- •Центр интенсивного обучения иностранным языкам н.Н. Остринская Французский язык для начинающих
- •Французский язык для начинающих. Вводно-коррекционный курс: учебн.-метод. Пособие / Сост. Н.Н. Остринская, канд. Филол. Наук, доцент—Волгоград: 2008.—63 с.
- •Вводный курс
- •Упражнения в чтении 1
- •Гласный [ε] Изображение звука [ε] на письме
- •Упражнения в чтении 2
- •Гласный [œ] Изображение звука [œ] на письме
- •Упражнения в чтении 3
- •Поговорки, пословицы
- •Текст 1
- •Слова к тексту
- •Диалог 1
- •Правила чтения
- •Грамматика
- •Упражнения
- •Дополнительные тексты
- •Упражнения в чтении 4
- •Изображение звука [y] на письме
- •Упражнения в чтении 5
- •Поговорки, пословицы
- •Текст 2
- •Диалог 2
- •Правила чтения
- •Грамматика
- •Упражнения
- •Дополнительные тексты
- •Урок 3 Гласные [e] [u] Фонетические упражнения
- •Гласный [e] Изображение звука [e] на письме
- •Упражнения в чтении 6
- •Гласный [ u ] Изображение звука [ u ] на письме
- •Упражнения в чтении 7
- •Поговорки, пословицы
- •Текст 3
- •Слова к тексту
- •Диалог 3
- •Правила чтения
- •Грамматика
- •Упражнения
- •Дополнительные тексты
- •Урок 4
- •Фонетические упражнения
- •Изображение звука [¶ ] на письме
- •Упражнения в чтении 8
- •Носовой гласный [õ] Изображение звука [õ] на письме
- •Упражнения в чтении 9
- •Полугласный [w] Изображение звука [w] на письме
- •Упражнения в чтении 10
- •Поговорки, пословицы
- •Текст 4
- •Слова к тексту
- •Диалог 4
- •Правила чтения
- •Грамматика Глаголы ш группы
- •Упражнения
- •Дополнительные тексты
- •Урок 5
- •Фонетические упражнения
- •Упражнения в чтении 11
- •Упражнения в чтении 12
- •Согласный [¼] Изображение звука [¼] на письме
- •Упражнения в чтении 13
- •Поговорки, пословицы
- •Текст 5
- •Слова к тексту
- •Диалог 5
- •Правила чтения
- •Грамматика
- •Глаголы ш группы
- •Упражнения
- •Дополнительные тексты
- •Упражнения в чтении 14
- •Упражнения в чтении 15
- •Поговорки, пословицы
- •Текст 6
- •Слова к тексту
- •Диалог 6
- •Правила чтения
- •Грамматика
- •Упражнения
- •Дополнительные тексты
- •Упражнения в чтении 16
- •Гласный [o] Изображение звука [o] на письме
- •Упражнения в чтении 17
- •Полугласный [¿ ] Изображение звука [¿ ] на письме
- •Упражнения в чтении 18
- •Упражнения в чтении 19
- •Поговорки, пословицы
- •Текст 7
- •Слова к тексту
- •Диалог 7
- •Правила чтения
- •Грамматика
- •Упражнения
- •Дополнительные тексты
Диалог 5
Thérèse à Paris
Gilbert. – Qui est cette jeune fille ? Elle est très gentille. Elle est étrangère ?
Françoise. – Je crois, Gilbert. Elle s’appelle Thérèse …
Gilbert. – Elle va à l’Alliance Française ?
Françoise. – Ça, c’est vrai. Et je sais qu’elle apprend le français.
Gilbert. – Elle parle déjà ?
Françoise. – Certainement ! Elle lit en français et écrit facilement.
Gilbert. – Vraiment ?
Françoise. – Je crois qu’elle a de la chance de passer ses vacances en France.
Immense et rouge
Immense et rouge
Au-dessus du Grand Palais
Le soleil d’hiver apparaît
Et disparaît
Comme lui mon cœur va disparaître
Et tout mon sang va s’en aller
S’en aller à ta recherche
Mon amour
Ma beauté
Et te trouver
Là où tu es.
J. Prévert
Правила чтения
-
Перед существительным heure в слове neuf буква f произносится как [v]: neuf heures [nœ–vœ:r].
-
На конце слов буква р обычно не читается: trop [tro], sirop [si–ro].
-
Буква z читается как [z]: zéro [ze–ro].
-
Буква y между двумя гласными соответствует двум i, из которых одно образует звуко-буквенное сочетание с предшествующей гласной, а другое дает йотированный звук с последующей гласной: crayon [krε–jõ].
-
Буквенное сочетание gu пeред гласными читается обычно как [g] : conjuguer [kõ–¾y-ge], guide [gid].
-
Буква x в словах, начинающихся с ex- inex- читается как :
-
[gz] перед гласными : examen [εg–za–m º] ;
-
[ks] перед согласными: externe [εks–tεrn], excursion[εks–kyr–sjõ] ;
-
[ks] в середине слова как перед согласной, так и перед гласной : mixture [miks–ty:r], lexique [lεk–sik].
Грамматика
Вопрос к подлежащему Для постановки вопроса к подлежащему-существительному одушевленному употребляется вопросительное местоимение qui или оборот qui est-ce qui. Глагол-сказуемое стоит, как и в русском языке, в 3-м лице единственного числа. Pierre arrive. – Qui arrive ? Qui est-ce qui arrive ? Pierre et Michel déjeunent. – Qui déjeune ? |
Выделительный оборот с’est …qui Для выделения подлежащего служит оборот с’est…qui. На русский язык он переводится с помощью слов это, именно,но чаще всего с помощью обратного порядка слов. C’est Marc qui va à la mer. – Это Марк едет на море. (На море едет Марк). |
Вопросительное предложение с инверсией Вопросительное предложение может быть образовано с помощью обратного порядка слов—инверсии. Инверсия бывает простая и сложная. Простая инверсия имеет место в предложении, где подлежащее выражено местоимением. Il est Français. – Est-il Français ? Сложная инверсия имеет место в предложении, где подлежащее выражено существительным. При этом подлежащее остается на своем месте, но затем повторяется после глагола в форме соответствующего личного местоимения. Pierre est Français. – Pierre est-il Français ? Marie est Française. – Marie est-elle Française ? Если глагол в 3-м лице единственного числа оканчивается на -a или –e, между глаголом и местоимением вставляется буква t. Elle travaille le soir. – Travaille-t-elle le soir ? Il va à Paris. – Va-t-il à Paris ? Вопросительная форма с местоимением je образуется только с помощью оборота est-ce que : Est-ce que je parle mal ? |
Вопрос к определению Для постановки вопроса к определению используется вопросительное прилагательное quel (quelle, quels, quelles) (какой), которое может употребляться в следующих функциях: – как определение существительного-подлежащего : Quel camarade apprend le français ? Quelle fleur est très belle ? – как именная часть составного именного сказуемого : Quel est ce camarade ? Quelle est cette fleur, – как определение существительного – прямого дополнения : Quel camarade voit-elle ? Quelle fleur prend-elle ? При этом в первом случае порядок слов в предложении – прямой, а в двух остальных – обратный. |
Ограничительный оборот ne…que Оборот ne…que обозначает ограничение и имеет то же самое значение, что и наречие seulement, при этом ne ставится перед глаголом, а que –непосредственно перед словом, к которому относится ограничение. Il n’arrine qu’à dix heures. – Он приезжает только в 10 часов Ma sœur n’apprend que le français. – Mоя сестра изучает только французский яык. В отличие от seulement ограничительный оборот ne…que употребляется для любого члена предложения, кроме подлежащего и сказуемого. |