Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

b_vostrikov_1962

.pdf
Скачиваний:
5
Добавлен:
05.05.2022
Размер:
20.14 Mб
Скачать

сообщение у Г.Н.Потанина (см. "Очерки Северо-Западной Монго­ лии", вып.1, стр. VI-VII, СПб.,1881.)См. также М.И. Т уб я н ск и й , Некоторые проблемы монгольской литературы дореволюционного

периода,

"Современная Монголия", Улан-Батор, 1935, № 5(12),

стр. 13-15.

 

14. Достаточно указать на таких авторов, как Дандар Лхарам-

бу (

р0д. в 17 5 9 г.). алашаньского монгола по проис­

хождению, который оставил два тома сочинений на тибетском

языке, изданных в Гумбуме (

)*

и тибетско-монгольский

словарь (сост. в 1838

г.) под названием

^

г 107 лл.

(краткие

сведения

об этом авторе и о его

сочинениях сообщает акад, Ф.И. Щербатской, см. тибетский перевод

сочинений Santanantarasiddhi DharmakTrti и SamtanantarasiddhitTka

VinTtadeva вместе с тибетским толкованием, составленным Агва-

ном Дандар Лхармбой,

Пг., 1916, стр.Ш-)41 (Bibliotheca Buddhica,

Х1^, или как Чахар-гэбшэй Лобсан-цултима,(

),также монгола,

который оставил 10 томов сочинений на

тибетском языке, изданных в Пекине. Этот автор пользуется столь большой славой, что его называют иногда вторым Цзонкабой. Кроме того, можно упомянуть о знаменитом ургинском ученом-

ламе Кайдуб

Канбо

(

) и о не

менее известном

ученике его

Балдан

Цорчжэ (

),

оставившем после

себя много интересных произведений и между ними обширный ком­

ментарий под названием в трех томах (сост. в 1846 г.) на известное сочинение о

философских системах Индии,

написанное Чжамьян-шадба Агван-

цзондуем (

 

1648-1722); об ургин­

ском же ламе Дандар Аграмбе

(

) и многих дру­

гих.

 

 

15. В своей книге "Общественный строй монголов" (Л., 1934, стр. 19, прим.1) акад. Б.Я. Владимирцов, например, с сожалением указывает на слабую изученность тибетских источников по истории монголов.

150

16. J'ASB, vol. VII, 1838, pp. 147-152.

17.

A. C som a

de K oros,

A Grammar of the tibetan language,

p. 180.

 

 

 

 

18.

Я. Шмидт, Грамматика тибетского языка, СПб., 1839,

стр.231-232;

I.J.

Schm idt,

Grammatik der tibetischen Sprache,

St. Petersburg, 1839, Ss. 216-217.

19.

Чома де Корбш не указывает, какими источниками он

пользовался

при составлении

своего перечня. Однако о них не­

трудно догадаться. По-видимому, главным источником, откуда

почерпнуты

названия исторических сочинений, фигурирующие в

его

списке, был

небезызвестный исторический трактат под наз­

ванием

"Царская родословная -

Ясное зерцало" (Чжалраб Салви-

мэлон,

'w

'

) (об этом сочинении см. ниже, стр. 57-

62).

Список сочинений, приведенный Чома де Кбрбшем под рубри­

кой

"историй" (

), почти

целиком составлен из названий,

упоминающихся в этом трактате. Именно из этого источника Чома

де Корбш почерпнул такие названия, как

и

(см. £<ч-зд*|чп«ч-чяЪ-™«;-| Чжалраб

Салви-мэлон, дэр-

гэское изд., л.28а2), о которых в других текстах обычно даже не упоминается и которые ему непосредственно вряд ли могли быть

известны. Из него же он

заимствовал, очевидно, и такое назва­

ние,

как

(см.

там же, л.6а4), хотя последнее отно­

сится

в

действительности

не к историческому тексту, а к сочи­

нению энциклопедического характера, написанному Пагба-ламой

( ) (0б этом сочинении см. ниже, стр 293). Из этого

источника Чома де Корбш заимствовал, бесспорно, и сообщение о

китайском историческом трактате (

), переведенном на

тибетский язык ламой Ринчэн-дагба (

) (см, там же>

л.96б4-6) и т.д. Отдельные сведения Чома де Корбш черпал, кроме

того, и из других

исторических текстов. К числу их относятся

Дэбтэр-онбо (

).(0 нем см . ниже, стр264), из которого

Чома де Кбрбш заимствовал, по-видимому, сообщение о недошед­

1 5 1

шей до нас истории буддизма, написанной Нэлба-пандитой (

)

(см.

 

Дэбтэр-онбо, амдоское изд., л.28б6), а

также

-

A

|

(о нем см. ниже, стр,

219), из колофона которого Чома де Кброш заимствовал указание о сочинении по истории Индии от Ашоки (Asoka) до Пратйтасены

(Pratitasena) под названием и т.д. Однако информация

его не исчерпывается сведениями, полученными из тибетских ли­ тературных источников. Разумеется, с рядом текстов Чома де

Кброш

был знаком и непосредственно.

 

20.

Bodhisattvavadana-Kalpalata

 

 

)

находится в

Данджуре (

), пекинское

изд.,

 

, т.ХСШ ( «ц).

Санскритский текст этого сочинения

и его тибетский перевод издали С.Ч.Дас и Хари Мохан Видхьябхушана (Нал Mohan Vidhyabhusana) в серии Bibliotheca Indica. La-

litavistara-sfltra (

 

 

 

 

 

находит­

ся

в Ганджуре) (

 

),

дэргэское изд.,

том II ((*>1^

лл. 1-216. Санскритский

текст этого сочинения издан Раджендра-

лала

Митрой

(Rajendraiala

Mitra)

в Bibliotheca

Indica и затем

СЛефманном

(см.

S.

'Leftnann,

Lalita

Vistara, Т.I: Text,T. II.

Van anten-, Metren-,

und

Wbrterverzeichnis,

Halle a.

S., 1903-1908.

Тибетский

текст вместе с французским переводом опубликовал

Ф.Фуко (см. Р h. Ed. F ou ca u x,

Bgya tch'er rolpa ou D6veloppement

des Yeux,

contenant l'histoire

du Bouddha fakyamouni, I partie-

Texte tibetain; П partie - Traduction franfaise, Paris, 1847-1848).

21."Ученые записки Академии наук по первому и третьему отделениям", т.Ш , СПб., 1855, стр. 1-33.

22.Полный перечень каталогов тибетских рукописей и ксило­ графов дает И. ван Манен (Johan van Manen) в своей работе "А contribution to the bibliography of Tibet" J'ASB, New Series, vol. XVIII,

1922,

N8, pp.462-466. Cp. также F. % T hom as, Note on the Ti­

betan

collections of the India Office Library, pp. S-6. Впоследствии

число каталогов тибетских текстов (не считая каталогов Ганджура

152

N Данджура) увеличилось работой

J. B a co t,

La

collection

tibe-

Isine Schilling von Canstadt a la

Bibliotheque

de

l'Institut,

- J'A,

i, CCV, Paris, 1924, pp. 321-348. Как я уже указывал в другом месте

(ом. А.И. В о с т р и к о в ,

К библиографии тибетской литературы, -

"Библиография Востока",

1933, № 2-4, Л., 1934, стр.21), эти ката­

логи представляют собой в большинстве простые инвентарные

описки. Наиболее важными из них являются: I.

J. S ch m id t

und

0. B S h tlin gk,

Verzdchniss

der

tibetischen

Handschriften

und

llolzdrucke im Asiatischen Museum

-"Bulletin historico-philologique

de l''Acad6mie Imp. de Siences de St. Pdersbourg", t. IV, N 6,

7, 8,

§t.-Petersbourg,

1847:'A. S ch ifn e r,

Nachtrage zu den von O.BSht-

llngk und I.J. Schmidt verfassten

Verzeichnissen

des auf India und

Tibet bezuglichen Handschriften und Holzdriicke im 'Asiatischen Mu­

seum, - ibid, т . V, N 10, 'A. S c h ie fn e r,

Bericht uber die neueste

IWchersendung

aus Peking,

ibid., T .VIII,

N 1, 2; Каталог книг и

рукописей на

китайском,

манчжурском,

монгольском, тибетском

И санскритском языке в библиотеке Азиатского департамента, СПб., 1844; Г. Ц ы би к ов, Список тибетским изданиям, привезен­ ным Гонбожапом Цыбиковым в 1902 г. и пожертвованным Музею

И.Р.Географическим

обществом,

- "Musei

'Asiatid Petropolitani

Notitiae", IV, V, VI,

СПб., 1904, стр. 01-07

("Известия Академии

неук", 1904, T.XXI, №

1); Е. Н.С.

W alsh, А 1 i s t o f Tibetan books

brought from Lhasa by the Japanese monk, Mr. Ekai Kawa Gochi, - J»ASB, vol.LXXIII, 1904, pt. I, N 2, pp. 118-177; L.-A. W addell, Tibet® manuscripts and books, etc., collected during the Younghusband Mission to Lhasa, - "The Imperial and 'Asiatic Quarterly Review and Oriental and Colonial Record", 3-d Series, vol. XXXIV, July, October, 1912, N 67-68, pp. 80-113 и др.

23.См. F. W. Thom as, Note on the Tibet® collections of the India Office 'Library.

24.См. А.И. В о с т р и к о в , К библиографии тибетской литера­ туры, - "Библиография Востока", вып.2-4, Л., 1934, стр.21.

153

25. Б. Б аради йн , Статуя Майтреи в Золотом храме в Лаб-

ране, Л., 1924 (Bibliotheca-Buddhica, XXII). На стр.04-011 приве­ ден список тибетской литературы, включающий ряд исторических

произведений.

 

 

26.

Ch. B e ll,

The

religion of Tibet, Oxford, 1934, pp. 195-219.

27.

Подробнее

об

этом тексте будет сказано ниже, ст р .281

Его полное название:

 

 

 

Издано в монастыре Амчог-гонба (Амчог Ган-

дан-чойнкор-лин

 

) в Амдо. (Список истори­

ческой литературы находится в первом томе, лл.4а6-19а4).

28.Дата рождения автора установлена на основании колофона,

вкотором говорится, что в первоначальной краткой редакции текст Дэбтэр-чжамцо был написан в год Воды-змеи, на 33-м году жизни автора (см, т JII, л.2723!). Принимая во внимание, что автор был учеником Балман Гончог-чжалцана ( 1764-1853), указанную дату можно отнести только к 1833 г. Сле­

довательно, автор родился в 1801 г., так как тибетцы, говоря о

возрасте, сообщают, не сколько лет прошло со дня рождения, а ка­ кой год жизни идет. В упомянутой работе Б.Барадийна (Статуя Майтреи в Золотом храме в Лабране, стр.05), а с его слов и в моей

статье (см. 'A. Vostrikov, Some corrections and critical remarks on

Dr. Johan van Manen's Contribution to the bibliography of Tibet, BSOS, voL VIII, 1935, pt. I, p. 58, n.2) неправильно указан в каче­ стве даты рождения автора 1800 г.

29. Список этот входит в полное "Собрание сочинений" ( «1 5 «-

) его автора, изданное

в монастыре Цзоргэ-гонсар Гандан-

рабчжай-лин(

) в Амдо. Экземп­

ляр этого собрания сочинений имеется в Институте народов Азии среди тибетских ксилографов, привезенных из Амдо Б.Барадийным (колл.Барадийна Jt 7). Цитируемый список находится в шестом томе собрания сочинений и включает 63 листа. Список историче­ ских текстов занимает в нем лл.1-9а1.

154

30.

Даты рождения и смерти Аку-ринбочэ Шэйраб-чжамцо

«шмствованы из его биографии под названием

 

 

ад^пкн' ijnrq'hj;

<Hw| ,

составленной Галсан-тубдан-ванчугом ( ^«ччч^^чч^^чс

),

четвертым

Чжамьян-шадбой ( 'Н**,<(дс*гя^<уч| ) в 1886 г.

Миография объемом

в 148 л. находится в первом .томе собрания

сочинений Аку-ринбочэ. По сообщению этой биографии, Аку-рин­ бочэ родился в год Воды-свиньи ХП1 цикла (см. л.5б4-6), а умер нм 73-м году жизни, в год Дерева-свиньи (см. л.129б5 сл.). Он считается перерожденцем знаменитого ,Лондол-ламы Агван-лобсана-

(

род. в 1719 г.), см. ук.биографию Аку-рин­

бочэ, л. 462.

 

31. Подробнее об

этом сочинении будет говориться ниже. Так

как в издании С.Ч.Даса текст представлен не полностью и изо­ билует опечатками, я всюду ссылаюсь на ксилографическое изда­ ние его, отмечая вместе с тем (в скобках) и соответствующие (.границы издания С.Ч. Даса.

32.Подробная биография Сумба-канбо Бшэй-балчжора под

названием (объемом

268486 лл.) помещена в восьмом томе (^|) полного собрания со­ чинений Сумба-канбо, изданном в Куку-хото (?). В названную био­ графию Сумба-канбо входят: автобиография Сумба-канбо, дове­ денная до 73-го года его жизни (лл.1-180^1), и продолжение ее, написанное от имени Сумба-канбо его учениками и заканчиваю­ щаяся описанием его кончины и его субургана (лл. 180^1-258^6). Продолжение датировано годом Дерева-тигра XIII цикла, что отве­ чает 1794 г. нашего летосчисления. Первоначально автобиография еушествовала, видимо, как вполне законченное произведение, так как к тексту приложены на отдельных 36 листах авторское заклю­ чение к ней и колофон. В колофоне сообщается (л. 34^7 сл.), что автобиография была начата и закончена в 1776 г. (годОгня-обезья- ны XIII цикла). Краткие биографические данные о Сумба-канбо пообщаются в "Описании монастыря Гонлуна", настоятелем кото-

155

рого он

был (см.

(Гонлун-гарчаг), лл.56а3-65а1 ;

 

(Дэбтэр-чжамцо), изд. монастыря Амчог-гонба,

т.1, лл.

74a4-76d6 .

 

 

33.

Описание этой

таблицы см. ниже, стр. 85

. Из этой

таблицы и из таблицы Сумба-канбо я почерпнул большинство сооб - щаемых мною дат. Таблицы эти невелики и расположены в строгом хронологическом порядке. В дальнейшем, ради экономии времени и места, я позволю себе приводить из них даты прямо в переводе на европейское летосчисление, не указывая каждый раз, как эти даты выглядят в тибетском летосчислении. (В дальнейших ссылках они указываются как "хронологические таблицы"). О принципах перевода тибетских дат на европейское летосчисление и об ошиб­ ках, которые были допущены в этом деле рядом исследователей, начиная с Чома де Кбрбша, см. замечательную статью Р. P e ll io t ,

Le cycle sexagenaire dans la chronologie

tibetaine,

J'A, 1913, 1.1,

pp, 633-667.

См. также C. L a u fer,

The

application

of the Tibetan

sexagenary

cycle, - "T'oung Pao",

vol.

XIV,

1913,

pp. 569-596 и

его же дополнительную заметку -

The sexagenary cycle, once mo­

re, -

" T ’oung P ao", vol. XV, 1914,

pp. 277-279.

См., кроме того,

ниже.

 

 

 

 

 

 

 

 

34.

Краткая стихотворная автобиография Чжамьян-шадба дорч-

жэ Агван-цзондуя под названием

 

 

 

 

 

 

 

 

(7 лл.), имеется в

первом томе

собрания сочине­

ний

Агван-цзондуя, изданного в

Лабране. Подробная биография

его

под заглавием

 

 

 

 

 

 

ч

 

 

(123 л.),

принадлежит его пе­

рерожденцу

Гончог-чжигмэд-ванбо (

 

 

 

 

1728-1791) и находится во втором томе изданного в Лабране собра­ ния сочинений последнего (см. экземпляр этого собрания сочинений в Институте народов Азии, колл. Барадийна, № 1). Она датирована 1758 г. Этому же автору принадлежит сборник биографий лиц, считающихся прежними перерождениями Агван-цзондуя, озаглав­

и в

(37 л., находится там же). Существуют и

другие биографии. Кроме того, биографию Агван-цзондуя можно найти в Дэбтэр-чжамцо (т.П , лл. Ы О ^) и в других сочинениях, из­ лагающих историю основанного им монастыря Лабрана. Даты рожде­ ния и смерти (год Земли-мыши XI цикла-год Воды-тигра XII цикла) указаны также в хронологической таблице Сумба-канбо. Ввиду того, что перевод этой таблицы, сделанный С.Ч.Дасом в статье "L ife of Sunvpa Khan-po..." (J'ASB, vol.LVIII, 1889, pt.I, pp. 37-84),

совершенно непригоден для пользования (см. ниже,

стр. 96 ), я,

ссылаясь на хронологическую таблицу Сумба-канбо,

всюду имею

в виду тибетский текст.

 

35. Указанный каталог входит в полное собрание сочинений

,Лондол-ламы, изданное в монастыре Гундэлин (

) в

Лхасе и в Пекине, и составляет 25-ю книжку (*|) этого собрания. В издании монастыря Гундэлин в ней 65 листов, по пекинскому

изданию -

60 листов.

Дата

рождения Лондол-ламы (год Земли-свиньи XII цикла)

указана в

его биографии

, составленной Гончог-чжигмэд-ванбо

1728-1791), вторым

Чжамьян-шадбой (л.2а 3 -4 ).

Биография входит в полное собрание

сочинений ее автора, издан­

ное в Лабране (том И,г»

), и занимает 16 листов.

 

36. См. Ганджур,

дэргэское издание, *^4(1 , т. XXXII (

),

лл.220б6-232а7.

37.См. там же, т.ХУ, Н ),л л .2 1 1 а1-259°7.

38. См. Данджур, пекинское издание,

 

, т. XQV, ( Н )f

лл.435а8-444а2.

 

 

 

 

39. Этот каталог под названием

 

 

 

находится

в Данджуре

(

,

T .CXXVI

( ^|), (лл.352б5-373а8). Указанные

сочинения

по

истории

Хотана

157

упоминаются в этом каталоге на лл.361а2, 356а8 и 371^1. Подробно

об этом каталоге см. ниже

 

 

 

40.

См.

Данджур,

, T.X Q V

( Я1), лл. 444а2-468а8 .

41.

W.W.

R o c k h ill,

The Life of the

Buddha

and the early

history of his order, London,

1907, p. 231.

 

 

42.

F."W. T h om as, Tibetan literary texts and documents con­

cerning Chinese Turkestan, pt. I, pp. 73-74.

 

 

43. См. Данджур,

, T.XQV, лл.444а2-448а3.

44. F. 1\. T h om as, Tibetan literary texts..., pt. 1, p.41 ff. p.73ff.

45. См. Данджур

, T.XQV, лл.448а3-468а8.

46.

См. P. C o rd ie r,

Catalogue du fond dbetain

de la Biblio-

thfeque Nationale, III partie, Index du Bstan-hgyur, 1915, p. 433.

47.F.TV. T h om a s . Tibetan literary texts..., pt.I, pp.50, 76.

48.W. W. R o c k h ill, The life of the Buddha, pp. 230-248.

49.MSB, vol.LV, 1886, pt. 1, N 3, PP. 193-203.

50.F.TV. Thom as, Tibetan literary texts...-Единственное,что вызывает известное недоумение, это произведенный проф. Ф.Томасом перевод некоторых тибетских дат на европейское лето­ счисление и обратно. По его словам, например, годы 644 и 740741 н.э. суть в тибетской системе годы Зайца (р.47), между тем

как на самом деле 644 год н.э.

является годом Дракона, 740 год -

также годом Дракона,

а

741

год - годом Змеи (см.,например,

таблицы, приложенные

к

цитированной выше статье П.Пеллио).

Затем, 1047 год н.э. отвечает, по мнению Ф.Томаса ( р .76), году Собаки в тибетском летосчислении. Между тем в действительно­ сти этот год является годом Свиньи. Равным образом, год Зайца тибетского цикла не может соответствовать и 646-647 годам н.э., как думает Ф.Томас (р. 69, прим. 10), а отвечает 643 году (646 год является годом Лошади, а 647 - годом овцы). Дата рождения Будона (Bu-ston) указана Ф.Томасом (р. 4) также неправильно. Будон родился в 1290, а не в 1288 г. Последнюю дату проф. Ф.Томас, вероятно, почерпнул из хронологической таблицы Чома де Корбша

158

(см. 'А. С som a de К o r b s , A grammar of the

Tibetan language,

pp. 181-198),

в которой, как показал ПЛеллио

(Р. P e ll io t , Le

cycle sexagenaire..., J'A, 1913,

p t l, pp. 642-645),

все

даты отнесе­

ны на два года раньше действительных.

 

 

 

51.

F.W.

T h om a s,

Tibetan

documents

concerning Chinese

Turkestan. I.

The

Ha-za, - JRAS, 1927,

pp. 58-66.-Фрагмент этот

содержит ежегодную запись событий с 634 г. (год Лошади,у Ф.Томаса ошибочно указан 635) по 643 год (следующий год за годом Тигра, соответствующий 642 году) и содержит в себе много инте­ ресных сведений. К сожалению, он очень невелик (55 строк) и де­ фектен: примерно две пятых его ширины (т.е. 16-17 слогов в каж­ дой строке) отсутствуют.

52. Ibid., рр. 51-57. Описываемый проф. Ф.Томасом фрагмент содержит 254 строки и представляет собою ежегодную запись со­ бытий, покрывающую без перерыва 76 лет, начиная с 672 года. Фрагмент этот был найден А. Стейном, а его предшествующая часть - проф. П. Пеллио.

Кмногочисленным тибетским документам, найденным проф.

П.Пеллио в Дуньхуане, принадлежит также любопытный перечень всевозможных сведений, заключающий в себе, между прочим, имена некоторых тибетских царей. Перечень этот был с большим

искусством издан, переведен и комментирован Хаккэном (J.Ha-

ckin , Formulaire sanscrit-tibAtain du X -e siecle, Paris, 1924).

53. О Башэд упоминается в "Списке исторической литерату­

ры" в Дэбтэр-чжамцо (т.1, л.4а6). Наряду с написанием

встречаются также написания 3 4&SI (см.

 

)(Будон,

Чойнчжун), изд. монастыря Дашилхунбо (

), л.104а6 и

 

(Багсамчжонсан), л.242а6 (S.€h. Das,

Pag Sam

Jon Zang, p. 383) и даже ^ Я & М (с м .

 

 

«4*^11

) (Чжэйбу-дамбанамла-принби-игэ помещен в

 

 

чч«»|

(Сачжа-гамбум), дэргэское изд., т.ХП, лл.70-76а2 ,

л.72^4

или

(см. Дэбтэр-онбо, т.1, л.28а1)

 

 

1 5 9