Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

b_vostrikov_1962

.pdf
Скачиваний:
5
Добавлен:
05.05.2022
Размер:
20.14 Mб
Скачать

§ 10.Справочники

Отдельно от всех рассмотренных нами разновидностей ти­ бетской литературы стоят два весьма полезных сочинения спра­ вочного характера, принадлежащие перу Лондол-лама Агван-лоб-

сана ( род. в 1 7 1 9 г .). автора целой серии

замечательных справочников. Как и другие справочники этого

автора,

оба

эти

сочинения известны под общим названием мин-

ги-дан

(

 

), т.е. "перечень имен", или, что то же, под

названием цанто (

*^'Ч |), т.е. "список титулов".

Одно из этих произведений, озаглавленное

i f

o

'

. содержит перечень учителей секты Гадамба

(лл. 1а6-4а6), перечень воплощений Будон Ринчэн-дуба (лл.4а6-4^4)

и Цзонкабы (лл. 464-56 5 ), список учителей и учеников Цзонкабы

(лл.5б5-9а3) и учеников

этих последних (лл.9а3-11а5), перечень

воплощений панчэн-лам

(лл. 11а5-Цб4) и

настоятелей монастыря

Галдан (лл, 1 1 6 4 . 13 6 4 ).

списки крупных

деятелей важнейших ти­

бетских монастырей Галдан, Дашилхунбо, Брайбун Сэра и других,

по их дацанам

(лл. 13б4-19б1), перечень перерождений далай-лам

(лл. ^ б ь г ^ )

и ряда других иерархов тибетского буддизма (лл.

21а4-2б6б), перечень настоятелей монастыря Чамдо (лл.26а1-27бб),

списки важнейших деятелей

секты Гарчжудба (

)

по ее подсектам: Бригунба

(

), Бругба (

), Даглун-

ба ( ^

) и Гармаба

( ч» '

) и, в частности, списки пе­

рерождений обоих,

"черношапочного"

(

) и "красношапоч­

ного" (

),

иерархов Гармаба (лл.27ь6-30б2), родословная

знаменитого рода правителей и ученых из монастыря Сачжа (лл.30б2-31бб), перечень перерождений Царчэн Лосала(

лл.31б6-32а4), список семи последовательных представите­ лей традиции Шанба-гарчжуд ( лл. 32а4-32б5) и, наконец, список 25 учеников Падмасамбхавы (лл.32б5-33а4). При этом во многих случаях сообщаются не только одни имена пере-

120

числяемых деятелей буддийской церкви, но и даты их рождения и смерти, имена их родителей, названия мест рождения и т.п. Сочи­ нение это составляет 2 2 -ю книжку (л|) полного собрания сочине­

ний Лондол-ламы, изданного в монастыре Гундэлин

в Лхасе и,

кроме того, в Пекине, и занимает в первом из этих

изданий 33,

вво втором - 31 лист обычного тибетского ф орм ата^ . Другое из этих произведений, озаглавленное

, содержит: краткие сведения об индийских и несколько более подробные сведения о древних тибетских царях,

покровительствовавших буддизму (лл. 1б3-9б4), краткие сведения О китайских императорах, в том числе и о монгольской династии

(и И ^ М г^ ), перечень

представителей крупнейших

феодальных

династий,

управлявших

Тибетом:

Сачжаба

Нэдонба

(

) иЛи Пагмодуба (

) и Ринбунба (

)

(лл.12°2-15б2),и, наконец сообщение о переходе власти в руки да-

дай-дамского дворца Гандан-побран ( ) и перечень

регентов с указанием деяний, совершенных ими на благо буддий-

окой церкви (л л Л б ^ -т3!). В заключение сообщается традицион­ ное деление буддийской эры на пятисотлетние циклы и определяет­

ся количество лет от этой эры до года Огня-птицы XIII цикла (т.е.

до 1777 г.), когда было начато это сочинение (лл.19а1-20а4). Со­ чинение составляет 23-ю книжку (<*|) в полном собрании сочинений Лондол-ламы и занимает в издании монастыря Гундэлин 20 листов,

я в пекинском издании - 19 листов.

Оба эти произведения, вероятно, сложились путем объеди­ нения отдельных заметок и выписок хронологического и генеало­

гического порядка, которые автор делал для памяти при изучении

им тибетской исторической литературы. Подобного рода заметки

для памяти называются по-тибетски чжэдто (

) и составляют­

ся на самые разнообразные, в том числе

и исторические, темы.

В качестве примера можно указать на

сборник заметок, озаглав­

ленный Чжэдто-нацог (

),

т.е. "Разные заметки", и

находящийся в пятом томе

полного собрания сочинений Чахар-гэб-

••

 

1 2 1

 

 

шэй Лобсан-цултима ( ) ^ . В эт<к

сборнике, занимающем 15 листов, мы находим наряду с заметками по отдельным вопросам философии и религии краткий перечеш. основных дат жизни Атиши (лл. 4^2-6), сведения о семнадцати важнейших феодальных родах Тибета (лл. 6б6-9а2), сообщение о завоевании Тибета Гущи-ханом и о династии, основанной послед­ ним (лл.9а2-10а2), сведения о предках Чингиса, об основных да­ тах его жизни и о его потомках, монгольских правителях Китаи (лл. 10a2-12f)3), разные исторические заметки (лл. 12^3-1ЗаЗ) и, наконец, хронологические списки императоров Минской и Цинской династий Китая (лл. 33а3-14а6). Подобного рода заметки можно найти и у других авторов.

§ 11.Произведения на разные отдельные темы

Наконец, на тибетском языке встречаются также и произве­ дения, посвященные изложению отдельных исторических событий, так называемые лорчжуй ( ^ ^ 1 ) - "история" или "исторический рассказ", дамчжуд ( ‘"w g'ii ) - "предание" и т.п. Останавливать­ ся на рассмотрении подобного рода произведений мы не будем. Отметим только, что под такими же точно названиями на тибет­ ском языке фигурируют и многочисленные произведения чисто повествовательного характера, которые не имеют никакого отно­ шения к истории или имеют к ней отношение весьма отдаленное.

Глава IV

ИСТОРИКО-БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ ОБОЗРЕНИЯ ТИБЕТСКОГО БУДДИЙСКОГО КАНОНА

К числу исторических произведений Тибета должны быть от­ несены, в известной части, описания обоих тибетских канонических

собраний переводной литературы, т.е. каталоги к Ганджуру ( '’"п

и Данджуру (

).

Появление такого рода каталогов

восходит еше к эпохе пер­

воначального распространения буддизма в Тибете. Но в какой мере эти ранние произведения заключали в себе, помимо перечня пере­ веденных книг, те или иные исторические сведения, сказать труд­

но, так как они, за единственным исключением, до нас не дошли. Из тибетских источников мы узнаем, что при жизни царя

Садна-лэга ( 14м 'vn*<i ) сына царя Тисрон-дэвцзана переводчиком

Габа

Балцзэгом

( /л я

) совместно

с Чойчжи-нинбо

(

д

) и другими был составлен первый по времени ката­

лог

канонической

литературы,

представлявший

собой описание

текстов, имевшихся во дворце Пантан-гамэд (

) и поэ­

тому получивший названиеГарчагПантанма( Но этот каталог до нас не дошел. Вскоре вслед за этим упомяну­

тый переводчик Балцзэг совместно с КонЛуи-ванбо(

)

и другими составил каталог книг во дворце Донтан-дангар (

 

ip £i'n^! ), получивший название Гарчаг

Дангарма (

^

*4 )589. этот каталог под названием

ч

 

ясохранился в Данджуре^. Но он ничего не

123

содержит, кроме перечня книг (с указанием объема работ их авто­

ров). Затем, при царе Ралбачжане (IX в.), сыне упомянутого Сад-

на-лэга, был составлен новый каталог, который представлял собой резюме грандиозной работы специальной комиссии индий­

ских и тибетских ученых, занимавшейся редактированием и уни-

591

фикацией (в языковом отношении) существовавших переводов

Но этот каталог не сохранился. Возможно, в эту эпоху появились и другие каталоги, о которых мы сейчас не имеем никаких све­ дений.

До нас не дошли и многие из каталогов более позднего вре­

мени, о которых сообщают тибетские авторы. Так, например, не сохранились каталоги собрания канонической литературы монасты­

ря Нартан (^ '* * 4 ), составленные Чжомдан Ригби-ралда ( ^ ^

)592 или> как его сокращенно называют, Чжомдан

Риграл (

) или просто Риграл (

), жившим

во второй половине XIII - начала XIV в . ^ ; каталог Ганджура мо­

настыря Цалгунтан (

), составленный ученым и историо­

графом Цалва Сиду

Гэби-лодоем ( ^••4'«4TV»r<J'VSH<4l ), ката­

лог обоих собраний (Ганджура и Данджура), составленный неким

Уйба

Лосалом

(

)59 4 , каталог Данджура, изданный в

Нэдоне (

 

) по заказу Дай Сиду Чжанчуб-чжалцана (

*ч ^

«

ч

в 1302 г.), написанный неким Тугсрай Ринчэн-намч-

жалом (

 

 

)595>каталог Ганджура, выпушенный в

Чжанцзэ

(

) правителем

этого удела Рабдан-гунсан-пагом

(

 

 

 

конец XIV -

начало XV в.)®®®, написанный не­

ким Тугчжэбалом (

) 597 и др.

Между тем несомненно, что по крайней мере некоторые из этих старинных каталогов, так же как и находящиеся в нашем распоряжении каталоги нового времени, представляли собой произ­ ведения, в которых систематический перечень переводной кано­ нической литературы сопровождался более или менее обстоятель­ ным историческим и религиозно-философским введением. В част-

124

мости, именно такой характер имели, по-видимому, оба каталога —

И, составлен­

ные упомянутым Чжомдан Ригби-ралди^, поскольку Будон Рин- чэн-дуб в своем историко-библиографическом труде неоднократно цитирует и оспаривает взгляды этого автора на историю буддизма в Тибете599. Оба эти каталога, как и каталоги, составленные

Уйба Лосалом, Тугсрай Ринчэн-намчжалом, каталог Данджура монастыря Шалу, написанный знаменитым Будон Ринчэн-дубом, и

другие имеются в списке тибетской исторической литературы

Браггон-шабдун

Гончог-данба-рабчжая (

) " 9.

Весьма вероятно, что многие из этих каталогов

сохранились в Тибете, так как еше в XVIII в. некоторые из них служили пособием при составлении новых каталогов к разным

изданиям канона" 1. В "Списке редких книг", кроме указанных

выше древнейших произведений, отмечены лишь каталоги, состав­ ленные Чжомдан Ригби-ралди и Уйба Лосалом5" .

В настоящее время в Институте народов Азии СССР имеются

четыре тибетских каталога, а именно: каталоги нартанского (

*с-|) и дэргэсского (

изданий Ганджура и каталоги пекин­

ского и чжонэского (

),или Чжони,( 5

) изданий Данджура5" .

Последний каталог представлен, впрочем, в том виде, в котором он входит в полное собрание сочинений его автора, т.е. в виде прост­ ранного исторического и философского введения к чжонэскому

изданию Данджура, без перечня входящих в это издание текстов.

В историческом отношении наиболее интересным из них яв­

ляется каталог чжонэского Данджура. озаглавленный

^q|4jjvqjs^«j-^'4V'3 4i■£f^'4^ ,^x1'4 'Vgc-q| . Каталог был написан

в 1773 г. вторым Чжамьян-шадбой, известным нам уже Гончог-

чжигмэд-ванбо (

1728-1791)604. Как толь­

ко что сказано, этот

каталог без перечня самих текстов входит

в полное собрание сочинений автора, изданное в Лабране, в Амдо, и занимает 264 листа обычного тибетского ф ормата"5. Оно рас-

125

падается на 6 глав ( ), отделенных друг от друга разделитель­

ными стихами. Из них первые три главы составляют общую, а остальные три — специальную часть. В первой, общей части по­ вествуется: в 1-й главе - о Будде (лл.4а1-20б6), во 2-й главе - о

буддийской доктрине (лл.21а4-52б6) и в 3-й главе - об истории распространения буддизма в Индии (лл.53а5-108^5), в Тибете

(лл.108б5-164б1), в стране Шамбхала (лл.164б2-167°5), в Хотане (лл.167б5-170а3), в центральных областях Китая (лл,170а3-182а2) и в Монголии (лл.182а3-187®6). Вторая, специальная часть содержит:

4-ю главу

-

повествование об основательнице чжонэского издания

Данджура

 

- княгине Ринчэн-балцзом (

), вдове

чжонэского

князя Чжамьян-норбу (

1703-1751)®®® и

о внуке последнего Дансрун-цэрине(

род.в 1744г.)®®7,

в которое входит краткое описание области Чжонэ (лл.188®5-189^3), сообщение о происхождении рода чжонэских князей (лл.189®3-190а0) династийндя история княжества Чжонэ (лл.190а6-231а1) и изложение достоинств основателей и покровителей издания - княгини Рин­ чэн-балцзом и князя Дансрун-цэрина (лл.231а1-236а2); 5-я глава - описание самого издания, заключающее определение даты издания, которое, как оказывается в переводе на наше летосчисление, было начато в 1753 и закончено в 1773 г. (лл.236а3-237^4)®®®, сообще­ ние об источниках издания, излагающее вкратце историю состав­ ления тибетского Данджура (лл.237б4-241а3), сообщение о том, как велась работа над чжонэским изданием Данджура (лл.241а3- -243^2) и подробный перечень всех текстов, входящих в это изда­ ние, т.е. каталог в собственном смысле этого слова, от которого в собрании сочинений автора оставлены лишь вступление и заклю­ чительные стихи (лл.243б2-244б5), и, наконец, 6-я глава -заклю­ чительные слова о необходимости и пользе издания, благие пожела­ ния (fH -41*1') и волеизъявления ( ч*гч| ) (лл.245а2-263^6). По су­ ществу, сочинение это весьма близко примыкает к произведениям типа "историй религии" - чойнчжунов, которые также включают в себя иногда, как мы имели возможность убедиться, обозрения ка-

126

ионической литературы®®® Л о в отличие от чойячжунов оно содер­

жит не обозрение канона вообще, а обозрение одного определенного издания и сообщает историю этого издания. В особенности интерес­ но и важно это сочинение тем, что оно сообщает нам династийную историю княжества Чжонэ, так как в нашем распоряжении имеется

слишком мало источников по истории этого удела.

Весьма интересные исторические сведения содержатся также

во введении к каталогу дэргэсского Ганджура, хотя, в общем,

это введение имеет более религиозно-философский, чем истори­ ческий характер. Как сообщается в этом введении, издание Ганд­ жура в Дэргэ было предпринято в 1729 г.®'® по заказу дэргэсско -

го князя Данба-цэрина ( род. в 1668 г.)®*1 и закончено

в течение пяти лет (в 1733 г.)® ^. Каталог к этому изданию был составлен в 1733 г?*®Сиду Цзуглаг-чойчжи-нанва (

род. в 1700 г.), прославленным автором обширной и самой авторитетной тибетской грамматики®^. Каталог носит простран­

ное заглавие:

занимает 171 лист расширенного формата®^®.

Он распадается на пять глав (не считая вступительных стихов и колофона). В первой главе дается обозрение буддийской доктри­

ны в общем и в основных ее направлениях или циклах (

dharmacakra), а также сообщаются легенды о том, каким образом

составлен был буддийский канон Хинаяны и Махаяны (лл.4а2-50а5 ). Во второй главе сообщается краткая история буддизма в Индии и в Тибете (лл.50б1-98а7). В третьей главе повествуется об осно­ вателе и покровителе издания - о дэргэском князе Данба-цэрине и о том, каким образом это издание было им осуществлено (лл.98б1- •112®7). В рассказ о Данба-цэрине входит краткое описание обла­ сти Дэргэ (лл.99а5-101а5), сообщение о происхождении княжеского рода этой области (лл.101а5-103а4) и описание достоинств князя

Данба-цэрина (лл.103а4-105®7). В рассказ о самом издании входит определение его начальной даты (лл.106а1-107а2), сообщение об

127

источниках издания, излагающее сначала историю тибетского

Ганджура (лл.107а2-111а6), и сообщение о том, как было осущест­ влено издание Ганджура в Дэргэ (лл.111аС-112а6). В четвертой

главе дается сам каталог (лл .П З ^ -Ш 3?). В пятой главе приво­ дятся заключительные слова о необходимости и пользе издания

Ганджура и высказываются благие пожелания и волеизъявления (лл.157б1-170б5). В историческом отношении наиболее интересной

представляется третья глава, в которой сообщаются отдельные, правда очень краткие, сведения из истории Дэргэ и рассказывает­ ся история тибетского Ганджура.

Любопытные исторические материалы, в особенности материа­ лы по истории Ганджура, можно найти в каталоге к нартанекому изданию Ганджура,которое было осуществлено в 1730 г.®*® по за­

казу

известного

регента Тибета Миван Полхаба Соднам-добчжая

( N-

^

ч

с

|j*<| правил с 1728 по

1748 г.)6! 7. Каталог

носит заглавие:

 

 

 

<S"1\

 

 

 

и включает,

кроме дополнений,

имеющих свою пагинацию, 124 листа широкого формата®^®. Ката­ лог этот не закончен. В нем недостает четвертого, заключитель­ ного раздела®*® и колофона. Автор его точно неизвестен. В налич­

ных трех разделах каталога излагаются: в первом разделе - необходимость издания (лл. З ^ -б ^ ), во втором - деяния Будды и

история распространения буддизма в Индии и Тибете (лл.5а6-22а4)

и в третьем, самом большом разделе - история образования ти­

бетского Ганджура (лл.22а6-26^6), сообщение об основателе дан­

ного

нартанского издания его Миван Соднам-чжале

(§^1

) (лл.26®6-50а4) и история этого издания (лл,50а~81®7 ),

каталог издания (лл.82а1-117а6) и заключительные слова о пользе издания (лл.117а6-121®7) и благопожелания (121®7-124а2).

Что касается каталога к пекинскому Данджуру, то на его со­ держании мы задерживаться не будем, поскольку он представляет собой каталог в узком смысле этого слова и поскольку его оглав­ ление прекрасно изложено П.Кордье®2®. Мы позволим себе только 128

оделать несколько замечаний по поводу автора этого каталога и даты его составления. Как известно, каталог пекинского Данджура ПОД названием

(145 лл.)621 издан в 1724 г.®22. Однако это издание является воспроизведением значительно более ранней тибетской работы. В колофоне каталога указано, что автором его был Са-

хорчжи Банган Дондуг-нэмби-ланцо

(

), который написал это произведение по заказу Дэс-

рид Санчжай-чжамцо (

1653-1703) в

год Земли-дракона, 2648 лет спустя после рождения Будды (т.е.

В 1688 г .) 62^. П. Кордье624 оставляет это свидетельство ко­ лофона без дальнейших объяснений. Между тем оно безуслов­

но нуждается в некоторых пояснениях, так как вместо имени

автора в нем приведено лишь условное

прозвище

его. На

самом деле, прозвище "Сахор Банган" ( g

)

~

"старый

инок из Сахора" или просто "Сахор-бандэ" (

) -

"инок из

Сахора" является специальным именем (

 

 

Дондуг-

нэмби-ланцо, относящимся к категории имен, получаемых взамен

собственного имени лицами, занимающимися грамматикой и поэтикой, и указывает с полной ясностью на пятого Далай-ламу

Лобсан-чжамцо (1617-1682), как на автора упомянутого каталога, поскольку оба они принадлежат к числу тех имен, которые были присвоены этому знаменитому писателю, и встречаются, между прочим, в колофонах принадлежащих ему сочинений®2®. В тибетской литературе этот каталог также известен как произведение пятого Далай-ламы. На это достаточно ясно указывается и в дополнении

к самому этому

каталогу, написанном

неким Агван Чой-чжамцо

(

) в храме Сандалового

Будды в Пекине®2®, и в

упомянутом выше каталоге Чжонэского Данджура, в котором прямо

говорится, что каталог под названием

g

I

был написан пятым Далай-ламой

и что именно с

Него сделано

пекинское издание®2^. Однако пятый Далай-лама

4 А.И.Востриков

 

129