JP-NOVA-XXI_era_vek_2020
.pdfЯПОНИЯ XXI NOVA: эраи век
иной зоометафоры. В опросе участвовали студенты и преподаватели японских университетов (Сайтама и Дохо) всего 100 человек.
Результаты первого этапа исследования
На основании анализа Интернет-ресурсов и монографий были выявлены следующие характеристики и ассоциации, характерныедля японской лингвокультуры.
Тануки — обжорство, пьянство, благополучие; хитрый человек, который скрывает свою хитрость, лжет, притворяется9; к тануки относятся с юмором (что
исключено для лисиц) 10 ; умеет манипулировать людьми11.
Лисица — в Японии есть храмы, посвященные божеству плодородия Инари, символом которого является лисица; может принимать облик человека; имеет магическую силу; обманывает людей; человек, который обманывает12 ; мудрый человек, который обманывает13.
Черепаха — долголетие; мудрость, на панцире были написаны первыеиероглифы14, приносит счастье.
Обезьяна — издавна обожествляется; ловкость; ум; подражает человеку; хитрый человек15.
Собака — защита, чуткость, преданность (на станции Сибуя в Токио установлен памятник собаке, в
9https://www.toku-chi.com/pages/bbs/topic_detail.htm?id=21430&list Count=50&page=1 дата обращения 17.11. 2019.
10https://kotobank.jp/word/%E7%8B%B8%E3%83%BB%E8%B2%8D-321618
дата обращения 17.11. 2019.
11https://hyogen.info/word/6597395 дата обращения 17.11. 2019
12Ibid дата обращения 17.11.2019.
13https://www.toku-chi.com/pages/bbs/topic_detail.htm?id=21430&list Count=50&page=1 дата обращения 18.11. 2019.
14Мещеряков А. Н. Книга японских символов. 2008. С. 138.
15Словарьhttps://www.weblio.jp/content дата обращения 17.11.2019.
15 Ibid дата обращения 17.11.2019.
50
«ISSUES OF JAPANOLOGY, vol. 8» St-Petersburg State Univ 2020
течение многих лет ждавшей своего хозяина) 16 , хорошенькая, дисциплинированная17.
Кошка — с одной стороны — манэки-нэко «зазывающая кошка», статуэтка кошки в витринах магазинов, лапой приглашающей покупателей. С другой стороны — общение с потусторонними силами, упрямая и свободолюбивая, воровство и лукавство, коварная, символ опасности и угрозы18. Кошачью шкуру, поскольку она легко тянется, использовали в качестве резонатора на сямисэн. Сямисэн — инструмент, который использует гейша для развлечения гостей, затем и саму гейшу стали называть «кошечка»19.
Лошадь — сила и быстрота; скачки; символика, нечто благоприятное20; тупое и глупоеживотное21.
Корова — медлительность, терпеливость22.
Заяц — удача, дом, ловкость; заяц на Луне делает моти23; преданность; проводник бога; плодовитость; быстрота24.
Медведь — большой. Этот иероглиф в сочетании с другими обозначает нечто большое, например,
16Мещеряков А.Н. Книга японских символов. 2008. С. 119.
17Словарь https://www.weblio.jp/content/%E7%8A%AC дата обращения 07.12.2019
18Иванова Е.Ю. Фразеологизмы с компонентом-зоонимом. Лингвокультурологический аспект (на примере английского и японского языков). https://dekanat.unecon.ru/DOCS/stud_files/303207/%C8%E2%E0%ED%EE%E2 %E0_(%F1%F2%E0%F2%FC%FF).doc дата обращения 16. 11. 2019.
19Словарь https://www.weblio.jp/content дата обращения 17.11.2019
20Мещеряков А. Н. Книга японских символов. 2008. С. 114.
21Гуревич Т.М., Изотова Н.Н. http://publishing-vak.ru/file/archive-culture- 2018-2/4-gurevich-izotova.pdf дата обращения 20.11.2019.
22https://hyogen.info/word/6597395 дата обращения 17.11. 2019.
23Ibid дата обращения 18.11.2019.
24https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A6%E3%82%B5%E3%82%AE дата обращения 17.11. 2019.
51
ЯПОНИЯ XXI NOVA: эраи век
«пчела-древогрыз, крупная пчела», «крупная земляника», «крупный муравей»25.
Волк — с одной стороны — опасность, с другой — ипостась бога, защитник леса и гор 26 ; зверь, обладающий сверхъестественными способностями; на вид добрый, но если проявить к нему любовь, сразу же атакует, мужчины — волки 27, жестокий, жадный человек28 .
Белка — маленькая, проворная, быстробегает29.
Хомяк — маленький и хорошенький. Герой, похожий на хомяка с пухлыми щеками, используется в манга, анимэ и компьютерных играх30.
Мышь — символ богатства31; человек, тайно причиняющий вред32; маленькая, изящная.
Пчела — жалить; пчелиный рой, опасная; мед33 .
Муравей — роящиеся муравьи; маленький; трудолюбивый34.
Результаты второго этапа исследования
Анализ результатов анкетирования дал следующие результаты, которые далее приводятся в соответствии с
25https://hyogen.info/word/3966923 дата обращения 05.12.2019 дата обращения 16.11.2019.
26Садокова А. Р. Образ волка в японской народной храмовой мифологии. Современная филология: Материалы VI Междунар. науч. конф. Казань: Молодойученый, 2018. С.1–4.
27Ibid дата обращения 17.11.2019.
28http://xn--i6q76ommckzzzfez63ccihj7o.com/honbun/zoukan-4f35.html
Дата обращения 19.12.2019.
29https://hyogen.info/word/8973036 дата обращения 07.12.2019.
30https://dic.pixiv.net/a/%E3%83%8F%E3%83%A0%E3%82%B9%E3%82% BF%E3%83%BC дата обращения 07.12.2019.
31Ibid с. 116 дата обращения 20.12.2019.
32https://hyogen.info/word/2555869 дата обращения 17.11. 2019.
33https://hyogen.info/word/6726796 дата обращения 17.12.2019.
34https://hyogen.info/word/1804684 дата обращения 18.12.2019.
52
«ISSUES OF JAPANOLOGY, vol. 8» St-Petersburg State Univ 2020
двумя разделами анкеты, японцы и русские. В скобках приведено количество ответов.
1.Японцыглазами японцев
Тануки (23) — часто встречается в сказках и анимэ (10), много безделушек в виде тануки (7), спокойные (2), глупые (2), маленькие (1), злые и коварные (1). Большая часть примеров связана с ощущением чегото японского.
Лисица (15) — хитрые (6), обманывают (2), лгут (2), используютхоннэ и татэмаэ (2), любят посудачить (1), встречается в мифах (1), есть в синтоистских храмах
(1). Большая часть примеров относится к характеру и поведению человека.
Черепаха (14) — медлительные (9), тихие и спокойные (2), мудрые (2), появляется в легендах (1). Большая часть примеров также относится к характеру и поведению человека.
Обезьяна (44) — лицом похожи на обезьян (30), подражают старшим (5), изображаются на карикатурах в других странах (5), японские макаки, как люди любят онсэн (4). Большая часть примеров относится к внешности и поведению человека.
Собака (46) — преданные семье, фирме, обществу (30), следуют за кем-то (6); следуют чьему-то приказу (5), соблюдают отношения старший-младший (3); соблюдают правила этикета (1), воспитанные (1). Большая часть примеров относится к характеру и социальномуповедению человека.
Кошка (10) — тихие (6), спокойные (4) . Все примеры относятся к поведению.
Лошадь (18) — много работают (10), живут коллективом (4), не высказывают своего мнения (3), следуют за кем-то (1). Все примеры относятся к социальному поведению.
Корова (14) — делают все медленно (14). Все примеры относятся к поведению.
53
ЯПОНИЯ XXI NOVA: эраи век
Заяц (15) — живут группой (10), индивидуально работать не могут (3), выглядят испуганными (2). Большая часть примеров относится к поведению.
Медведь (0) — отсутствует. Волк (0) — отсутствует.
Белка (8) — маленькие (8). Все примеры относятся к размеру.
Хомяк (9) — хорошенькие (9). Все примеры относятся к внешнему виду.
Мышь (17) — невысокий рост (10), семенят как мышки (2), суетятся (2), боятся окружающих (2), появляются в легенде (1). Большая часть примеров относятся к внешнемувидуи поведению.
Пчела (10) — много работают (6), активны по сравнению с другими людьми (4). Все примеры связаны с поведением.
Муравей (65) — много работают (31), маленькие (25), живут группой (9), не высказывают своего мнения (3). Большая часть примеров связана с поведением и внешнимвидом.
Слон (0) — отсутствует.
Были добавлены зоонимы: лягушка (1) — отсутствие любознательности, павлин (1) — выпячивают себя перед другими, коала (1) — не борются, но выживают другими способами.
Большая часть ассоциаций связана с зоонимами муравей, собака, обезьяна, при этом полностью отсутствуют ассоциации, связанные с зоонимами медведь и волк.
2. Русские глазами японцев
Тануки (2) — злые иковарные(2).
Лисица (23) — живут в холодном месте (12), устойчивы к холоду (5), белые (6). Уточняется цвет животного, ассоциативно связанный с цветом кожи человека. Большая часть примеров связана с местом обитания, качествоми цветом.
54
«ISSUES OF JAPANOLOGY, vol. 8» St-Petersburg State Univ 2020
Черепаха (8) — неторопливые(5), ищут свою выгоду(3). Всепримеры связаны с поведением.
Обезьяна (0) — отсутствует.
Собака (4) — красивые хаски (4). Род уточняется через вид, указывается порода. Все примеры связаны с внешностью.
Кошка (16) — не обращают внимания на окружающих (8), совершенно отличаются от японцев (5), красивые (2), большие глаза (1). Большая часть примеров связана с поведениеми внешностью.
Лошадь (14) — высокие (7), выглядят солидно (3), белая лошадь (3). Уточняется масть лошади. Все примеры связаны с внешнимвидом.
Корова (7) — медлительные (5), пьют алкоголь и шатаются (2). Всепримеры связаны с поведением.
Заяц (18) — много белыхлюдей (10), холод (5), большие глаза (2), красивый (1). Большая часть примеров связана с внешнимвидом.
Медведь (59) — большие (14), сильные (12), живут в холоде (10), устойчивы к холоду (8), надевают много одежды и становятся похожими на медведя (5), страшные (5), любят медведей (4), агрессивные (1). Большая часть примеров связана с размером, местомобитанияи качеством.
Добавлен вид белый медведь (28) — живут в холоде (10), сильные (7), большие (5), белые (5), на взгляд хорошенькие, но внутри страшные (1). Большая часть примеров связана с местом обитания, качеством, размером.
Слон (21) — большие (7), тяжеловесные (6), сильные (5), действуют сами по себе (2), спокойные (1). Большая часть примеров связана с внешним видом и качеством.
Волк (51) — живут в холодном месте (10), устойчивы к холоду (9), надевают много шерстяной одежды (8), сильные (6), сильная воля (5), любят свободу (5),
55
ЯПОНИЯ XXI NOVA: эраи век
эгоистичные (4), похожи на волков (2), похожи на хаски (2). Большая часть примеров связана с местом обитания, качеством, внешним видом (ассоциации по смежности: шерсть — много шерстяной одежды).
Белка (11) — маленькие (5), красивые (3), белые (3). Большая часть ответов связана с размером и внешнимвидом.
(9) — белый цвет (9). Уточняется цвет животного. Все примеры связаны с характеристикой цвета кожи.
Мышь (5) — хитрые (3), жуликоватые (1), нечестные (1). Всепримеры связаны с характером.
Пчела (5) — сильные, но опасные (5). Все примеры связаны с качеством.
Муравей (0) — отсутствует.
Были добавлены следующиезоонимы.
Гепард (17) — энергичные (8), живут отдельно от других (5), сильные (2), хорошо выглядят (1), страшные (часть слова осоросий «страшный» совпадает с частью слова Россия) (1). Большая часть примеров связана с поведением. По количеству ответов добавленный зооним является значимым для представлениярусскихглазами японцев.
Северный олень (9) — живут в холоде (5), большие (3), сильные и стройные (1). Большая часть примеров связана с местомобитания.
Жираф (8) — высокие и красивые (8). Все примеры связаны с внешностью.
Тигр (7) — большие (4), сильные (3). Большая часть примеров связана с размером.
Лебедь (5) — красивые (5). Ассоциативно связано с русским женским фигурным катанием. Все примеры связаны с внешнимвидом.
Кенгуру (2) — лицо с глубокими морщинами
(2). Всепримеры связаны с внешнимвидом.
56
«ISSUES OF JAPANOLOGY, vol. 8» St-Petersburg State Univ 2020
Большая часть ассоциаций связана с зоонимами медведь (белый медведь), волк, лисица, слон, при этом ассоциации, связанные с зоонимом муравей, полностью отсутствуют.
Итак, проведя анализ имеющегося у нас материала, мы пришли к следующимвыводам.
Представления о японских зоонимах и зооморфизмах, которые мы нашли в литературе и Интер-сайтах, в целом мало связаны с ассоциациями исследуемых зоонимов уяпонцев.
Зооморфизмы, используемые японцами по отноше-
нию к себе, связаны соследующими параметрами:
-характером(верные, тихие, спокойные),
-социальным поведением (много работают, живут группой, следуют чьему-то приказу, не высказывают своего мнения, соблюдают иерархию старщиймладший),
-внешностью (похожие на обезьян, так изображают японцев)
-размером(маленькие).
Зооморфизмы, используемые японцами по отношению к русским, связаны со следующими параметрами:
-внешнимвидом(красивые, высокие, белые),
-местомобитания(живут в холоде, надевают много одежды, сильныек холоду),
-поведением (медлительные, не обращают внимания на окружающих),
-размером(большие)
-качеством(сильные).
Для японцев при описании себя и русских важными являются различные характеристики: для себя — внутреннее содержание и поведение, для русских – внешний вид и
57
ЯПОНИЯ XXI NOVA: эраи век
место обитания, связанное с холодом, затем поведение. У зоонимов, используемых для наименования русских (медведь, лиса, заяц, лошадь, хомяк), уточняется цвет (белый), ассоциативно связанный с цветом кожи.
При описании себя и другой нации японцы используют разные зоонимы, для характеристики японцев — типичными зоонимами являются муравей и обезьяна, для русских— медведь (белый медведь) и волк.
При использовании одного и того же зоонима японцы используют разные зооморфные характеристики для себяи другой нации. Например,
лисица, для японцев — человек, который обманывает, для русских— живет в холоде;
собака, для японцев — преданная, для русских — красивая;
кошка, для японцев — тихая, спокойная, для русских — не обращает вниманиянаокружающих;
лошадь, для японцев — много работает, для русских — высокая;
заяц, для японцев — живут группой, для русских — белый, холод;
хомяк, для японцев — хорошенький, для русских — белый; мышь, для японцев — маленькая, для русских— хитрая;
пчела, для японцев — много работает, для русских — сильная, но опасная.
В некоторой степени совпадают зооморфные характеристики для японцев и для русских, связанные с зоонимами черепаха – медлительная, корова — делает все медленно, белка — маленькая35.
35 Автор выносит благодарность за помощь в проведении анкетного опроса Нонака Сусуму и Ю. Бурениной.
58
«ISSUES OF JAPANOLOGY, vol. 8» St-Petersburg State Univ 2020
О некоторых случаях энантиосемии в японском языке
Термин «энантиосемия» впервые ввёл В. И. Шерцлем, определив его как «то явление, где одно и то же слово вмещает в себя два прямо противоположных друг другу значения» [5, с. 1, цит. по 4]. Согласно другим определениям, энантиосемия или внутренняя антонимия (autoantonymy) — это совмещение в одной полисемичной лексической единице противоположных (антонимичных) значений.
Л.Р.Махмутова в своей диссертации подробно описывает энантиосемию современного русского языка, выделяя по разным признакам номинативную и эмоцио- нально-оценочную, синхроническую и диахроническую, узуальную и окказиональную, полную и неполную, одностилевую и разностилевую и другие типы энантио-
семии [1, с. 9–13].
А. Шмелёв, рассматривая энантиосемию на материале славянских языков, относит существование двух противоположных значений в одной и той же лексической единице к энантиосемии в узком значении, относя её к особому случаю полисемии. Он также утверждает, что причиной возникновения энантиосемии являются семантические сдвиги, при которых «значение лингвистической единицы идёт по двум различным путям, в результате чего формируются два противоположных значения» [7, с. 67]. При этом он полагает, что по крайней мере частично этот феномен должен иметь «регулярные источники и межъязыковые параллели» [там же]. Рассмотрим некоторые примеры из японского языка в соответствии с категориями, которые предлагает в своей статье А. Шмелёв.
59