- •3. Продолжите предложения и переведите их: 30
- •5. Ситуация: 38
- •1. Ответьте на вопросы: 45
- •1. Ответьте на вопросы к тексту: 69
- •1. Приёмы побуждающего воздействия:
- •2. Интерактивные методы обучения:
- •Ответьте на вопросы:
- •Заполните пропуски в предложениях словами и фразами из текста:
- •Найдите предложения в тексте со следующими словосочетаниями и переведите их:
- •Переведите с русского на английский:
- •Ситуация:
- •Ответьте на вопросы:
- •Закончите предложения используя слова из текста:
- •Найдите в тексте предложения с синонимами следующих словосочетаний и слов. Переведите их:
- •Переведите предложения:
- •Ситуация:
- •Ответьте на вопросы:
- •Заполнитепропуски:
- •3. Найдите эквиваленты к словам из колонки а к словам в колонке в:
- •4. Переведите предложения:
- •5. Ситуация:
- •Ответьте на вопросы:
- •Заполните пропуски:
- •Найдите эквиваленты слов и словосочетаний, и переведите предложения в которых они использовались в тексте.
- •Переведите с русского на английский
- •Ситуация:
- •1. Ответьте на вопросы:
- •2. Заполните пропуски:
- •3. Найдите эквиваленты к словам из колонки а к словам в колонке в:
- •Переведите с русского на английский:
- •Ситуация:
- •Ответьте на вопросы к тексту:
- •Составьте вопросы, на которые можно ответить, используя приведённые ниже предложения.
- •Назовите английские словосочетания, соответствующие приведённым ниже русским:
- •4. Соотнесите слова из правой колонки с разъяснениями их значений из левой:
- •5. Опишите устно орган или систему органов на английском языке (8-10 предложений).
- •Ответьте на следующие вопросы:
- •Скажите, являются ли следующие предложения верными:
- •Заполните пропуски:
- •Переведите с русского на английский:
- •Ситуация:
- •Составьте и переведите 5-7 вопросов к тексту, и задайте их своим одногруппникам.
- •Найдите в тексте предложения, содержащие следующие слова и
- •Продолжите предложения и переведите их:
- •Переведите предложения:
- •5. Ситуация:
- •Составьте и переведите 5-7 вопросов к тексту, и задайте их своим одногруппникам.
- •Найдите в тексте предложения, содержащие следующие слова и
- •Продолжите предложения и переведите их:
- •Переведите предложения:
- •5. Ситуация:
- •1. Ответьте на вопросы:
- •2. Подберите пояснения из левой колонки к словам из правой:
- •3. Переведите предложения на русский язык:
- •Составьте предложения из слов, приведенных ниже:
- •Составьте устное сообщение (12-15 предложений) на английском языке, на тему: "The main activities of who"
- •Ответьте на вопросы:
- •Заполните пропуски:
- •Переведите с русского на английский:
- •Выучите следующие крылатые фразы и найдите к ним русские
- •Ситуация:
- •1. Ответьте на вопросы к тексту:
- •Прочитайте и переведите выдержку из истории болезни:
- •Соотнесите группы симптомов из левой колонки с названиями систем организма из правой:
- •Составьте диалоги между врачом и пациентом, используя план беседы и описание случаев заболеваний.
- •Ответьте на вопросы:
- •Заполните пропуски:
- •Переведите с русского на английский:
- •Составьте свои собственные предложения со следующими словосочетаниями и словами:
- •Составьте диалог:
- •1. Ответьте на вопросы:
- •Заполните пропуски:
- •Переведите с русского на английский:
- •Используя лексику из словаря, передайте своими словами основную идею текста.
- •Ситуация:
- •1. Ответьте на вопросы:
- •Заполните пропуски:
- •Согласитесь или опровергните следующие утверждения и аргументируйте свой ответ:
- •Переведите предложения:
- •5. Ситуация:
- •1. Ответьте на вопросы:
- •Заполните пропуски:
- •Переведите с русского на английский:
- •Найдите в тексте эквиваленты следующих словосочетаний и составьте с ними свои предложения:
- •Ситуация:
- •Ответьте на вопросы:
- •Заполните пропуски:
- •Переведите с русского на английский:
- •Сопоставьте симптомы с заболеваниями и переведите предложения:
- •5. Ситуация:
- •1. Ответьте на вопросы:
- •Заполните пропуски:
- •Переведите с русского на английский:
- •Составьте предложения со следующими словами и словосочетаниями:
- •Ситуация:
- •1. Ответьте на вопросы к тексту:
- •2. Соотнесите слова из правой колонки с разъяснениями их значений из левой:
- •Найдите в тексте английские эквиваленты следующих слов и
- •Используя информацию из истории болезни, подберите наиболее подходящий антибиотик каждому пациенту:
- •1. Ответьте на вопросы к тексту:
- •2. Соотнесите существительные из правой колонки с разъяснениями их значений из левой.
- •Найдите в тексте "Environmental Protection" английские эквиваленты следующих слов и словосочетаний и составьте с ними предложения по содержанию текста:
- •Используя активную лексику, дополните приведённые ниже высказывания своими собственными идеями.
- •Учебное пособие по развитию навыков разговорной речи по английскому языку для студентов-медиков
1. Ответьте на вопросы к тексту:
How can you explain the notion "pharmacy", "pharmacology", "pharmacist"?
What system is used when ordering and prescribing drugs?
What units of weight and volume do you know?
Why are reference books useful to practitioners?
How are drugs administered?
What groups are drugs classified into?
Do drugs belong only to one group?
What are there strict legal requirements for?
What common recommendations are there for the care of drugs?
2. Соотнесите слова из правой колонки с разъяснениями их значений из левой:
A book containing a list of medicinal substances with formulas for their preparation |
requirement |
The metric unit of weight |
poison |
Care taken in advance to avoid the risk |
gram |
Substance used for medical purposes, either alone or in a mixture |
pharmacist |
State of being unable to feel (pain, heat, cold, etc.) |
precaution |
Person demonstrating capable to engage in the practice of pharmacy |
pharmacopoeia |
Something needed or depended on for success |
drug |
Substance causing death or harm if absorbed by a living thing |
anaesthesia |
Найдите в тексте английские эквиваленты следующих слов и
словосочетаний. Составьте с ними предложения:
Лекарственные вещества, искусство составления и расфасовки лекарств, требует специальных знаний, метод упаковки и хранения лекарств, внутреннее и наружное применение, стандартная чайная ложка, использовать для лечения инфекций, держать в специальных ящичках.
Используя информацию из истории болезни, подберите наиболее подходящий антибиотик каждому пациенту:
A A 4-year-old boy with meningitis due to pneumococcus. He is allergic to penicillin.
В. A 27- year-old woman with urinary tract infection in early pregnancy.
C: An 8-year-old boy with tonsillitis due to b-haemolytic streptococcus.
A 43-year-old dairyman with brucelosis.
A 13-year-old girl with disfigurig acne.
GENTAMICIN
Indications: septicaemia and neonatal sepsis; meningitis and other CNS infections; biliary-tract infection, acute pyelonephritis or prostatitis, endocarditis caused by Strep, viridans or Strep, faecalis (with a penicillin); pneumonia in hospital patients, adjunct in listerial meningitis (section 5.1, table 1)
Cautions-, renal impairment, infants and elderly (adjust dose and monitor renal, auditory and vestibular function together with plasma gentamicin concentrations); avoid prolonged use; see also notes above;
Interactions: Appendix 1 (aminoglycosides)
Contra-indications: pregnancy, myasthenia gravis
Side-effects: vestibular and auditory d amage, nephrotoxicity; r arely, hypomagnesaemia on prolonged therapy, antibiotic-associated colitis; see also notes above
Dose: by intramuscular or by slow intravenous injection over at least 3 minutes or by intravenous infusion, 2-5 mg/kg daily (in divided doses every 8 hours), see also notes above; reduce dose and measure plasma concentrations in renal impairment.
child up to 2 weeks, 3 mg/kg every 12 hours, 2 weeks-12 years, 2 mg/kg every 8 hours
By intrathecal injection: 1 mg daily (increased if necessary to 5 mg daily), ■with 2-4 mg/kg daily by intramuscular injection (in divided doses every 8 hours)
CEFUROXIM
Indications: see under Cefaclor; surgical prophylaxis: more active against Haemophilus influenzae and Neisseria gonorrhoeae Cautions; Contraindications; Side-effects: see under Cefaclor
Dose: by mouth (as cefuroxime axetil), 250 mg twice daily in most infections including mild to moderate lower respiratory-tract infections (e.g. bronchitis); doubled for more severe lower respiratory tract infections or if pneumonia suspected.
Urinary-tract infection, 125 mg twice daily, doubled in pyelonephritis. Gonorrhoea. 1 g as a single dose.
child over 3 months 125 mg twice daily, if necessary doubled in child over 2 years with otitis media
By intramuscular injection or intravenous injection or infusion, 750 mg every 6-8 hours; 1.5 g every 6-8 hours in severe infections: single doses over 750 mg intravenous route only.
child usual dose 60 mg/kg daily (range 30-100 mg/kg daily) in 3-4 divided doses (2-3 divided doses in neonates)
Gonorrhoea. 1.5 g as a single dose by intramuscular injection (divided between 2 sites)
Surgical prophylaxis. 1.5g by intravenous injection at induction; may be supplemented with 750 mg intramuscularly 8 and 16 hours later (abdominal, pelvic, and orthopaedic operations) or followed by 750 mg intramuscularly every 8 hours for further 24 - 48 hours (cardiac, pulmonary,oesophageal, and vascular operations) Meningitis. 3 g intravenously every 8 hours;
child. 200-240 mg/kg daily (in 3-4 divided doses) reduced to 100 mg/kg daily after 3 days or on clinical improvement. neonate. 100 mg/kg daily reduced to 50 mg/kg daily
PHENOXYMETHYLPENICILLJN
(Penicillin V)
Indications: tonsillitis, otitis media, erysipelas; rheumatic fever and pneumococcal infection, prophylaxis (see table 2) Cautions, Centra-indications, Side-effects: see under Benzylpenicillin\ Interactions: Appendix 1 (penicillins)
Dose: 500 mg every 6 hours increased to 750 mg every 6 hours in severe infections;
CHILD every 6 hours, up to 1 year 62.5 mg, 1-5 years 125 mg, 6-12 years .'SO mg
Rheumatic fever and pneumococcal infection prophylaxis, section 5.1, table 2
TETRACYCLINE
Indications: exacerbations of chronic bronchitis; brucellosis (see also notes above), chlamydia, mycoplasma, and rickettsia; pleural effusions due to malignancy or cirrhosis; acne vulgaris (see section 13.6)
Cautions: hepatic impairment (avoid intravenous administration): renal impairment (see Appendix 3); rarely causes photosensitivity; interactions: Appendix 1 (tetracyclines)
Contra-indications: renal impairment (see Appendix 3), pregnancy and breast-feeding (see also Appendixes 4 and 5), children under 12 years of age, systemic lupus erythematosus
Side-effects: nausea, vomiting, diarrhoea; erythema (discontinue treatment); headache and visual disturbances may indicate benign intracranial hypertension; hepatoxicity, antibiotic-associated pancreatitis and colitis reported
Dose: by mouth, 250 mg every 6 hours, increased in severe infections to 500 mg every 6-8 hours Acne, see section 13.6 Primary, secondary, or latent syphilis. 500 mg every 6 hours for 15 days Non-gonococcal urethritis, 500 mg every 6 hours for 7-14 days (21 days if failure or relapse following the first course)
Counselling: Tablets or capsules should be swallowed whole with plenty of fluid while sitting or standing By intravenous infusion, 500 mg every 12 hours; max. 2 g daily
AMPICILLIN
Indications: urinary-tract infections, otitis media, sinusitis, chronic bronchitis, invasive salmonellosis, gonorrhea
Cautions: history of allergy; renal impairment; erythematous rashes common in glandular fever, chronic lymphatic leukemia, and possibly HIV infection; interactions: Appendix 1 (penicillins) Contra-indications: penicillin hypersensitivity
Side-effects: nausea, d iarrhea; rashes (discontinue treatment); rarely, antibiotic-associated colitis; see also under Benzylpenicillin (section 5.1.1.1) Dose: by mouth, 0.25-1 g every 6 hours, at least 30 minutes before food Gonorrhoea, 2-3.5 g as a single dose with pro-benecid 1 g Urinary-tract infections, 500 mg every 8 hours
By intramuscular injection or intravenous injection or infusion, 500 mg every 4-6 hours; higher doses in meningitis CHILD under 10 years, any route, half adult dose
§ 20. ENVIRONMENTAL PROTECTION
Umans have become so numerous and our tools so powerful that we have i fellow creatures to extinction, damned the great rivers, torn down ancient s, poisoned the earth, rain and wind, ripped holes in the sky. Wc are really one with nature, our planet and the Universe being connected til them by every cell of our being. The feeling of being one with the world " В expressed by Chief Seattle in his famous speech at tribal meeting of North nerican Indians in 1854: "Every part of this earth is sacred to my people. i very shining pine needle, every sandy shore, every mist in the dark woods, yery clearing and every humming insect is holy in the memory and experience Fmy people."
Unfortunately, our technical civilization thinking only of material goods ucceed- ed in destroying Nature and creating the ecological crisis on our planet. tf present trends continue for the next several, our planet will become uninhabitable
Overpopulation, pollution and energy consumption have created such planet - wide problems as massive deforestation, ozone depletion, acid rains and the global warning that is believed to be caused by the greenhouse effect.
The seas are in danger. They are filled with poison: industrial and nuclear Waste, chemical fertilizers and pesticides. For example, the Mediterranean is already nearly dead or the Aral Sea is on the brink of extinction. Every ten minutes one kind of animals, plant or insect dies out for ever. If nothing is done ubout it, one million species that are alive today will have become extinct. Air pollution is a very serious problem. Industrial enterprisers emit tons of harmful substances. These emissions have disastrous consequences for our planet.
It is no doubt that enormous developments in the use of chemicals in a wide range of human activities have brought great benefits to society. But unless series of tragic incidents had occurred, much consideration for possible health effects would not have been taken. In 1959 an unusual disease was reported in Japan. They was found to be associated with the industrial discharge of mercury compounds into neighboring waterways. If the mercury were not accumulated by the local fish, it wouldn 't reach toxic concentration; over a thousand people wouldn't become ill. This accident highlighted the fact that toxic effects can follow from relatively low exposures repeated over a long period. How ever short were the period of exposure, it did induce significant adverse effects.
People are beginning to realize that environmental problems are not somebody else's. They join and support various international organizations and green parties .And it must be the challenge of all people to restore an ecological balance on the Earth and to leave it clean and healthy for future generations.
Словарь: |
|
|
Extinction |
- вымирание |
|
To tear (tore, torn) |
- уничтожить |
|
To rip hole |
- проделывать дыру |
|
Sacred |
- святой |
|
To become uninhabitable |
- становиться необитаемым |
|
Pollution |
- загрязнение |
|
Consumption |
- потребление |
|
Ozone depletion |
- истощение озонового слоя |
|
Deforestation |
- обезлесение |
|
Greenhouse effect |
- парниковый эффект |
|
To emit |
- выбрасывать |
|
Disastrous consequences |
- чудовищные последствия |
|