Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
из архива Аксельрода.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
07.05.2019
Размер:
1.86 Mб
Скачать

2. Ю. Г. Раппопорт  il б. Аксельроду

Le 14 avril 1889.

Адрес  Chemin neuf, 12

Monsieur Rap[poport].

Chez Madame Simond.

Уважаемый Павел Борисович!

Прежде всего позвольте Вам выразить благодарность за обещание и готовность немедленно приступить к работе. Мы дорожим каждым днем, так как нам важно поспеть с транспортировкой в Россию к тому времени, когда народ разъезжается на каникулы. Это нам нужно для более правильных сношений с провинциями.

Место для Вас в № 1 отводится на одну статью, но, если Вы успеете написать две (к концу апреля номер обязательно должен быть составлен вчерне), тем лучше: мы будем очень рады и с удовольствием поместим, если только номер не разрастется до размеров а la «Своб[одная] Россия» (номер предполагается максимум в 28 страниц273).

Ну, а теперь отвечаю на Ваши другие вопросы. Прежде всего должен сказать, что был несколько удивлен, прочитав в Вашем письме о том, что я де обещал Плех[анову], что из парижских эмигрантов обращусь только к одному Лаврову274. Тут, очевидно, недоразумение. Я этого не говорил, потому что мне не было дано таких полномочий. Наконец, сам Г. В., если не забыл, посоветовал мне, между прочим, обратиться и к Серебрякову275.  Ваши опасения, что орган потеряет в своей солидности и единстве направления  мне кажутся не основательными. Со всеми заграничными эмигрантами-писателями, которые согласились принимать участие своим трудом, никаких обязательных отношений, в смысле помаещения статьи во что бы то ни стало  не установлено. Всем предлагалась одна программа, с которой они в большей или меньшей мере согласились. Поскольку вопросы, затрагив[аемые] авторами, не будут идти в разрез с общим направлением, которое будет дано редакцией, и только постольку статьи будут помещаться. Так, например, Рус[анов]276 совершенно не

 113 

согласен с нашею программою, но т[ак] к[ак] орган социалистический, то он и будет участвовать в нем, затрагивая такие вопросы, за которые ему «по шапке» (его собств[енное] выр[ажение]) не дадут. Так что о том, что Париж277 испортит направление, по меньшей мере, преждевременно говорить. Остался еще один вопрос. Вы говорите, что для Вас неясно, кто же редакторствует? В первом письме я сообщал, что орган  это дело группы людей. Я обращался к Вам, как представ[итель] этой группы. Говорил я также, что часть в России, часть заграницей. Все статьи, присылаемые из России, редактируются оставшимися там нашими товарищами, здешние же статьи, за исключением самых экстренных случаев, редактируются здешними членами организации. Здесь для перег[оворов] и вообще ведения всего дела  выбран я, как человек, имеющий все связи с Россией. Т[аким] об[разом] ответственным перед сотрудниками являюсь я. Вот и все. Надеюсь, что теперь ясно. Должен, кстати, заметить, что официально я не буду выступать, т[ак] к[ак] я имею еще надежды на легальность в России.

Жму Вашу руку

Ю. Р.

PS. Пришлите, пожалуйста, темы и краткое сод[ержание] статей, к[оторые] Вы предполагаете писать. Сделайте это поскорее, т[ак] к[ак] могут быть две статьи об одном и том же вопрос, сходные между собою. Если Вы согласны взяться за «Хр[онику] раб[очего] движения», то желательно было бы предпослать в первом же № маленький общий очерк об интернациональном характере рабочего движения.

 114 