b_vostrikov_1962
.pdf§ 10.Справочники
Отдельно от всех рассмотренных нами разновидностей ти бетской литературы стоят два весьма полезных сочинения спра вочного характера, принадлежащие перу Лондол-лама Агван-лоб-
сана ( род. в 1 7 1 9 г .). автора целой серии
замечательных справочников. Как и другие справочники этого
автора, |
оба |
эти |
сочинения известны под общим названием мин- |
ги-дан |
( |
|
), т.е. "перечень имен", или, что то же, под |
названием цанто ( |
*^'Ч |), т.е. "список титулов". |
||
Одно из этих произведений, озаглавленное |
|||
i f |
o |
' |
. содержит перечень учителей секты Гадамба |
(лл. 1а6-4а6), перечень воплощений Будон Ринчэн-дуба (лл.4а6-4^4)
и Цзонкабы (лл. 464-56 5 ), список учителей и учеников Цзонкабы |
||
(лл.5б5-9а3) и учеников |
этих последних (лл.9а3-11а5), перечень |
|
воплощений панчэн-лам |
(лл. 11а5-Цб4) и |
настоятелей монастыря |
Галдан (лл, 1 1 6 4 . 13 6 4 ). |
списки крупных |
деятелей важнейших ти |
бетских монастырей Галдан, Дашилхунбо, Брайбун Сэра и других,
по их дацанам |
(лл. 13б4-19б1), перечень перерождений далай-лам |
(лл. ^ б ь г ^ ) |
и ряда других иерархов тибетского буддизма (лл. |
21а4-2б6б), перечень настоятелей монастыря Чамдо (лл.26а1-27бб),
списки важнейших деятелей |
секты Гарчжудба ( |
) |
|||
по ее подсектам: Бригунба |
( |
), Бругба ( |
), Даглун- |
||
ба ( ^ |
) и Гармаба |
( ч» ' |
) и, в частности, списки пе |
||
рерождений обоих, |
"черношапочного" |
( |
) и "красношапоч |
||
ного" ( |
), |
иерархов Гармаба (лл.27ь6-30б2), родословная |
знаменитого рода правителей и ученых из монастыря Сачжа (лл.30б2-31бб), перечень перерождений Царчэн Лосала(
лл.31б6-32а4), список семи последовательных представите лей традиции Шанба-гарчжуд ( лл. 32а4-32б5) и, наконец, список 25 учеников Падмасамбхавы (лл.32б5-33а4). При этом во многих случаях сообщаются не только одни имена пере-
120
числяемых деятелей буддийской церкви, но и даты их рождения и смерти, имена их родителей, названия мест рождения и т.п. Сочи нение это составляет 2 2 -ю книжку (л|) полного собрания сочине
ний Лондол-ламы, изданного в монастыре Гундэлин |
в Лхасе и, |
кроме того, в Пекине, и занимает в первом из этих |
изданий 33, |
вво втором - 31 лист обычного тибетского ф орм ата^ . Другое из этих произведений, озаглавленное
, содержит: краткие сведения об индийских и несколько более подробные сведения о древних тибетских царях,
покровительствовавших буддизму (лл. 1б3-9б4), краткие сведения О китайских императорах, в том числе и о монгольской династии
(и И ^ М г^ ), перечень |
представителей крупнейших |
феодальных |
||
династий, |
управлявших |
Тибетом: |
Сачжаба |
Нэдонба |
( |
) иЛи Пагмодуба ( |
) и Ринбунба ( |
) |
(лл.12°2-15б2),и, наконец сообщение о переходе власти в руки да-
дай-дамского дворца Гандан-побран ( ) и перечень
регентов с указанием деяний, совершенных ими на благо буддий-
окой церкви (л л Л б ^ -т3!). В заключение сообщается традицион ное деление буддийской эры на пятисотлетние циклы и определяет
ся количество лет от этой эры до года Огня-птицы XIII цикла (т.е.
до 1777 г.), когда было начато это сочинение (лл.19а1-20а4). Со чинение составляет 23-ю книжку (<*|) в полном собрании сочинений Лондол-ламы и занимает в издании монастыря Гундэлин 20 листов,
я в пекинском издании - 19 листов.
Оба эти произведения, вероятно, сложились путем объеди нения отдельных заметок и выписок хронологического и генеало
гического порядка, которые автор делал для памяти при изучении
им тибетской исторической литературы. Подобного рода заметки
для памяти называются по-тибетски чжэдто ( |
) и составляют |
ся на самые разнообразные, в том числе |
и исторические, темы. |
В качестве примера можно указать на |
сборник заметок, озаглав |
|
ленный Чжэдто-нацог ( |
), |
т.е. "Разные заметки", и |
находящийся в пятом томе |
полного собрания сочинений Чахар-гэб- |
|
•• |
|
1 2 1 |
|
|
шэй Лобсан-цултима ( ) ^ . В эт<к
сборнике, занимающем 15 листов, мы находим наряду с заметками по отдельным вопросам философии и религии краткий перечеш. основных дат жизни Атиши (лл. 4^2-6), сведения о семнадцати важнейших феодальных родах Тибета (лл. 6б6-9а2), сообщение о завоевании Тибета Гущи-ханом и о династии, основанной послед ним (лл.9а2-10а2), сведения о предках Чингиса, об основных да тах его жизни и о его потомках, монгольских правителях Китаи (лл. 10a2-12f)3), разные исторические заметки (лл. 12^3-1ЗаЗ) и, наконец, хронологические списки императоров Минской и Цинской династий Китая (лл. 33а3-14а6). Подобного рода заметки можно найти и у других авторов.
§ 11.Произведения на разные отдельные темы
Наконец, на тибетском языке встречаются также и произве дения, посвященные изложению отдельных исторических событий, так называемые лорчжуй ( ^ ^ 1 ) - "история" или "исторический рассказ", дамчжуд ( ‘"w g'ii ) - "предание" и т.п. Останавливать ся на рассмотрении подобного рода произведений мы не будем. Отметим только, что под такими же точно названиями на тибет ском языке фигурируют и многочисленные произведения чисто повествовательного характера, которые не имеют никакого отно шения к истории или имеют к ней отношение весьма отдаленное.
Глава IV
ИСТОРИКО-БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ ОБОЗРЕНИЯ ТИБЕТСКОГО БУДДИЙСКОГО КАНОНА
К числу исторических произведений Тибета должны быть от несены, в известной части, описания обоих тибетских канонических
собраний переводной литературы, т.е. каталоги к Ганджуру ( '’"п
и Данджуру ( |
). |
Появление такого рода каталогов |
восходит еше к эпохе пер |
воначального распространения буддизма в Тибете. Но в какой мере эти ранние произведения заключали в себе, помимо перечня пере веденных книг, те или иные исторические сведения, сказать труд
но, так как они, за единственным исключением, до нас не дошли. Из тибетских источников мы узнаем, что при жизни царя
Садна-лэга ( 14м 'vn*<i ) сына царя Тисрон-дэвцзана переводчиком
Габа |
Балцзэгом |
( /л я |
) совместно |
с Чойчжи-нинбо |
|
( |
д |
) и другими был составлен первый по времени ката |
|||
лог |
канонической |
литературы, |
представлявший |
собой описание |
|
текстов, имевшихся во дворце Пантан-гамэд ( |
) и поэ |
тому получивший названиеГарчагПантанма( Но этот каталог до нас не дошел. Вскоре вслед за этим упомяну
тый переводчик Балцзэг совместно с КонЛуи-ванбо( |
) |
|
и другими составил каталог книг во дворце Донтан-дангар ( |
|
|
ip £i'n^! ), получивший название Гарчаг |
Дангарма ( |
^ |
*4 )589. этот каталог под названием |
ч |
|
ясохранился в Данджуре^. Но он ничего не
123
содержит, кроме перечня книг (с указанием объема работ их авто
ров). Затем, при царе Ралбачжане (IX в.), сыне упомянутого Сад-
на-лэга, был составлен новый каталог, который представлял собой резюме грандиозной работы специальной комиссии индий
ских и тибетских ученых, занимавшейся редактированием и уни-
591
фикацией (в языковом отношении) существовавших переводов
Но этот каталог не сохранился. Возможно, в эту эпоху появились и другие каталоги, о которых мы сейчас не имеем никаких све дений.
До нас не дошли и многие из каталогов более позднего вре
мени, о которых сообщают тибетские авторы. Так, например, не сохранились каталоги собрания канонической литературы монасты
ря Нартан (^ '* * 4 ), составленные Чжомдан Ригби-ралда ( ^ ^ |
||
)592 или> как его сокращенно называют, Чжомдан |
||
Риграл ( |
) или просто Риграл ( |
), жившим |
во второй половине XIII - начала XIV в . ^ ; каталог Ганджура мо |
||
настыря Цалгунтан ( |
), составленный ученым и историо |
|
графом Цалва Сиду |
Гэби-лодоем ( ^••4'«4TV»r<J'VSH<4l ), ката |
лог обоих собраний (Ганджура и Данджура), составленный неким
Уйба |
Лосалом |
( |
)59 4 , каталог Данджура, изданный в |
||
Нэдоне ( |
|
) по заказу Дай Сиду Чжанчуб-чжалцана ( |
|||
*ч ^ |
« |
ч |
в 1302 г.), написанный неким Тугсрай Ринчэн-намч- |
||
жалом ( |
|
|
)595>каталог Ганджура, выпушенный в |
||
Чжанцзэ |
( |
) правителем |
этого удела Рабдан-гунсан-пагом |
||
( |
|
|
|
конец XIV - |
начало XV в.)®®®, написанный не |
ким Тугчжэбалом ( |
) 597 и др. |
Между тем несомненно, что по крайней мере некоторые из этих старинных каталогов, так же как и находящиеся в нашем распоряжении каталоги нового времени, представляли собой произ ведения, в которых систематический перечень переводной кано нической литературы сопровождался более или менее обстоятель ным историческим и религиозно-философским введением. В част-
124
мости, именно такой характер имели, по-видимому, оба каталога —
И, составлен
ные упомянутым Чжомдан Ригби-ралди^, поскольку Будон Рин- чэн-дуб в своем историко-библиографическом труде неоднократно цитирует и оспаривает взгляды этого автора на историю буддизма в Тибете599. Оба эти каталога, как и каталоги, составленные
Уйба Лосалом, Тугсрай Ринчэн-намчжалом, каталог Данджура монастыря Шалу, написанный знаменитым Будон Ринчэн-дубом, и
другие имеются в списке тибетской исторической литературы
Браггон-шабдун |
Гончог-данба-рабчжая ( |
) " 9. |
Весьма вероятно, что многие из этих каталогов |
сохранились в Тибете, так как еше в XVIII в. некоторые из них служили пособием при составлении новых каталогов к разным
изданиям канона" 1. В "Списке редких книг", кроме указанных
выше древнейших произведений, отмечены лишь каталоги, состав ленные Чжомдан Ригби-ралди и Уйба Лосалом5" .
В настоящее время в Институте народов Азии СССР имеются
четыре тибетских каталога, а именно: каталоги нартанского (
*с-|) и дэргэсского ( |
изданий Ганджура и каталоги пекин |
|
ского и чжонэского ( |
),или Чжони,( 5 |
) изданий Данджура5" . |
Последний каталог представлен, впрочем, в том виде, в котором он входит в полное собрание сочинений его автора, т.е. в виде прост ранного исторического и философского введения к чжонэскому
изданию Данджура, без перечня входящих в это издание текстов.
В историческом отношении наиболее интересным из них яв
ляется каталог чжонэского Данджура. озаглавленный
^q|4jjvqjs^«j-^'4V'3 4i■£f^'4^ ,^x1'4 'Vgc-q| . Каталог был написан
в 1773 г. вторым Чжамьян-шадбой, известным нам уже Гончог-
чжигмэд-ванбо ( |
1728-1791)604. Как толь |
ко что сказано, этот |
каталог без перечня самих текстов входит |
в полное собрание сочинений автора, изданное в Лабране, в Амдо, и занимает 264 листа обычного тибетского ф ормата"5. Оно рас-
125
падается на 6 глав ( ), отделенных друг от друга разделитель
ными стихами. Из них первые три главы составляют общую, а остальные три — специальную часть. В первой, общей части по вествуется: в 1-й главе - о Будде (лл.4а1-20б6), во 2-й главе - о
буддийской доктрине (лл.21а4-52б6) и в 3-й главе - об истории распространения буддизма в Индии (лл.53а5-108^5), в Тибете
(лл.108б5-164б1), в стране Шамбхала (лл.164б2-167°5), в Хотане (лл.167б5-170а3), в центральных областях Китая (лл,170а3-182а2) и в Монголии (лл.182а3-187®6). Вторая, специальная часть содержит:
4-ю главу |
- |
повествование об основательнице чжонэского издания |
|
Данджура |
|
- княгине Ринчэн-балцзом ( |
), вдове |
чжонэского |
князя Чжамьян-норбу ( |
1703-1751)®®® и |
|
о внуке последнего Дансрун-цэрине( |
род.в 1744г.)®®7, |
в которое входит краткое описание области Чжонэ (лл.188®5-189^3), сообщение о происхождении рода чжонэских князей (лл.189®3-190а0) династийндя история княжества Чжонэ (лл.190а6-231а1) и изложение достоинств основателей и покровителей издания - княгини Рин чэн-балцзом и князя Дансрун-цэрина (лл.231а1-236а2); 5-я глава - описание самого издания, заключающее определение даты издания, которое, как оказывается в переводе на наше летосчисление, было начато в 1753 и закончено в 1773 г. (лл.236а3-237^4)®®®, сообще ние об источниках издания, излагающее вкратце историю состав ления тибетского Данджура (лл.237б4-241а3), сообщение о том, как велась работа над чжонэским изданием Данджура (лл.241а3- -243^2) и подробный перечень всех текстов, входящих в это изда ние, т.е. каталог в собственном смысле этого слова, от которого в собрании сочинений автора оставлены лишь вступление и заклю чительные стихи (лл.243б2-244б5), и, наконец, 6-я глава -заклю чительные слова о необходимости и пользе издания, благие пожела ния (fH -41*1') и волеизъявления ( ч*гч| ) (лл.245а2-263^6). По су ществу, сочинение это весьма близко примыкает к произведениям типа "историй религии" - чойнчжунов, которые также включают в себя иногда, как мы имели возможность убедиться, обозрения ка-
126
ионической литературы®®® Л о в отличие от чойячжунов оно содер
жит не обозрение канона вообще, а обозрение одного определенного издания и сообщает историю этого издания. В особенности интерес но и важно это сочинение тем, что оно сообщает нам династийную историю княжества Чжонэ, так как в нашем распоряжении имеется
слишком мало источников по истории этого удела.
Весьма интересные исторические сведения содержатся также
во введении к каталогу дэргэсского Ганджура, хотя, в общем,
это введение имеет более религиозно-философский, чем истори ческий характер. Как сообщается в этом введении, издание Ганд жура в Дэргэ было предпринято в 1729 г.®'® по заказу дэргэсско -
го князя Данба-цэрина ( род. в 1668 г.)®*1 и закончено
в течение пяти лет (в 1733 г.)® ^. Каталог к этому изданию был составлен в 1733 г?*®Сиду Цзуглаг-чойчжи-нанва (
род. в 1700 г.), прославленным автором обширной и самой авторитетной тибетской грамматики®^. Каталог носит простран
ное заглавие:
занимает 171 лист расширенного формата®^®.
Он распадается на пять глав (не считая вступительных стихов и колофона). В первой главе дается обозрение буддийской доктри
ны в общем и в основных ее направлениях или циклах (
dharmacakra), а также сообщаются легенды о том, каким образом
составлен был буддийский канон Хинаяны и Махаяны (лл.4а2-50а5 ). Во второй главе сообщается краткая история буддизма в Индии и в Тибете (лл.50б1-98а7). В третьей главе повествуется об осно вателе и покровителе издания - о дэргэском князе Данба-цэрине и о том, каким образом это издание было им осуществлено (лл.98б1- •112®7). В рассказ о Данба-цэрине входит краткое описание обла сти Дэргэ (лл.99а5-101а5), сообщение о происхождении княжеского рода этой области (лл.101а5-103а4) и описание достоинств князя
Данба-цэрина (лл.103а4-105®7). В рассказ о самом издании входит определение его начальной даты (лл.106а1-107а2), сообщение об
127
источниках издания, излагающее сначала историю тибетского
Ганджура (лл.107а2-111а6), и сообщение о том, как было осущест влено издание Ганджура в Дэргэ (лл.111аС-112а6). В четвертой
главе дается сам каталог (лл .П З ^ -Ш 3?). В пятой главе приво дятся заключительные слова о необходимости и пользе издания
Ганджура и высказываются благие пожелания и волеизъявления (лл.157б1-170б5). В историческом отношении наиболее интересной
представляется третья глава, в которой сообщаются отдельные, правда очень краткие, сведения из истории Дэргэ и рассказывает ся история тибетского Ганджура.
Любопытные исторические материалы, в особенности материа лы по истории Ганджура, можно найти в каталоге к нартанекому изданию Ганджура,которое было осуществлено в 1730 г.®*® по за
казу |
известного |
регента Тибета Миван Полхаба Соднам-добчжая |
|||
( N- |
^ |
ч |
с |
|j*<| правил с 1728 по |
1748 г.)6! 7. Каталог |
носит заглавие: |
|
|
|
||
<S"1\ |
|
|
|
и включает, |
кроме дополнений, |
имеющих свою пагинацию, 124 листа широкого формата®^®. Ката лог этот не закончен. В нем недостает четвертого, заключитель ного раздела®*® и колофона. Автор его точно неизвестен. В налич
ных трех разделах каталога излагаются: в первом разделе - необходимость издания (лл. З ^ -б ^ ), во втором - деяния Будды и
история распространения буддизма в Индии и Тибете (лл.5а6-22а4)
и в третьем, самом большом разделе - история образования ти
бетского Ганджура (лл.22а6-26^6), сообщение об основателе дан
ного |
нартанского издания его Миван Соднам-чжале |
(§^1 |
) (лл.26®6-50а4) и история этого издания (лл,50а~81®7 ), |
каталог издания (лл.82а1-117а6) и заключительные слова о пользе издания (лл.117а6-121®7) и благопожелания (121®7-124а2).
Что касается каталога к пекинскому Данджуру, то на его со держании мы задерживаться не будем, поскольку он представляет собой каталог в узком смысле этого слова и поскольку его оглав ление прекрасно изложено П.Кордье®2®. Мы позволим себе только 128
оделать несколько замечаний по поводу автора этого каталога и даты его составления. Как известно, каталог пекинского Данджура ПОД названием
(145 лл.)621 издан в 1724 г.®22. Однако это издание является воспроизведением значительно более ранней тибетской работы. В колофоне каталога указано, что автором его был Са-
хорчжи Банган Дондуг-нэмби-ланцо |
( |
), который написал это произведение по заказу Дэс- |
|
рид Санчжай-чжамцо ( |
1653-1703) в |
год Земли-дракона, 2648 лет спустя после рождения Будды (т.е.
В 1688 г .) 62^. П. Кордье624 оставляет это свидетельство ко лофона без дальнейших объяснений. Между тем оно безуслов
но нуждается в некоторых пояснениях, так как вместо имени
автора в нем приведено лишь условное |
прозвище |
его. На |
|
самом деле, прозвище "Сахор Банган" ( g |
) |
~ |
"старый |
инок из Сахора" или просто "Сахор-бандэ" ( |
) - |
"инок из |
|
Сахора" является специальным именем ( |
|
|
Дондуг- |
нэмби-ланцо, относящимся к категории имен, получаемых взамен
собственного имени лицами, занимающимися грамматикой и поэтикой, и указывает с полной ясностью на пятого Далай-ламу
Лобсан-чжамцо (1617-1682), как на автора упомянутого каталога, поскольку оба они принадлежат к числу тех имен, которые были присвоены этому знаменитому писателю, и встречаются, между прочим, в колофонах принадлежащих ему сочинений®2®. В тибетской литературе этот каталог также известен как произведение пятого Далай-ламы. На это достаточно ясно указывается и в дополнении
к самому этому |
каталогу, написанном |
неким Агван Чой-чжамцо |
( |
) в храме Сандалового |
Будды в Пекине®2®, и в |
упомянутом выше каталоге Чжонэского Данджура, в котором прямо
говорится, что каталог под названием |
g |
|
I |
был написан пятым Далай-ламой |
и что именно с |
Него сделано |
пекинское издание®2^. Однако пятый Далай-лама |
|
4 А.И.Востриков |
|
129 |
|
|