Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

JP-NOVA-XXI_era_vek_2020

.pdf
Скачиваний:
14
Добавлен:
05.05.2022
Размер:
9.56 Mб
Скачать

ЯПОНИЯ XXI NOVA: эраи век

определяется временными формами вспомогательного глагола.

Таблица 1. Схематическое представление функции “Динамичноевремя”

 

Прошлое

Настоящее

Будущее

k-uru (COME-PRS)

 

 

 

 

 

 

 

 

k-ita (COME-PST)

 

 

 

ik-u (GO-PRS)

 

 

 

 

it-ta (GO-PST)

 

 

 

 

 

 

 

 

Как правило, в качестве субъекта выступают абстрактные существительные со значением времени. По всей видимости, эта функция грамматикализовалась из метафорического употребления iku и kuru как полнозначныхглаголов (см. пример ниже).

(2) fuyu-ga ik-i

haru-ga k-ita.

 

winter-NOM

go-CVB spring-NOM

come-PST

“Зима ушла, и пришла весна.”

 

2.2. Метафора “Динамичныймир”

Логика этой метафоры прямо противоположна логике предыдущей: здесь выбор между kuru и iku зависит от того, начался ли процесс до (kuru) или после (iku) точки отсчёта. В первом случае субъект “приходит” из прошлого,

аво втором, напротив – “уходит” в будущее. Поскольку точка отсчёта, как правило, совпадает с моментом речи, kuru чаще используется в форме прошедшего времени (3),

аiku – непрошедшего с показателями модальности, указывающими на ирреальность действия (например, показатель презумптива в (4)). Однако встречаются примеры, когда kuru выступает в форме инкомплетива в

80

«ISSUES OF JAPANOLOGY, vol. 8» St-Petersburg State Univ 2020

непрошедшем времени (6): в таких случаях возникает результативная семантика. Кроме того, обе конструкции часто сочетаются с обстоятельствами времени, указывающими на протяжённость (naganen в (3)) и/или начало (korekara в (4)) действия.

(3)Ken-wa naganen shisso-ni kurash-ite-k-ita.

Ken-TOP for.years simple-ADV live-CVB-COME-PST

“Кэн уже долгие годы ведёт скромный образ жизни”.

(4)Yamada-san -wa korekara hitoride iki-te-ik-u da-rō.

Yamada-Mr-TOP from.now alone live-CVB-GO-PRS

COP-PMT

Теперь г-н Ямада, наверное, будет жить один”.

(5) kare-wa tenkō-o nandomo kasane-te-k-ita. he-TOP changing.schools-ACC many.times repeat-

CVB-COME-PST

“Он неоднократно менял школы”.

(6)[Nakayama 2010: 175] (с изменениями)

jibun-no kodomo-to dōtōni

ai-sh-ite-k-ite-i-ru.

self-GEN child-COM equally

love-VRB-CVB-COME-

CVB-INCM-PRS

“(Я) всегда любил (её), как своего собственного ребёнка”.

Важным ограничением, позволяющим отличить эту функцию от функции “Возникновение” (см. далее), является невозможность интерпретировать ситуацию как появление участника или нового состояния. Этим объясняется то, что в качестве смысловых здесь выступают либо процессуальные (3, 4, 6), либо итеративнохабитуальныеглаголы(5).

81

ЯПОНИЯ XXI NOVA: эраи век

В большинстве работ эта функция обозначается термином дуратив (i.a., [Sawada 2009]). В [Nakayama 2010]

она описывается как обозначение временнóй точки отсчёта(deictic time relation).

3. Возникновение

Эта функция есть только у kuru, при этом возможно выделениедвухеё разновидностей.

3.1.Возникновение явления

Вкачестве субъекта здесь выступает природное явление(7), физический (8) или абстрактный (9) объект.

(7)ne-yō to sh-itara kaminari-ga nat-te-k-ita.

sleep-HOR COMP do-COND thunder-NOM roar-

CVB-COME-PST

“Только (я) попробовал заснуть, как прогремел

гром”.

 

(8) Suna-nonaka-kara ōki-na

rūbi-ga de-te-k-ita.

sand-GEN inside-ABL big-ATR ruby-NOM exit-CVB-

COME-PST

“Из песка показалсябольшойрубин”.

(9)Mondai-ga shōji-te-k-ita.

Problem-NOM arise-CVB-COME-PST “Возникла проблема”.

За исключением тех редких случаев, когда предполагается движение субъекта, в этой функции не реализуется аспектуальное значение “прогрессивная фаза изменения”, а на первый план выходит компонент “возникновение”. Именно поэтому у данной функции нет аналога с iku, ведь в противном случае дейктический центр помещался бы в той точке, где субъект находился до возникновения: такой ракурс представляется маловероятным. Согласно [Nakayama 2010: 184], в качестве смыслового в этой

82

«ISSUES OF JAPANOLOGY, vol. 8» St-Petersburg State Univ 2020

функции чаще всего употребляется глагол deru (выходить) (8), который в сочетании с kuru образует самостоятельную лексему со значением появляться. Другой кластер глаголов, характерных для данной функции – перцептивные предикаты. В большинстве работ это значение kuru обозначается как возникновение (ср. emergence в

[Hasegawa 1993]).

3.2.Возникновениесостояния

(10)koto-ga dandan koware-*(te-k)-(i)ta1.

koto-NOM step.by.step break-CVB-COME-PST. “Постепенно кото стало приходить в негодность”.

В этой функции, в отличие от первой, значительную роль играет семантический компонент “прогрессивная фаза изменения”. Важным условием для реализации этого значения является наличие у описываемой ситуации внутренней структуры. При этом, как видно из примера (10), сам глагол может принадлежать к акциональному классу событий, то есть предикат должен быть процессуальнымтолько концептуально. Так, в примере(11) ситуация развода, безусловно являясь процессом во внеязыковой действительности, не имеет внутренней структуры с концептуальной точки зрения2, вследствие чего блокируется употребление kuru в функции “Возникновениесостояния”.

(11) *sono fūfu-wa dandan rikon-sh-ite-k-ita.

1Здесь и далее символы *(N) и *N означают, что предложение неграмматично при отсутствии или наличии N, соответственно. Если * стоит в начале, неграмматично всё предложение.

2Говоря о концептуализации некоторой ситуации, мы не подразумеваем каких-либо универсальных когнитивных закономерностей, а только описываем фактыяпонскогоязыка.

83

ЯПОНИЯ XXI NOVA: эраи век

this couple-TOP step.by.step divorce-VRB-CVB-

COME-PST

досл. “Эта пара постепенно развелась”. Смысловой глагол может описывать: а) внешнее

изменение, происходящее с человеком или физическим объектом, при этом оно может иметь абсолютный (10) или относительный (12) предел; б) физическое или психическое состояние человека, включая неконтролируемые предикаты когнитивной деятельности (13). Как видно из примеров (10) и (13), для этой функции также характерно употребление обстоятельств, подчёркивающих наличие у ситуации внутренней структуры (постепенно, мало-помалуи т. п.).

(12) juku-ni ik-u kodomo-ga fue-te-k-ita. juku-DAT go-PRS children-NOMincrease-CVB-COME-

PST

“Количество детей, посещающих частные школы, увеличилось”.

(13) jojoni kare-no it-ta koto-ga wakat-te-k-ita. gradually he-GENsay-PST NML-NOM understand-CVB-

COME-PST

“Постепенно я начал понимать смысл его слов”.

В японской аспектуальной системе нет способа выразить перемену как процесс, поскольку моментальный предикат в форме инкомплетива (-te-i-ru) даёт исключительно результативную семантику [Конума 2014: 778]. В качестве имперфективатора, заполняющего эту лакуну, выступает именно kuru в функции “Возникновение состояния” [Hasegawa 1993: 51] (см. пример (10)), а также iku в функции “Изменение S-участника” (см. следующий раздел). Восполнение пробелов в аспектуальной системе может рассматриваться как один из механизмов языко-

84

«ISSUES OF JAPANOLOGY, vol. 8» St-Petersburg State Univ 2020

вого изменения: так, в [Nakayama 2010: 254] этот процесс уподобляется восполнению пробелов в фонологической системе(ср. сase vide Мартине).

В литературе для описания этой функции используются различные термины: ингрессив, изменение в [Sawada 2009], cognitive в [Hasegawa 1993] (этим же термином описывается функция iku, именуемая здесь изменение ситуации (см. далее)). Большинство же авторов называют её инхоативной (i.a., [Shibatani 2003]). Объединение этой функции с предыдущей под общим названием “Возникновение” было предложено в диссертации [Nakayama 2010].

В [Shibatani 2003: 271] особый акцент делается на “вовлечённости говорящего” как важном компоненте “инхоативной” функции. В этом смысле ей противопоставляется конструкция с iku, которая, по мнению М. Сибатани, выражает объективность описываемой ситуации. В качествеминимальной парыприводится следующийпример.

(14) kawa-nomizu-ga fue-te-k/it-(i)ta.

river-GEN water-NOM increase-CVB-COME/GO-PST “The water of the river has been increasing/went on to

increase”.

Так, вариант с kuru уместен в том случае, когда разлив реки, например, представляет угрозу для дома участника, соответствующего дейктическому центру, а вариант с iku – как беспристрастное описание. В настоящем очерке такое употребление iku трактуется как “Изменение S-участника” (см. раздел 4.1). Необходимо, однако, заметить, что семантика вовлечённости не может быть признана центральным компонентом описываемой здесь функции: если в примере (10) ещё можно предположить, что поломка кото негативным образом сказалась на его владельце, то есть дейктическом центре,

85

ЯПОНИЯ XXI NOVA: эраи век

то в примере (12) такая семантика уже маловероятна и, что самое главное, необязательна. Повторим, что ключевым для этой функции является компонент вхождения в “прогрессивную фазуизменения”.

4. Изменение ситуации

Многими авторами (i.a., [Shibatani 2003], [Hasegawa 1993]) эта функция iku трактуется как аналог функции kuru, которая здесь обозначается как “Возникновение состояния”. Связано это с тем, что она также описывает некое изменение и не подходит для описания ситуаций, концептуально не имеющих внутренней структуры, поскольку в этом случае не реализуется важный семантический компонент “прогрессивная фаза изменения”3. Изменение может иметь как абсолютный, так и относительный пределы.

Однако, как отмечается в [Nakayama 2010: 232], между этими функциями существуют принципиальные различия. Во-первых, в значении “изменение ситуации” iku не сочетается с глаголами эмоций и внутренних состояний, что связано с упоминавшейся ранее семантикой невовлечённости в ситуацию. В свою очередь kuru, описывающий возникновение, практически не употребляется с глаголами исчезновения (см. далее). Во-вторых, в рамках рассматриваемой функции iku возможно выделение трёх подфункций, которые связаны между собой общим компонентом “прогрессивная фаза изменения”: “Изменение S-участника”, “Изменение O- участника” и “Глагольная множественность”. У kuru

3 Даже если смысловой глагол относится к классу событий, интерпретация ситуации как продолжительной становится возможной при поддержке соответствующих обстоятельств (16).

86

«ISSUES OF JAPANOLOGY, vol. 8» St-Petersburg State Univ 2020

последние две подфункции отсутствуют. Центральной же для всех из них является градативный компонент: “постепенное развитие в направлении накопления результата” [Майсак 2005: 364], [Конума 2014: 778]. Далее каждаяподфункция будет рассмотренаотдельно.

4.1Изменение S-участника

Вкачестве смысловых для этой подфункции

особенно характерны событийные глаголы с семантикой изменения (15) и исчезновения (16)4. Собственно iku здесь привносит градативную семантику, которая выражается в постепенном накоплении признака субъектом.

(15)

Okinawa-no

fūkei-ga (dandan) kawat-te-ik-u.

 

Okinawa-GEN

scenery-NOM step.by.step change-

CVB-GO-PRS

 

 

“Облик Окинавы постепенно меняется”.

(16)

tomoshibi-ga

(shidaini) kie-te-it-ta.

 

lamplight-NOM gradually disappear-CVB-GO-PST

 

“Свет лампы мало-помалуугас”.

Важно заметить, что обстоятельства типа dandan (шаг за шагом) или shidaini (постепенно) только поддерживают, но не задают градативный компонент значения, и поэтому могут быть опущены без существенныхпотерь для семантики всего предложения.

4.2.Изменение O-участника

Вэтой подфункции градативная семантика выражается в постепенном накоплении признака O- участникомили увеличении количества O-участников.

4 Некоторые авторы выделяют такие случаи в отдельную функцию, но в предлагаемой классификации они рассматриваются как частные случаи функции “Изменение субъекта”.

87

ЯПОНИЯ XXI NOVA: эраи век

(17) Doitsu-ga shidaini shihai.ryōiki-o hiroge-te-it-ta.

Germany-NOM gradually territory-ACC extend- CVB-GO-PST

“Германия постепенно расширила подконтрольные территории”.

4.3. Глагольная множественность

В.А.Плунгян выделяет два типа глагольной множественности: множественность (повторяемость) самой ситуации и множественность участников ситуации [Плунгян 2011: 157-160]. По всей видимости, эти значения сочетаются в рассматриваемой функции iku и не могут быть отделены друг от друга.

Так, в примерах (18) и (19) повторяемость ситуации непосредственно обусловлена множественностью участников. При этом из основных значений глагольной ымножественности реализуется только дистрибутивное, но не итеративно-хабитуальное значение. Дистрибутивность, как правило, не заложена в семантику смыслового глагола, но может поддерживаться обстоятельствами кратности (tsugitsugito ‘один за другим’, nandomo ‘много раз’ ит.п.).

(18)

yūjin-ga tsugitsugito shin-de-it-ta.

 

 

друг-NOM один.за.другим умирать-CVB-GO-PST

 

‘Друзья одинза другимпоумирали’. [BCCWJ]

(19)

terorisuto-wa tsugitsugito zen’in-no

kubi-o kit-

 

te-it-ta.

 

террорист-TOPодин.за.другим все-GENголова-ACC

резать-CVB-GO-PST

‘Террорист(ы) поочередно поотрубал(и) всем головы.’ [Nakayama 2010: 230]

В качестве смысловых в этой подфункции могут выступать как непереходные, так и переходные предикаты,

88

«ISSUES OF JAPANOLOGY, vol. 8» St-Petersburg State Univ 2020

а градативное значение может распространяться как на субъект, так и на объект, соответственно. Иными словами, семантика накопления количества требует множественности субъекта (karera ‘они’) (21) и/или объекта (tsukue ‘столы’) (22), при этом в первом случае действие должно выполняться несколькими субъектами не одновременно, а

последовательно (20) [Nakayama 2010: 231].

(20) ōzei-no hito-ga tsugitsugito/*dōjini suwat-te- it-ta.

многие-GEN человек-NOM поочередно/одновременно сесть-CVB-GO-PST

‘Множество людей поочередно/*одновременно уселись.’ [ibid.]

(21) kare-*(ra)-wa onaji5tsukue-o nandomo tatai-te-it-ta.

он-PL-TOP тот.же стол-ACC много.раз стучать- CVB-GO-PST

‘Они снова и снова стучали по столу.’ [ibid.]

(22) kare-wa

*onaji

tsukue-o nandomo

tatai-te-

it-ta.

 

 

 

 

он-TOP

тот.же

стол-ACC

много.раз

стучать-CVB-GO-PST

‘Он снова и снова стучал по столам/*столу.’ [ibid.]

Таким образом, в этой подфункции дистрибутивность сочетается со значением мультисубъектности (18, 20, 21) и/или мультиобъектности (19, 22).

5. Грамматикализация конструкций с конвербной формой

-te

5 Поскольку японские существительные не обладают словоизменительной категорией числа, здесь значение единичности передаётся перифрастически.

89