Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Н.Н. Остринская - Французский язык для начинающ....doc
Скачиваний:
36
Добавлен:
02.11.2018
Размер:
469.5 Кб
Скачать

Диалог 5

Thérèse à Paris

Gilbert.  – Qui est cette jeune fille ? Elle est très gentille. Elle est étrangère ?

Françoise. – Je crois, Gilbert. Elle s’appelle Thérèse …

Gilbert.  – Elle va à l’Alliance Française ?

Françoise. – Ça, c’est vrai. Et je sais qu’elle apprend le français.

Gilbert.  – Elle parle déjà ?

Françoise.  – Certainement ! Elle lit en français et écrit facilement.

Gilbert.  – Vraiment ?

Françoise.  – Je crois qu’elle a de la chance de passer ses vacances en France.

Immense et rouge

Immense et rouge

Au-dessus du Grand Palais

Le soleil d’hiver apparaît

Et disparaît

Comme lui mon cœur va disparaître

Et tout mon sang va s’en aller

S’en aller à ta recherche

Mon amour

Ma beauté

Et te trouver

Là où tu es.

J. Prévert

Правила чтения

  1. Перед существительным heure в слове neuf буква f произносится как [v]: neuf heures [nœ–vœ:r].

  2. На конце слов буква р обычно не читается: trop [tro], sirop [si–ro].

  3. Буква z читается как [z]: zéro [ze–ro].

  4. Буква y между двумя гласными соответствует двум i, из которых одно образует звуко-буквенное сочетание с предшествующей гласной, а другое дает йотированный звук с последующей гласной: crayon [krε–jõ].

  5. Буквенное сочетание gu пeред гласными читается обычно как [g] : conjuguer [kõ–¾y-ge], guide [gid].

  6. Буква x в словах, начинающихся с ex- inex- читается как :

  1. [gz] перед гласными : examen [εg–za–m º] ;

  2. [ks] перед согласными: externe [εks–tεrn], excursion[εks–kyr–sjõ] ;

  3. [ks] в середине слова как перед согласной, так и перед гласной : mixture [miks–ty:r], lexique [lεk–sik].

Грамматика

Вопрос к подлежащему

Для постановки вопроса к подлежащему-существительному одушевленному употребляется вопросительное местоимение qui или оборот qui est-ce qui. Глагол-сказуемое стоит, как и в русском языке, в 3-м лице единственного числа.

Pierre arrive.  – Qui arrive ? Qui est-ce qui arrive ?

Pierre et Michel déjeunent.  – Qui déjeune ?

Выделительный оборот с’estqui

Для выделения подлежащего служит оборот с’estqui. На русский язык он переводится с помощью слов это, именно,но чаще всего с помощью обратного порядка слов. C’est Marc qui va à la mer.  – Это Марк едет на море. (На море едет Марк).

Вопросительное предложение с инверсией

Вопросительное предложение может быть образовано с помощью обратного порядка слов—инверсии. Инверсия бывает простая и сложная. Простая инверсия имеет место в предложении, где подлежащее выражено местоимением.

Il est Français.  – Est-il Français ?

Сложная инверсия имеет место в предложении, где подлежащее выражено существительным. При этом подлежащее остается на своем месте, но затем повторяется после глагола в форме соответствующего личного местоимения.

Pierre est Français.  – Pierre est-il Français ?

Marie est Française.  – Marie est-elle Française ?

Если глагол в 3-м лице единственного числа оканчивается на -a илиe, между глаголом и местоимением вставляется буква t.

Elle travaille le soir.  – Travaille-t-elle le soir ?

Il va à Paris.  – Va-t-il à Paris ?

Вопросительная форма с местоимением je образуется только с помощью оборота est-ce que : Est-ce que je parle mal ?

Вопрос к определению

Для постановки вопроса к определению используется вопросительное прилагательное quel (quelle, quels, quelles) (какой), которое может употребляться в следующих функциях:

 – как определение существительного-подлежащего :

Quel camarade apprend le français ?

Quelle fleur est très belle ?

 – как именная часть составного именного сказуемого :

Quel est ce camarade ?

Quelle est cette fleur,

 – как определение существительного – прямого дополнения :

Quel camarade voit-elle ?

Quelle fleur prend-elle ?

При этом в первом случае порядок слов в предложении – прямой, а в двух остальных – обратный.

Ограничительный оборот neque

Оборот neque обозначает ограничение и имеет то же самое значение, что и наречие seulement, при этом ne ставится перед глаголом, а que –непосредственно перед словом, к которому относится ограничение.

Il n’arrine qu’à dix heures.  – Он приезжает только в 10 часов

Ma sœur n’apprend que le français.  – Mоя сестра изучает только французский яык.

В отличие от seulement ограничительный оборот neque употребляется для любого члена предложения, кроме подлежащего и сказуемого.