. Ребенка с детства учат самому справляться с трудностями. Если дети захотят навестить родителей, то им могут назначить определенный час, раньше которого приходить не принято. Но и родители, состарившись, обычно не живут вместе с детьми. Доживая свой век отдельно, они нередко, если хватает средств, переезжают в дом престарелых, где их могут содержать, принимая в обмен их пенсию. В Германии молодые люди стараются быть самостоятельными, считается дурным тоном зависеть от родителей. С самого начала своей трудовой деятельности немцы начинают откладывать деньги на старость. Поэтому, если не случится никаких неожиданностей, они,помимо обычной пенсии, в старости имеют еще специальную, накопленную за всю жизнь. Пожилые и очень пожилые люди могут позволить себе многое из того, в чем отказывали всю жизнь, например, путешествие по всему миру.

По-другому строятся взаимоотношения между людьми разных поколений в Китае. Как отмечает А.А. Закурдаев, одной из важных основ социального порядка в конфуцианстве является строгоеповиновение старшим. Любой старший (отец, чиновник, государь), – это беспрекословный авторитет для младшего, подчиненного, подданного. Повиновение старшим – это прежде всего почтение, которое связано с нормами сяо.Нормы сяо – основа гуманности. Каждый, а особенно человек грамотный, гуманный, стремящийся к идеалу цзюньцзы, обязан быть почтительным сыном. Смысл сяо – служить родителям по правилам ли:преданно заботиться о них, прислуживать и угождать им, быть готовым на все во имя их здоровья и блага, чтить их при любых обстоятельствах. Для родителей первоочередным долгом считается воспитание детей. Неустанное пестование родителями ребенка является самой надежной гарантией его будущей высокой нравственности и общественного преуспевания [Закурдаев, 2005, с. 292].

В Японии дружеские связи между лицами разного возраста крайне редки.

Расовая и этническая идентичность

Для межкультурной коммуникации очень актуальной является проблема расовой и этнической идентичности, содержание которой составляют разного рода этносоциальные представления, разделяемые в той или иной степени членами данной расовой или этнической группы. Эти представления формируются в процессе внутрикультурной социализации и во взаимодействии с другими народами. Значительная часть этих представлений является результатом осознания общей истории, культуры, традиций, места происхожденияи государственности. Согласно точке зрения Т.Г. Грушевицкой, В.Д. Попкова, А.П. Садохина, этническая идентичность – это не только принятие определенных групповых представлений, готовность к сходному образу мыслей и разделяемые этнические чувства, это построение системы отношений и действий в различных межэтнических контактах. С ее помощью человек определяет свое место в полиэтническом обществе и усваивает способы поведения внутри и вне своей группы [Грушевицкая, Попков, Садохин, 2002, с. 55]. Для каждого человека расовая или этническая идентичность означает осознание им своей принадлежности к определенной общности. Но, оказавшись в недрах чужой культуры, человек должен приспособиться к новым для него формам социализации. Он может столкнуться с большими расхождениями в кодировке социальной информации и прочтении сигналов расовой и этнической идентичности. Так, например, в России этническая принадлежность обозначается термином «национальность». Для американцев центральным является понятие расовой идентичности. По мнению О.А. Леонтович, в США белые считаются социально нейтральной, а следовательно, «невидимой» группой. Представители других рас воспринимаются как отклонение от нормы, что проявляется имплицитно (в виде определенной степени коммуникативной напряженности) и эксплицитной (на языковом уровне в виде ярлыков:Black, Afro-American, Asianи т. д.). Проблема расовой идентичности актуальнее всего для американцев негритянского происхождения, так как эта группа является самой маркированной [Леонтович, 2007, с. 203].

В США социальные отношения, соотносимые с расовой и этнической принадлежностью, во многом определяются правилами политической корректности. Так, например, слово Negroсчитается политически некорректным, поэтому предпочтение отдается терминамBlackиAfro-American. В русском языке словонегрнейтрально, ачерныйимеет негативную коннотацию. Слово афро-американецпока не получило достаточного распространения и используется ограниченно. Незнание этих языковых фактов часто приводит к неприятным ситуациям в межкультурной коммуникации. Русские, не чувствующие негативной окраски словаNegro, опрометчиво употребляют его в речи. Американцы, не отдающие себе отчета в том, что словонегрв русском языке не несет отрицательной оценочности, приходят к выводу, что все русские, которые его произносят, – расисты.

О.А. Леонтович отмечает, что над различной расовой и этнической принадлежностью жителей США превалирует их идентичность как «американцев». Многие жители США вообще счита­ют политически некорректной попытку «копаться» в этническом происхождении людей. Вот почему эта тема относится к разряду «опасных», особенно со стороны русских, которые в собственном обществе не скованы нормами политической корректности и не готовы к адекватному отбору языковых средств и коммуникативных стратегий для ее использования. Даже тактичное и умеренное обсуждение темы этничности иногда вызывает у американцев необъяснимые, с точки зрения русских, вспышки нервозности и гнева [Леонтович, 2007, с. 206].

Классовая идентичность

Большая часть населения Европы и США относит себя к среднему классу. По определению, средний класс представляет собой общественный слой, включающий в основном профессионалов и «белые воротнички». Традиционными ценностями среднего класса является стремление к респектабельности и материальному достатку, крепкой семье и хорошему образованию.

Как отмечает О.А. Леонтович, границы среднего класса в США размыты и неопределенны. Люди склонны завышать свое классовое положение, поэтому их собственные представления не совпадают с мнением экономистов и социологов [О.А. Леонтович, 2007, с. 215]. Существует точка зрения, что из-за роста доходов и улучшения образовательного уровня границы среднего класса рас­ширяются. Согласно другому мнению, количественный состав сред­негокласса уменьшается, так как снижается нижняя граница дохо­дов и идет рост имущественной дифференциации. Средний класс противопоставляется рабочему классу. По мнению О.А. Леонтович, само понятиеworking classимплицитно предполагает недостаточный уровень образования, вкуса и умения вести себя. Американской элитой считаются люди, владеющие «старыми деньгами» и принадлежащие к «старым семьям». Выражениеold moneyобозначает потомственное богатство и потомственную денежную аристократию. В противовес ему словосочетаниеnew familyиспользуется по отношению к нуворишам, не имеющим аристократической истории [Леонтович, 2007, с. 215]. Следует отметить, что классовая структура в США не является статичной. Американцы гордятся высоким уровнем социальной мобильности в своей стране. Однако социологические исследования показывают, что даже при росте благосостояния большинство населения остается в границах своего класса, а число представителей смежных поколений, которым удалось «перепрыгнуть» из одного класса в другой, не очень велико.

Во Франции классовая структура является статичной. Как пишет Л.И. Зленко, французам не свойственно общение с социальными низами. Им безразлична судьба «клошаров», так как они считают, что последние сами выбрали себе подобный образ жизни. Встречаются, однако, пожилые француженки, которые могут подать им кусок хлеба, но, как утверждают французы, дамы занимаются благотворительностью скорее для себя, чем для обездоленных [Зленко, 2002].

В Японии классовая структура также является статичной. По мнению В.О. Сухарева, строгая субординация, которая всегда напоминает человеку о подобающем ему месте, требует постоянно блюсти дистанцию в жизненном строю. Каждый человек должен осознавать свою принадлежность к какой-то группе и быть готовым ставить преданность ей выше личных интересов. Дружеские связи между людьми разного положения и социальной принадлежности здесь очень редки. Круг тех, с кем японец сохраняет общение на протяжении всей жизни, весьма ограничен. Когда два японца встречаются впервые, они прежде всего стараются выяснить социальную принадлежность друг друга, а также положение, которое каждый из них занимает в своей группе. Без этих сведений им трудно найти основу общения. Поскольку любая группа в японском обществе основана на жесткой иерархии, то чужак, задумавший проникнуть в нее со стороны, втиснуться сразу на средний, а тем более на верхний социальный этаж, оказывается инородным телом в системе прочных вертикальных связей, ранее установившихся между людьми [Сухарев, 1997, с. 251–252].

Что касается современной России, то границы выделения классов отсутствуют. Само понятие «средний класс» находится в стадии становления. Не определены параметры, по которым можно рассматривать принадлежность к среднему классу. Следует отметить, что экономическое положение «среднего» россиянина намного хуже, чем «среднего» европейца или американца. В России высокий уровень образования далеко не всегда сопровождается материальным благосостоянием, что еще больше осложняет задачу идентификации классовой принадлежности.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]