b_vostrikov_1962
.pdfВ своем описании главного храма Лхасы пятый Далай-лама сооб
щает, между прочим, что в |
этом храме находится урна некоего |
|||
Гоннэрбон |
Лэгби-шэйраба |
( |
) , автора |
|
( |
) |
сочинения под |
названием |
Чжалраб Салви-мэлон22^. |
В "Каталоге собраний сочинений учителей сект Гадамба и Гэлугба", перечисляя различные исторические сочинения, Лондол-лама Аг-
ван-лобсан ( ) также говорит, что автором
этого произведения был Шуканба Лэгби-шэйраб (
'*•‘*1 )22^. Это же имя называет и более поздний автор списка исторической литературы, упомянутый Браггон-шабдун Гончог-
данба-рабчжай ( )# который
утверждает по поводу Чжалраб Салви-мэлона, что его вырезал для печати лхасский Гоннэрбон Лэгби-шэйраб, и отмечает, что в коло фоне Чжалраб Салви-мэлона говорится, что его составителем был будто бы Сачжаба Соднам-чжалцан22®.
|
В |
издательском |
колофоне ( |
) |
первого, лхасского из |
||
дания |
Чжалраб Салви-мэлона действительно говорится о том, что |
||||||
это |
издание было |
осуществлено |
хранителем |
лхасского храма |
|||
( |
|
) по имени Лэгби-шэйраб ( |
|
|
), при |
||
чем |
указывается и |
дата - год |
Земли-собаки?2®. Рассмотрение |
||||
этого колофона обнаруживает, что автор |
его, |
упомянутый Лэг |
|||||
би-шэйраб, был современником тибетского |
владетельного князя |
||||||
по имени Балчжорчжалбо ( |
|
), |
так как в колофоне |
высказывается пожелание о здравии и благоденствии этого князя и его семьи227. Это обстоятельство дает нам возможность опре делить дату издания текста, а вместе с тем и время составления последнего, так как владетельный князь Балчжор-чжалбо из роде
Нэлба ( |
), которого только и может иметь в виду колофон, |
||
жил примерно в середине XV в. Его младшие сыновья Агван-сод- |
|||
нам-лхунбо ( |
|
) и Агван-соднам-намчжал ( *«г |
|
|
g«i| |
) |
потеряли*свою власть после захвата провин |
ции Уй в |
1481 |
г. |
цзанским князем Ринбунба Доньёд-дорчжэ |
60
( ^ ). При таких условиях дата, указанная в ко
лофоне, может отвечать только 1478 г.22®. Составление текста произошло, очевидно, несколько ранее, вероятнее всего в середине
XV в. Анализ текста полностью подтверждает эту гипотезу, по
скольку изложение всех родословных заканчивается именно кон
цом XIV - началом XV в. и поскольку, указывая ряд источников, |
|
няпиг.янныу в XIV в. и раньше, автор не называет ни одного из |
|
многочисленных исторических |
текстов-, составленных позднее. |
Мнение Ч.Белла о том, что Чжалраб Салви-мэлон появился |
|
позже Дэбтэр-онбо ( |
1476-1478)23®, так как в нем |
встречается ссылка на Дэбтэр ( |
), под которым, по мнению |
Ч.Белла, надо понимать именно Дэбтэр-онбо2 3 основано на явном |
недоразумении. В том самом |
месте, на которое ссылается Белл, |
|
совершенно ясно говорится, |
какое сочинение |
имеется в виду. |
Речь идет о Дэбтэре, составленном Сиду Гэви-лодоем ( |
||
)» ламой из монастыря Цалва ( |
)232. Этот автор, |
|
носивший мирское имя Гунга-дорчжэ ( |
)233» был «>в- |
ременником Будон Ринчэн-дуба (1290-1364)234, историческое со чинение которого также упоминается в Чжалраб Салви-мэлоне22®.
Произведение |
ламы Сиду Гэви-лодоя называлось Дэбтэр-марбо |
( |
"Красная книга") и пользовалось в Тибете очень |
высокой славой. На него ссылается, между прочим, и Дэбтэр-онбо ("Синяя книга"), называя светское имя автора^Зб,
К сожалению, Ч.Белл не одинок в своей попытке усмотреть в Чжалраб Салви-мэлоне ссылку на Дэбтэр-онбо. Аналогичное мне ние высказал и проф. Ф.Томас237, однако оно основано на еще более печальном недоразумении. Утверждая вслед за Б.Лауфером, что Чжалраб Салви-мэлон был написан в 1328 г., проф. Ф.Томас сам себе противоречит, говоря, что сочинение это появилось после Дэбтэр-онбо, но раньше Цэонкабы238. Цзонкаба родился, как известно, в 1357 г. и умер в 1419 г., а Дэбтэр-онбо, как определен но и неоднократно указывается в самом тексте, было начато в
1476 г.239. На эту дату составления Дэбтэр-онбо обратил внима ние в европейской литературе уже Ч.Велл24и. К несчастью, одним этим противоречием ошибка проф. Ф.Томаса не исчерпывается. Основная его ошибка состоит в том, что он выдает за Чжалраб Салви-мэлон совершенно другое произведение. Говоря все время о Чжалраб Салви-мэлоне, проф. Ф.Томас на самом деле имеет в
виду, |
цитирует и переводит историческое |
сочинение •пятого |
Далай-ламы |
|
|
(или, |
кратко, Чжалва-аби-дэбтэр, |
), составленное |
в 1643 г.241, о котором мы будем подробнее говорить немного ниже. Все отрывки, перевод которых дает проф. Ф.Томас, заим ствованы из брайбунского ксилографического издания этой рабо ты пятого Далай-ламы, которое носит на полях условное обозна
чение чжалраб ( д«г*ч*ч| ). Последнее обстоятельство, вероятно,
и ввело в заблуждение проф. Ф.Томаса, смешавшего два различных произведения. В историческом сочинении пятого Далай-ламы, как в том месте, на которое указывает проф. Ф.Томас242, так и в других местах24^, действительно имеются ссылки на Дэбтэр-онбо. В Чжалраб Салви-мэлоне подобных ссылок нет, равно как нет и цитат, приведенных проф. Ф.Томасом.
От того что Чжалраб Салви-мэлон приписывается в колофоне человеку, который не мог быть его автором, сочинение это еще не лишается ценности. Оно безусловно заслуживает тщательного изучения и полного перевода, так как многие сведения, которые в
нем сообщаются, в других источниках не повторяются.
Вторым большим сочинением, которое также часто опреде
ляется как чжалраб, является сочинение пятого Далай-ламы Агван
Лобсан-чжамцо ( 1617-1682)244, называющееся
ПОЛНОСТЬЮ
»но более известное под
сокращенными |
названиями: |
4 ^ © '^ |
, |
5«гч-<*-ч5Цч-£1И| |
и т.п. |
Произведение |
это, объемом в |
62
ИЗ листов, входит в полное собрание сочинений ( )
пятого Далай-ламы245, Написано оно, как только что сказано, в 1643 г. Произведение это не имеет пронумерованных глав. Рав ным образом отсутствует в нем и обычно применяющееся в ти
бетской литературе деление материала ( |
) внутри самого |
текста, деление, проходящее через весь |
текст от начала и до |
конца и заменяющее до известной степени'наше оглавление. Все сочинение представляет собой единый рассказ, прерывающийся от времени до времени разделительными стихами (
). Будучи весьма изысканными заключениями к отдель ным темам последовательного изложения исторических событий, эти стихи делят всю работу пятого Далай-ламы на 21 часть или тему, не считая вступления и общего заключения ко всему сочи нению ^ .
Несмотря на сравнительно небольшой размер, это сочинение является, бесспорно, одним из самых важных и самых интересных произведений тибетской историографии. В отличие от подавляю щего большинства других тибетских исторических сочинений Чжал- иа-аби-дэбтэр довольно много внимания уделяет гражданской, политической истории страны, пересказывая вкратце не дошедшие до нас династийные хроники тибетских феодалов. Поэтому тща тельное изучение, издание и перевод этого текста следует при знать особенно необходимым. Правда, С.Ч.Дас в третьем разделе своей статьи 'Contributions о п ... " ^ дал, не указывая определенно своего источника, краткий пересказ этого текста, однако он дале ко не полон и сделан настолько небрежно, что может повести лишь к разного рода недоразумениям.
Можно было бы назвать еще ряд общих синтетических произве дений тибетской исторической литературы, в которых светские хроники занимают такое же, а иногда даже и более видное место. Но тогда нам пришлось бы привести почти весь список подобного рода сочинений, поскольку при всем преимущественном интересе
63
их авторов к изложению истории буддизма редкое из них может обойтись без светской политической канвы этой истории. Об этих сочинениях, составляющих особый класс тибетской исторической литературы, а именно класс так называемых "историй религии1'
(чойнчжуны, |
), мы будем говорить в дальнейшем, и потому |
|
мы можем сейчас на них больше не задерживаться. |
||
Отметим |
только, коль скоро |
зашла уже речь об этом, такое |
произведение, |
как упомянутое |
нами мимоходом Дэбтэр-марбо |
( |
), которое было, |
по-видимому, особенно богато |
сведениями по общей политической истории Тибета. К сожалению,
это сочинение мне достать не удалось, и, по-видимому, достать его вообще очень трудно, так как оно значится в списке библио
графических редкостей^*8. Однако некоторые сведения из этого сочинения пересказываются вкратце в Чжалраб Салви-мэлоне^, в Дэбтэр-онбо®®®, а из последнего пересказываются в свою оче
редь пятым Далай-ламой®® Из этих пересказов и из сопровож
дающих их указаний мы узнаем, что Дэбтэр-марбо было построено на изучении не только тибетских, но и китайских исторических источников, переводившихся, как оказывается, неоднократно на тибетский язык. Сопоставление рассказа о Танской династии и об ее сношениях с Тибетом, приведенного из этого сочинения вкрат це в Дэбтэр-онбо®®®, с китайской историей династии Тан ( М £
Тан-шу) обнаруживает поразительное сходство между ними, вплоть до того, что имена некоторых тибетских царей приводятся не толь
ко по-тибетски, но и в тибетской транскрипции их искаженного китайского произношения®®®.
Как нам сообщает Дэбтэр-онбо, автор Дэбтэр-марбо, упомя
нутый Гунга-дорчжэ, монашеское имя - Сиду Гэви-лодой, из мо настыря Цалва сам устанавливает дату написания своего труда, заявляя, что со времени отъезда в Тибет в год Железа-быка (641)
китайской принцессы Вэнь-чэн ( |
), вы |
данной замуж за тибетского царя Сронцзан-гамбо, |
до года Огня- |
-собаки, в котором этот труд был написан, прошло 700 лет®®*.
64
Правда, в вычислениях автора имеется неточность. Фактически
до этого года прошло не семьсот, а семьсот пять лет, так как год Огня-собаки отвечает 1346, а не 1341 г. нашего летосчисления. На эту неточность обращает внимание и Дэбтэр-онбо, в котором совершенно справедливо говорится, что семисотлетний срок за кончился на пять лет раньше, а именно в год Железа-змеи, который отвечает нашему 1341 г.2®®. Но эта небольшая неточность не имеет значения, так как она легко исправляется по названиям
годов. Это свидетельство Сиду Гэви-лодоя о том, что его произве дение относится к 1346 г., вполне согласуется с показаниями других источников, утверждающих, что автор был современником Вудон Ринчэн-дуба (1290-1364)25с.
По сообщению Дэбтэр-онбо, автор Дэбтэр-марбо пользовался для изложения тибетско-китайских взаимоотношений переводом
некоего ламы Ринчэн-дагбы ( )^57. С другой сторо
ны, по словам автора Чжалраб Салви-мэлона, Сиду Гэви-лодой
пользовался переводом, который сделал некий знаток китайских
и монгольских исторических текстов Цзэнцэ Лоббон Шэйраб-ешэй
( )2®^. Какое из этих известий правильно,
мы сейчас судить не можем. Возможно, что они оба справедливы. В другом месте Чжалраб Салви-мэлона упоминается и тот перевод, о котором сообщает Дэбтэр-онбо, причем указывается, что Лама-
гуши Ринчэв-дагба ( ) издал этот перевод в
год Дерева-курицы2®**, который при данных условиях может отве чать либо 1285 г., либо - и это всего вероятнее - 1345 г. нашей эры.
По-видимому, кроме Дэбтэр-марбо были и другие попытки изложения тибетской истории на основании не только тибетских, но и китайских материалов, так как в тибетской исторической литературе встречаются указания на китайско-тибетские истории - Чжабод-игцан ( )260, Но об этих текстах нам пока Ничего почти неизвестно. Один такой текст был в руках С.Ч.Даса,
65
в А.И.Востриков
который упоминает Чжабод-игцан в списке литературы, привлечен ной им для своего тибетского словаря^®*. Возможно, что именно этот текст был использован С.Ч.Дасом в его статье "Tibet under
the tartar emperors of China in the 13 th century 'A.D.". ^62, Но так
ли это было в действительности и если так, то насколько верно
и полно он этот текст использовал, сказать невозможно, потому что С.Ч.Дас имел привычку не сообщать источников, откуда он заимствовал содержание своих статей. В данном случае это осо бенно печально, так как статья С.Ч.Даса изобилует интереснейши ми сведениями об экономике Тибета в XIII в. Полное и точное науч ное издание и перевод тех памятников, откуда эти сведения взя
ты, были бы чрезвычайно желательны.
Вхождение элементов старых хроник в состав тибетских исто
рических текстов общего синтетического характера не может, конечно, возместить отсутствие самих этих хроник. Авторы по добного рода сводных текстов в своем стремлении охватить са мые разнообразные стороны политической и в особенности духов ной истории Тибета, а иногда также и соседних стран, должны были, волей или неволей, сильно сокращать сообщения своих источ ников и превращать порой в сухую схему то, что в этих источни
ках было живым и полноценным историческим свидетельством.
В ряде случаев то, что в тексте позднейших произведений выгля дит в виде простого перечня правителей, является на самом деле лишь сокращением древней хроники, в которой описывалась жизнь и деятельность если и не всех, то многих из лиц, составляющих такой перечень. Так например, заканчивая изложение родословных
ярлунских князей ( ), идущих от великих тибетских
царей, автор Чжалраб Салви-мэлона прямо говорит, что "это толь
ко сводка; кто же |
хочет узнать о деятельности последовательно |
|
сменившихся князей Ярлуна, пусть прочтет |
родословную, состав |
|
ленную Лхабцзун |
Цултим-санбо ( <ц |
)"263e |
следний был сыном |
ярлунского князя Абдаг Дагба-ринчэна ( |
)* |
который |
был современником |
Пагба-ламы и |
•го спутником в |
поездке к |
китайскому двору2®4. |
Его хроника |
имела бы для нас немаловажное значение.
Равным образом автор Чжалраб Салви-мэлона поступает и в
отношении исторического труда ( £Н'^'| ) некоего Сэртогба Рин-
чэн-дорчжэ ( )»У которого он заимствует список
имен потомков царя Балкор-цзана, правивших в Яцзэ и в других княжествах, и к которому он отсылает за всеми сведениями об их жизни и д е я т е ль н о с т и ^ . То же самое повторяется и в отно шении к Дэбтэр-марбо^®, и к китайским источникам^.
Аналогичное явление наблюдается и в других исторических
текстах - в Дэбтэр-онбо, в историческом трактате Сумба-канбо, в сочинении пятого Далай-ламы и т.д., не говоря уже о сочинениях
менее важных. Но так как хроники, пересказывающиеся в этих текстах, до нас в большинстве случаев не дошли, то нам приходит ся довольствоваться и подобными пересказами, которые все же дают нам общее представление о ходе событий тибетской истории.
Все отмеченные нами тибетские хроники и родословные носят более или менее явный буддийский отпечаток. Но наряду с ними существуют хроники, которые написаны в духе идей древней ти
бетской религии Бон ( *Ц| ). |
Одна такая бонская хроника - |
была даже |
издана в Дарджилинге СЛ.Дасом |
и небольшая часть из нее переведена БЛауфером2®®. Сочинение
это составлено не позднее XIV - начала XV в., поскольку родослов
ная Чингисидов, которую оно приводит, доведена до последнего императора Юаньской династии Тогон-тэмура (1333-1368) и его сына^бЭ. по своему характеру это сочинение аналогично работам буддийских авторов, отдавая преимущественное внимание изложе нию истории религии Бон.
Наряду с родословными царского рода |
(чжалрабы - |
|
или чжалбои-дунрабы - |
) в |
Тибете существуют и |
родословные разных удельных князей и владетелей, так называе
67
мые чжорабы ( Хлч*<( ), Последние ничем существенным от
первых не отличаются. Они лишь значительно меньше их по объему
иобычно представляют собой генеалогические списки в чистом виде без дат и без описания жизни и деятельности перечисляемых в них лиц. Такого рода генеалогические списки мелких владетелей
иих генеалогические таблицы были опубликованы А.Франке^®. Все они - новейшего происхождения. Но, несомненно, в Тибете можно найти и более древние произведения.
Наконец существуют и просто фамильные родословные, так называемые дунрабы ( ) или "родословные" вообще, по отношению к которым указанные выше чжалрабы и чжорабы мо гут и должны рассматриваться как частные, обособившиеся формы.
Строго говоря, термин "дунраб" служит названием любой генеа логии, будь то царствующего дома или нетитулованной фамилии, но практически им обозначают обычно те родословные, которые не относятся к категории "царских" (чжалрабы или чжалбои-дунра
бы) или "княжеских" (чжорабы) родословных и т.п. Подобные фа мильные родословные очень древнего происхождения. В качестве примера я могу сослаться на краткую родословную упоминавшейся выше семьи основателя и владетеля монастыря Сачжа. Эта ро дословная составлена членом этой семьи известным уже нам Даг-
ба-чжалцаном ( ф|мч|фч-«ий'| 1147-1216)271 на шестидесятом
году жизни (т.е. в 1206 г.) и изложена в его письме к гарингскому
царю. Письмо это под названием входит
в полное собрание сочинений Дагба-чжалцана и занимает полтора |
|
листа обычного тибетского длинного ф арй ата^ . Заключающаяся |
|
в нем родословная представляет собой простой |
поименный пере |
чень, который начинается с современника царя |
Тисрон-дэвцзана, |
знаменитого Кон Луи-ванбо ( |
,чсЦ'8|^',\чв,^| ) и его младшего бра |
||
та |
Дорчжэ-ринчэна ( |
), родоначальника фамилии Сачжа- |
|
ба |
( |
), и кончается племянниками автора. Даты рождения и |
|
смерти |
сообщаются только начиная с деда автора - Кон Гончог- |
чжалбо ( ). История этой знаменитой семьи
неоднократно привлекала внимание тибетских авторов. Изложение ее можно найти в Дэбтэр-онбо278, в историческом сочинении пято го Далай-ламы274, в Дубта-шэлчжи-мэлоне278, в Хор-чойнчжуне278 и т.д. В специальных сочинениях, ставших ныне библиографиче
ской редкостью, историю "рода из Сачжа" ( |
) из- |
|
латали: известный Дагцан Лоцзава Шэйраб-ринчэн ( |
|
|
% Ц | |
род. в 1405 г.), историк Орба Гончогчлхундуб |
( |
«Хл |
XVII в.) и другие авторы277. |
|
Кроме истории рода Сачжаба, в тибетской литературе имеются
истории и других родов. В наших коллекциях, которые детально еще не описаны, мне не удалось пока обнаружить подобных произ ведений. Но в тибетской исторической литературе можно встре
тить ряд ссылок на хроники крупнейших феодальных фамилий Ти
бета. Из этих ссылок мы знаем, что некий Лачог-дорчжэ (
%к\ ) является автором хроники древнего феодального рода Лан,
(^ьч|)того самого рода, к которому принадлежал Дай Саду Чжан-
чуб-чжалцан (род. в 1302 г.)27*, правитель ( |
|
) удела Пагмо- |
||
ду ( |
)» ставший |
из вассала Сачжаба с 1349 г. владыкой |
||
всей |
провинции Уй, а с |
1354 г. и провинции Цзаи |
и положивший |
|
начало господству династии Пагмодуба ( |
» |
) в Тибете27®. |
Упомянутая хроника его рода считается в числе библиографиче
ских редкостей2®®. Затем, некоему Кайба Гаршагбе |
ч |
j |
принадлежит хроника древнего феодального рода |
( <^С'£ Г ^ 'Ч\) |
Ринбунба2®*, который отложился от Пагмодуба и в 1435 г. захватил в свои руки власть над всей провинцией Цзан282. Кроме того, суще ствуют родовые хроники и других крупныхвассалов династииПагмо дуба, как, например хроника рода Ярчжабба, составленная Панчэн
ЧжамбалинбаСоднам-намбарчжалвой ( -ч* s w o |
■ у**' |
|
род. в 1400)2®3, хроника родов Лхачжариба ( |
)284, Чжид- |
|
шодба ( |
)285 и других288. Многие из этих хроник пере |
сказываются вкратце в указанном выше историческом сочинении пятого Далай-ламы287. Существует также специальное сочинение,
69