Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
бокарев.doc
Скачиваний:
5
Добавлен:
31.10.2018
Размер:
2.17 Mб
Скачать

§ 3. Прилагательное краткой и полной формы в сочетании с глаголами восприятия

Сюда относятся глаголы батизе 'находить', раг!изе 'слышать', бихьизе 'видеть'. Глаголы батизе 'находить' и раг!изе 'слышать', кроме этого, обычно отмечаемого значения, выражают также модальные значения „наверное" и „говорят". Эти последние развиваются, очевидно, из их непереходного значения („оказаться", „слышаться", „быть слышным"), что видно, в частности, из того, что в этом значении при них невозможна субъектная форма, обычная для этих глаголов как глаголов восприятия. Батизе в модальном значении употребляется в форме будущего времени (окажется > наверное), раг!изе — в форме общего времени (слышно ]> говорят). Эти глаголы возможны в модальном значении и в простом сказуемом: нижер лъет/е батила т!убараб версталъул нух 'у нас до воды путь, наверное, с версту [букв, у нас к воде найдется путь полной версты]' (XI., 137); Мух1амаги дунги данделъун гьале лъебералда хадуб хасел батила 'наверное, уж за тридцать зим, как Мухама и я поженились [букв. Мухама и я поженившись, за тридцатью зима найдется]' (XI., 207); хТилла батила '[это], наверное, хитрость' О А, 289); ну его чиясе т!ад базе г!олеб цо ц/аха раг!улин хъартил 'у ведьмы, говорят, одеяло

1 Ср.: къабуллъич[ила херав 'не согласился старик' и къабул гьабич!ила херас 'не согласился старик [букв, (сказанное) согласным не сделал]' (Ш, 52).

2 „Бечелъизе бакъиниш дуе? Вачил т/он рет1е 'хочется тебе разбогатеть? надень телячью шкуру'; аварский каламбур: бечелъизе 'богатеть' (от бечед 'богато', — А, Б) и 'делаться теленком' (от бече 'теленок', — А, Б.)." Усл., II, 53.

Составное сказиемсе и связанные с ним

-вставное сказуемое и связанные с ним Целения

достаточное, чтобы укрыться ста человекам [букв, у ведьмы слышно одеяло]' (Ш, 28); хъарпгил лълъарал мгседилаб цо ц/ц/е раг/улин ведьмы, говорят, золоторогая коза' (Ш, 29); ср. также Ш, 30; Хапгаял-даг!ан чи г!емераб бак! кибго раг!уларо 'нигде нет, говорят, такого населенного места, как Китай' (Усл. Ш, 7); рищун рорхапгал муг!рдл. Индустпаналда раг/ула 'самые высокие горы в Индии, говорят' (Усл. 01, 8) и т. п.

Для правильной оценки последних примеров необходимо иметь в виду, что аварский язык раз\ичает способы выражения значений „слышать что" и слышать о чем" (см. ниже, стр. 190), так что последнего значения не может быть в приведенных примерах с именительным (а не роди­тельным) падежом объекта.

В зависимости от того, в каком значении, модальном или немодальном, употребляются глаголы восприятия в составном сказуемом; различается преобладающая форма прилагательного: при модальных глаголах — полная, при немодальных — краткая: нижер вас к1уцияв ватила нужорасдаса 'наш мальчик, наверное, больше вашего' (Усл. III, 10); нижни, колол чаг[и, г1антал ратила, г!ахъло-тадбир бугел кинан х/алт/арал? смы, хуторские люди, наверное, простоватые, как делают умные люди?' (XI., 257); кисайин дне ц!акълъи? ц!ахъавни раг/умш Цилг/ин, ячун., пачах/асухе, хьарт щвезаюрав 'откуда мне сила? сильный, говорят, Медвежье-Ухо, доставивший к парю ведьму' (Ш, 17); ах/еле Хочубар, жергъен кьабун кеч/, жергъен кьабун, коч!ой ц!акъав раг/улин; къире, ле Хочубар, гъадил чагъана, чагъана хъвазе мун ц!акъав раг/улин 'спой, Хочбар, песню, ударив в бубен, на песни ты, говорят, силен, сыграй, Хочбар, на скрипке, на скрипке играть ты, говорят, силен' (Д, 4); г/одосаго ц/ияб дункялалда ратарал чаг/и баг/ар кьерал раг/ула 'в новом свете найденные люди краснокожие, говорят' (Усл. Ш, 7).

Полная форма возможна при глаголах восприятия в их немодальном значении, как о том свидетельствуют следующие примеры: бахилал ратула дида г1адамал 'люди кажутся мне скупыми [букв, я нахожу людей скупых]' (XI., 111); нух лъи;:/аб батаял 'пусть вам дорога будет хороша [букв, дорогу хорошую да найдите]' (Б, 49); г/елкраб бак!алда ясалъги эбелалъги, х/охь бахъана ва, к1удияб къоги бихьун, щвана эл рокъоре 'во многих местах дочь и мать отдыхали и, увидев день большим |т. е день показался им большим], они пришли домой' (Ш, 10).

Однако такие примеры встречаются сравнительно редко: в немодальном значении глаголы восприятия сочетаются по преимуществу с краткой формой прилагательного: ватанила азда ав х/исаб гъгч/ого ц1акъ пашман 'нашли они его безгранично грустным' (СМОМПК, 73); т/ад мун басон-дулеб салул байдаби, мун къорица ккведал, къварид ратила 'песчаные поля, на которых ты играешь, покажутся узкими, когда попадешь в волчью яму' (XI., 126); мун г/акъил ятани, г/шт/аме раг/ух 'если ты умна [если умной оказываешься, являешься], прислушайся к словам' (Мах!., 58); тиндаго берцин бихъан щинаб тоги босанила ас нартасул рокъоса 'он взял ив дома нарта все, что ему понравилось [букв, что красивым увидел]' (Ш, 46); квер-бер берцин бихьун ясал рачана, къермух бац[ад бихьун васал ккеккана 'увели девушек, руки и глаза которых показались [букв, увидели] красивыми, переловили юношей, цвет лица которых показался чистым' (Усл. II, 21—22); шагьраялъ ине рик/к/ад бихьун, ниж цо къокъид нухалъ рахине лъугьана 'увидев, что по шоссе итти далеко [букв, по шоссе итти далеким увидев], мы начали подни­маться короткой дорогой' (Д. 168)? къад реч/иялдаса классе реч/к

лъик/ бкхьулин дида гьанже 'теперь я охотнее буду биться ночью, чем днем [букв, борьбу ночью лучшей, чем борьба днем, вижу я теперь] (Ш, 70).

Такое распределение форм прилагательного легко объяснимо. В тех случаях, когда глаголы употребляются в немодальном наречии, признак предмета представляется обнаруживаемым только в связи с восприятием, выраженным этими глаголами, т. е. в той или иной степени обусловленным; значение такого признака выражает как раз краткая форма прилага­тельного. Наоборот, при модальном значении глаголов качество предмета открывается говорящем)- как постоянное, чему соответствует полная форма прилагательного в этих случаях.

Впрочем, полные формы дагьаб 'немногий', г/емераб 'многий', т[ок!аб 'лишний' широко употребляются при глаголах восприятия, но имеют при этом резко выраженный обстоятельственный характер, так что не образуют с глаголами составного сказуемого: къураби г!адал ч/ах/иял гамч/аз г/орал нахруссине гьарулел дагьалши. маг/арулазда рихьарал? 'разве мало видели горцы, как камни, огромные как скалы, поворачивали реки назад [букв, горы малые ли видели]?' (Д, 138); г/исинго ч!валгб хъухъа-лъги нилълъерго чол х/ат/ил т1вапигицин дагьаб-макъаб гурони раг!изе толароан 'маленький дождь заглушал [букв, малый кроме слышать не давал] топот ног наших лошадей' (Д, 168); цо квешаб ... нухалъ анин яв ... т/ок/ав вихьич!ила нижеда 'плохой дорогой поехал он, больше его не видели мы [букв, лишнего не видели]' (Ш, 11).

Т/ок/ай дида йихъизе йик/днге 'больше [букв, лишняя] не попадайся мне на глаза' (Ш, 16); ср. также: к!ияздаго цацазул. мдрадал дагьал-дагьал рич/улаан 'оба понимали немного [букв, немногие] намерения друг друга' (Р, 52).

О таком употреблении полных форм подробнее см. ниже, стр. 100. Как и при глаголе бук/ине 'быть', различие прилагательных и наречных функций краткой формы при глаголах возникновения и восприятия строго не проведено. Краткая форма без всяких изменений может употребляться при них обстоятельственно, не входя в этом случае с ними в составное сказуемое, почему глаголы восприятия и возникновения не приобретают связочного значения, оставаясь глаголами полного высказывания: к!удиял дурмабаца балагьани, моц/алъул т/ал бак! лъик! бихьизе к/ола 'если смотреть через большие зрительные трубы, можно хорошо рассмотреть поверхность луны' (Д, 187); х/алт/и ц/акъ гъабула дос 'он отлично рабо­тает [букв, работу делает]' (Усл. III, б); балъго гъабдна дица 'я тайно сделал' (Усл. II, 50); бицейин балъго гьабич!ого, кисайин щвараб дуе лъаб бохилаб чу 'расскажи не скрывая [букв, тайно не делая], откуда у тебя трехногая лошадь' (Ш, 45); инсудаса лъутун, расги лъик! гъабун гьеч/о 'убежав от отца, нехорошо сделал [букв, ни на волос хорошо не сделал]' (Р, 9); нижер колхозалда г/ияе... хъулухъ лъик! гъабула 'в нашем колхозе за овцами хороший уход [букв, овцам службу хорошо делают]'; ср. в том же тексте: колхозал гьарааег/ан г/иял тайпа лъик! гьабизе нищее зах/мат бук/ана 'до того, как организовались колхозы, нам было трудно улучшать [букв, хорошей сделать] породу овец' (С. Б., 37—-38); г/емерал лъик! гьарурал рухъзал рихьулаан 'виднелось много хорошо сделанных домов* (Д, 169).

Употребление усилительной частицы -го новее не обязательно связы­вается с наречным употреблением краткой формы, хотя эта частица широко употребляется в обстоятельстве: гьабулеб иш роххадго, гъираялда гьабдлеб буго 'свою работу радостно, со рвением делают' (Д, 170),

97

96 Составное сказуемое и связанные с ним явлений

Но против определения -го как форматива наречия говорят как случай обстоятельственного употребления краткой формы без этой частицы, так и то, что краткая форма, будучи снабжена этой частицей, нередка в составе сказуемого: кутулг!анги г!исинго рихъулел гьаби 'собаки, которые вид­неются такими маленькими, как кошки' (Д, 171); Давудги дагьав шокъго раг!идал 'когда услышал, что Дауд занемог [букв, когда услышал Дауда немного нездоровым]' (XI, 283); гъов янгъизго, цох!ого хут!ун вуго 'он остался одиноким' (Р, 14); Робинзон ламал ч!агого ратиялдаса ц!акъ воххана 'Робинзон очень обрадовался, что нашел дам живыми' (Р, 35) и т. п.