Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
бокарев.doc
Скачиваний:
5
Добавлен:
31.10.2018
Размер:
2.17 Mб
Скачать

§ 9. Существительное в сочетании с глаголами возникновения

При глаголах лъугьине 'получаться', 'выходить' (и его понудительном залоге лъугьинабизе 'делать'), гьабцзе 'делать', бахъине 'делаться', 'пре­вращаться' (и его понудигельном залоге бахъинабизе 'превращать'), г!езе 'расти' возможна форма именительного падежа существительного; к!удияв г!ун, цо залимав, х[исаб гьеч/ого и,1ахъ къуват бугев чи лъугьанила ав 'выросши большим, стал он огромным, очень сильным человеком [букв, человек]' (Ш, 13); жакъа Хирач хан-пачах!иш лъугьарав? 'разве Хирач стал теперь ханом [букв, хан]?' (XI., 234); к/иго ханасул вас рахъу лъугъана 'оба сына хана превратились в пепел [букв, пепел стали]' (3. XI., 63); ламаби Робинзониде ругъунлъана, гьаби г!адин явашал х[айванал лъугъана гъол 'ламы к Робинзону привыкли, как собаки, домаш­ними животными [букв, животные] стали они' (Р, 33); щивниги х1алт!ула-рев чи лъдгъани, дица гьев вачахъизе вуго 'если кто-нибудь неработающим

I

142

Составное сказуемое и связанные с ним явления

[букв, человек] станет, я его прогоню' (Р, 83); Меседул хиял буго лъик/ай доктор лъугьиме 'у Меседо желание хорошим доктором Гбукв. доктор] стать' (Б, 105); гъалагзб г!ор н-ллъгиа гьанже хъулухъчи лъугъинабуна 'бурную реку мы теперь превращаем в слугу' (Д, 126); лъугьанила жаниве, ятанилажиндирго яи„ занимай хъартг/дн таила аи 'вошелвнутрь,нашел свою сестру, страшной ведьмой [букв, ведьма] выросла она' (Ш, 80); гъобол гьазилариш? 'не примете ли гостя? [букв, не сделаете ли]' (Ш, 61]; мун, ясги кьун, дарцги васги гьавун вугев 'сделал тебя, отдав дочь, зятем и сыном [букв, ты, сделанный зять и сын]' (Ш, 91); Хадиъат росолъ бищун цеесги культштурмалъул рагъухан яхъана 'Хадижат стала лучшим в ауле борцом [букв, борец] культштурма' (Д, 177); гьедин ц1али-дал гуриш дун отличник вахъарав 'не погому ли я сделался отличником, что хорошо учился?' (Гр. I, 47); к!удияв чи вахъинавилин мун 'большим человеком [букв, человека] сделаю тебя' (Ш, 54); цояс чуха кьунила асие, цояс гужгат кьунила, унгоунгояв бах!арчи взхъинавунила 'один черкеску дал ему, другой бешмет, настоящим молодцом [букв, молодца] сделали' (Ш, 55).

Однако именительный падеж при этих глаголах употребляется неизме­римо реже формы на -лъун. Последняя явно предпочитается в современном языке (ограничиваюсь немногими примерами): дие купецлъун лъугъине бакъан гуро 'я не хочу стать купцом' (Р, 5); Робинзон и,[улал устарлъун лъугьана 'Робинзон сделался плотником' (Р, 98); Дагъистаналда бакъул унтиялъе кьуч!лъун рук!арал бак!ал т1убан сахлъи бугел бак!аллъун лъугьана 'в Дагестане места, бывшие рассадниками малярии, стали совер­шенно здоровыми местами'; мисаллъун г/елариш. Саг1идил г!ака 'разве недостаточно примера коровы Сайда [букв, разве примером не достаточна корова]' (X!., 221); ДагъЦИК-амь членлъун гьавун гъайбатаб значок каранда бана 'Даг. ЦИК, сделав [меня] членом, на грудь повесил пре­красный значок' (X!., 52); Гьидалъа Хочбарги хъачагъкъун гьавун ханасул гьабихе лъим щай т!амулеб? 'зачем льете воду на ханскую мельницу, представив Хочбара из Гидатля разбойником?' (XI., 273); эв, школги лъуг!ун, баг/арав командирлъун вахъине вуго 'он должен стать по окон­чании школы красным командиром' (Д, 67); (г1лял ргхъадул) бет[ергьан-чилъун мунги бахъинч/ин 'ты не сделался хозяином овечьего стада5 (Ш, 100); х!ама чулъун бахъинаро 'осел лошадью не станет' (Усл., 198); нижер классалдаса анц[го и,1алдохан отличникаллъун рахъана 'десять учеников нашего класса сделались отличниками' (Гр. II, 102); ср. также многочисленные примеры: Ш, 7, 8, 9, 30, 51 (4 раза), 52, 73, 75 (4 раза); инсуе гьев купецлъун вахъикавизе бокьун буго 'отец хотел сделать его купцом' (Р, 4); ср. также: Ш, 64, 75, 76 и тому подобные многочисленные примеры.

Глаголы ч!езе 'стать', 'сделаться', ккезе 'сделаться', 'являться', 'слу­жить' (в зависимости от временной формы), значение которых как глаголов возникновения развивается из значений „стать" и „попасть" (в смысле глаголов движения), сверизе 'превратиться', сверизабизе 'превратить3, а также примыкающие к ним пэ своему значению глаголы хут!изе 'остаться' (в качестве кого), бит!изе 'послать' (в качестве кого), т!амизе назначить', бищизе 'выбрать', кквезе 'держать') 'иметь', босизе 'брать', къезе 'дать' допускают при себе, насколько позволяют судить материалы, только форму на -лъун: я дунго хвела, ялъуни дибирлъун бат!ияв ккела 'или я умру, или муллою будет другой' (XI., 304); гъелдаса махе Ах/мал

сказуемое ы связанные с ним

батраклъун ккана 'после этого Ахмад сделался батраком' (Д, 13); пед-техникум лъуг!арабго Хадижат жийго ц/алулей йик!араб росдал школа-лъдл учительницалъун ккана 'после окончания педтехникума Хадижат сделалась учительницей в сельской школе, в которой училась сама' (Д, 177); комсомолалдаса ргххиялъе г/илалъун гьоко кин ккараб? 'как арба сделалась причиной исключения из комсомола?'; жакъа Сапиятил кандидатура кинабго халкъалъе мисаллъун ккола 'теперь кандида­тура Сафият всему народу является примером' (XI., 46); гьеб зах1-матйб къоялъ мун нижер кумакчилъун ч[езе ккела 'ты должен стать в этот тяжелый день нашим помощником'; ч!ег!ер х1алт!уханлъун Баху-ялда ч!ун, гъенив х!алтана 'сделавшись в Баку чернорабочим, работал там' (XI., 50); рихьанщинал ишал школлъун ч!ана 'все виденное стало для него школой' (XI., 51); ч!анила гьанже Цилг1ин пачах!асе хъазахълъун 'сделался теперь Медвежье-Ухо слугой царю' (Ш, 14); ср. также: Ш, 10, 77; х[ухьел лъинлъун сверана 'пар превратился в воду' (Синт. 19); сог!аб г/о/?, кверда ругьун гъабун, халкъалъул мурадазе х/алаечилъун сверизабуна 'бурную реку приручив превратили в слугу народа' (Д, 126); дир ц1алул заманаги и,1июрлъиялда она, ц!а-кан бакун, квен гьабун, кашаварлъун хут[ана 'время учения в услужении мулле прошло, раз­жигая огонь, готовя пищу, кашеваром остался' (XI., 6); цо вугев вас'М солдатлъун вит!ун, сабро кин гьабулеб гьалагай дица? 'единственного сына солдатом послав, как буду терпеть я, слабая?' (XI., 106) гъанже-салалъ цевесесе кумаклъун цоявги, вас вит/ана бол бет[ерлъун 'теперь на помощь [помощью] другого сына послал главою войска' (Хр. I, 13); бет1ерльун т/амуна гьас к!удав вас 'главой поставил он старшего сына' (Хр. I, 13); школалда учительлъун тГамун вуго Шигьабудин 'в школу учителем назначили Шихабудина'; Саг[до районалъул исполкома-лъул бет!ерлъун вищцн вуго 'Садо выбран председателем районного исполкома'; Игьалиса Саг/ипг дибирлъунги тун 'оставив дибиром Сайда из Игали' (Ш, 105); жинца кьурал дарсал кьуч!лъунги росун 'взяв данные им уроки за основу [основой]' (XI., 12); эбелалъ... кулакасухе кьуна хазахълъун 'мать отдала одному кулаку в батраки' (Д, 13); курс бихьи~ ч1ев ккоге гьалмагълъун 'не учившегося не бери в мужья [товарищем]' (XI., 201).

Таким образом, в глаголах возникновения замечается стремление сочетаться по преимуществу с формой на -лъун.