Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Копия экзамен по яз.doc
Скачиваний:
11
Добавлен:
16.09.2019
Размер:
519.68 Кб
Скачать

57. Место английского языка в системе языков мира.

Английский язык- язык англичан (официальный язык Великобритании,), американцев (официальный язык тридцати одного штата США), один из двух официальных языков Ирландии, Канады и Мальты, официальный язык Австралии, Новой Зеландии. Им пользуется население некоторых государств Азии (Индия, Пакистан и др.) и Африки, в том числе и в качестве официальных языков. Число говорящих: как родной язык- 322 млн., как второй язык- 180 млн. Относится к индоевропейской ветви, западногерманской группе, англо-фризская подгруппе. Один из шести официальных и рабочих языков ООН. В языке преобладают аналитические формы выражения грамматического значения. Порядок слов — в основном строгий. В лексике около 70% слов — заимствованные. Письменность на основе латинского алфавита существует с VII века (в древности использовались добавочные буквы, но все они вышли из употребления). В орфографии значительное место занимают традиционные написания.•Основные особенности в сравнении с русским: 1)Аналитический строй, есть артикли, большая роль служебных слов, малая роль флексий (только –ed, -s). 2)С точки зрения интонации, как и русский англ. я. ритмико- слоговой, т.е. ударные слоги чередуются с безударными через примерно равные промежутки времени; однако преобладает роль высокого тона в мелодике речи; 3) Нет двойных отрицаний (однако правило часто нарушается в американском просторечии); 4)Порядок слов в основном строгий; 5) Частая конверсия — идентичность однокоренных слов разных частей речи (например, цветок и цветочный обозначается одним словом flower). В виду этого необычайно важна последовательность слов в словосочетаниях; 6) Нет последовательной системной корреляции между орфографией слов и фонологией, то есть, не зная заранее традиционного произношения, не всегда можно правильно прочесть слово «с листа»; 7)Артикуляционная база значительно отличается от артикуляционной базы русского я. (см. № 16).

58 Типологическая (морфологическая) классификация языков

Типологическая классификация языков возникла позднее попыток генеалогической классификации и исходила из иных предпосылок.Фридрих Шлегель сопоставил санскрит с греческим, латинским, а также с языками тюркскими и пришел к выводу: 1) что все языки можно разделить на два типа: флективные и аф¬фиксирующие, 2) что любой язык рождается и остается в том же типе и 3) что флективным языкам свойственно «богатст¬во, прочность и долговечность», а аффиксирующим «с самого возникновения недостает живого развития», им свойственны «бед¬ность, скудость и искусственность».

Разделение языков на флективные и аффиксирующие Ф. Шлегель делал, исходя из наличия или отсутствия изменения корня. Брат Ф. Шлегеля — Август-Вильгельм Шлегельпереработал типологическую классификацию языков своего брата и определил три типа: 1) флективный, 2) аф¬фиксирующий, 3) аморфный (что свойственно китай¬скому языку), причем во флективных языках он показал две воз-можности грамматического строя: синтетическую и аналитическую.

Значительно глубже подошел к вопросу о типах языков Виль¬гельм фон Гумбольдт. Не все положения Гумбольдта могут быть приняты, но его проникновенный ум и исключительная эру¬дированность в языках заставляют нас самым внимательным обра-зом оценить этого крупнейшего философа-языковеда XIX в.Основные предпосылки В. Гумбольдта о языке могут быть сведены к следующим положениям:«Человек является человеком только благодаря языку». В качестве основного критерия определения типа языка Гум¬больдт берет тезис о «взаимном правильном и энергичном про¬никновении звуковой и идейной формы друг другом».Частные критерии определения языков Гумбольдт видел: 1) в выражении в языке отношений 2) в способах образования 3) в звуковой форме.Во флектирующих языках Гумбольдт видел не только «внут¬ренние изменения» «чудесного корня», но и «прибавление из¬вне» т. е. аффиксацию. Кроме отмеченных братьями Шлегелями трех типов языков, Гумбольдт описал четвертый тип; наиболее принятый термин для этого типа — инкорпорирующий.

Суперстрат — влияние языка пришлого населения на язык коренного в результате

завоевания, культурного господства некоего этнического меньшинства, которому не

хватило критической массы для ассимиляции покорённого или подчинёного коренного

населения. При этом местная языковая традиция не обрывается, но в ней ощущаются

(в разной степени и на разных уровнях в зависимости от длительности) иноязычные

влияния.

Подобные случаи происходили в истории не раз: так в результате германского

завоевания многочисленное романское население юга Европы не исчезло, однако, во

первых, в результате разной интенсивности германского языкового влияния латынь

распалась на несколько диалектов, а затем и языков (сильно германизированный

французский, менее германизированный итальянский, почти не германизированный

испанский).

В отличие от субстрата, суперстрат не приводит к утрате языка, однако его

влияние на развитие языка может быть очень значительным. Так, например,

славянский суперстрат ощущается на всех уровнях румыно-молдавского языка, не

только включая обычную лексику, но также и фонетику, морфологию и т. д.

Субстрат — влияние языка коренного населения на чужой язык (завоевателей и т. д.), обычно при переходе населения с первого на второй.

Адстрат, разновидность двуязычия, порожденного длительным сосуществованием двух

языков на одной и той же территории. Адстрат возникает в силу влияния языка

пришельцев на язык аборигенов, при этом первый сохраняется в качестве соседнего

языка. Лингвистические изменения при Адстрат не сводятся к заимствованию

отдельных слов, а затрагивают структуру языка (фонетический и грамматический

строй, основной фонд лексики). В результате Адстрат общие лингвистические

признаки могут появляться у генетически не связанных языков.

Дифференциация языков, один из основных процессов, характеризующих развитие родственных языков, противоположный по своей направленности интеграции языков. Хотя процесс обусловлен не лингвистическим, а общественными факторами (с ростом консолидации общества его темпы замедляются), он сводится к материальному и структурному расхождению языков путём постепенной утраты элементов общего качества и приобретения специфических черт. Например, русский, белорусский, и украинский языки на основе древнерусского. Процесс Дифференциация языков затрагивает все стороны языковой структуры. Системные тенденции расхождения, выражающиеся в наличии регулярных звукосоответствий в общем материале родственных языков, позволяют констатировать самый факт языковой дифференциации. Общий ход Дифференциация языков в пределах языковой семьи моделируется схемой так называемого «родословного дерева», исходный пункт которой обозначает праязык, а конечные точки — совокупность родственных языков.

Интеграция языков, процесс, обратный дифференциации языков. При Интеграция языков языковые коллективы, ранее пользовавшиеся разными языками (диалектами), начинают пользоваться одним и тем же языком, т. е. сливаются в один языковый коллектив. Возможны два пути Интеграция языков: 1) полная потеря одного языка и переход на другой, как это произошло с торками, берендеями и др. неславянскими народами, жившими на территории Древней Руси; 2) слияние языков в новый язык, обладающий чертами, отличающими его от любого из исходных языков. Так, современный английский язык есть результат интеграции древнегерманских (англосаксонских) диалектов и французского языка норманских завоевателей. Процесс Интеграция языков обычно связан с политической, экономической и культурной интеграцией соответствующих народов и предполагает этническое смешение. Особенно часто Интеграция языков происходит между близкородственными языками и диалектами.