Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
учебник теория РЯ и КР.doc
Скачиваний:
271
Добавлен:
25.11.2018
Размер:
2.17 Mб
Скачать

5. Динамичность и историческая изменчивость норм. Понятие варианта. Понятие речевой ошибки

Нормированность языка – это признак высокого развития языка и залог его устойчивости, целостности и общепринятости, вследствие которых язык еще лучше обеспечивает взаимопонимание между говорящими на нем людьми.

Литературная норма территориально, профессионально и социально не ограничена.

Для того, чтобы признать то или иное явление нормативным, необходимы (по меньшей мере) следующие условия:

  1. регулярная употребляемость (воспроизводимость) явления;

  2. соответствие явления возможностям системы литературного языка (с учетом ее исторической перестройки);

  3. общественное одобрение регулярно воспроизводимого явления (причем роль судьи в этом случае выпадает на долю писателей, ученых, т.е. образованной части общества).

Все языковые изменения прежде все­го отражаются в разговорной речи, и составители словарей учитывают это. Еще недавно грамматики строго требовали употребления су­ществительного кофе в мужском роде, а сейчас в разговорной ре­чи допустим средний род этого существительного: горячее кофе. Подобные варианты в ортологических словарях (т.е. словарях норм) снабжаются пометой «разг.».

Устойчивость норм имеет большую культурную ценность, поскольку обес­печивает преемственность языковых традиций, поддерживает связь между старшим и младшим поколением. Но язык находится в постоянном изменении. Его изменение связано как с различными социальными катаклизмами, так и с объективными собственно языковыми процессами. Вместе с языком меняются и нормы. Понятие нормы предполагает динамизм, способность к развитию в соответствии с внутренними законами языка и запросами общества. На протяжении жизни даже одного поколения речевые нормы могут измениться (запасный – запасной, кофе и др.). Нормы языка можно сравнить с часовой стрелкой и со стрелкой компаса. Незаметное для глаза движение часовой стрелки сродни изменению нормы, незаметному для носителя языка. Стрелка компаса никогда не находится в состоянии полного покоя, хотя она и подвержена некоторым колебаниям, однако, только ориентируясь на неё, можно выбрать правильный путь. Таковы и языковые нормы: они не абсолютно неподвижны, но все же правильно ориентируют в безбрежном море речевой деятельности.

Изменение норм сопровождается появлением вариантов.

Варианты — допустимые нормой способы выражения (или иначе говоря формальные видоизменения одной и той же единицы, обнаруживаемые на разных уровня языка), например: т[е]рапия — т[э]рапия (ва­рианты произношения), петля петля (акцентологические вари­анты), сосредоточивать сосредотачивать (варианты лексических форм), ждать ответ ждать ответа (варианты управления) и т.д.

Варианты нормы — объективное и неизбежное следствие языко­вой эволюции. Они дают возможность носителям языка при­выкнуть к новой форме, это делает сдвиг нормы менее ощутимым.

В каждый период жизни языка существуют хронологические варианты нормы: устаревающий (и даже устаревший) – они находятся за пределами литературной нормы, рекомендуемый и новый (в словарях обычно фиксируется как допустимый). При наличии нескольких вариантов рекомендуемым считается тот, который может быть использован во всех стилях речи.

Человек, считающий себя культурным, должен соблюдать рекомендуемые нормы (при этом следует ориентироваться на современные словари).

Существуют и другие варианты норм, обусловленные функционально-стилистической дифференциацией языка. Так, при общелитературной норме употребления вещественных существительных в форме единственного числа (белая глина, горячий песок) в научном стиле возможно употребление формы множественного числа (белые глины, зыбучие пески). Известны также профессионально ограниченные способы выражения, находящиеся за пределами нормы (например, легкоатлет, компас, прожилка, рудник – при постановке ударения).

Различаются нормы строго обязательные (императивные) и не строго обязательные (неимперативные). Строго обязательные нормы – нормы, нарушение которых расценивается как слабое владение русским языком. Эти нормы не допускают вариантов, любые другие их реализации рассматриваются как неправильные: звонят (не звонят), квартал (а не квартал), моя мозоль (а не мой мозоль), мыть шампунем (а не мыть шампунью).

Не строго обязательные нормы допускают стилистически различающиеся или нейтральные варианты: [д`]ефолт – [д]ефолт, импич[м`]ент – импич[м]ент, сендвич – сэндвич – сандвич. Оценка вариантов в этом случае не имеет категорического (запретительного) характера.

Всё новое, непривычное, входящее в речевую практику, нарушает автоматизм пользования языком, несет временное неудобство и даже может рассматриваться как покушение на культурные устои общества. В процессе развития языка всегда находились представители старшего поколения, которые противились любым изменениям в языке. Их называют языковыми пуристами (от лат. purus – чистый). В начале XIX в. века ярым языковым пуристом выступал адмирал Шишков, который предлагал заменять все иноязычные слова русскими, а если таковых не находилось в языке, создавать из русских морфем:

бильярд – шаротык

фортепьяно – тихогром

галоши – мокроступы

франт – хорошилище и т.п.

Существовала даже пародия на его языковую политику:

«Хорошилище грядет по гульбищу с ристалища на позорище в мокроступах» (т.е. Франт идет по бульвару из театра в цирк в калошах).

Однако пуризму не может быть противопоставлено стихийное антинормализаторство. В данном случае культура речи предпочитает разумный консерватизм и относительную стабильность нормы. В современный период очень болезненной проблемой для русского языка стала перегруженность заимствованиями, прежде всего англицизмами (минориторизация мажоритариев), проникновение в СМИ жаргонизмов, просторечной, вульгарной и даже нецензурной лексики, огромное количество речевых ошибок как в речи обычных людей, так и на страницах газет, в теле- и радиоэфире.

Однако наряду с допустимыми нормой вариантами существу­ет множество отклонений от нормы, недопустимых способов выра­жения речевых ошибок. Они могут появляться под влиянием диалектов, жаргонов, но главным источником речевых ошибок яв­ляется все же просторечие: способы произношения слов: транвай, каталог, договор, квартал, хто, грамматические формы: вылазить, ехай, езжай, положь, ложит, ихний, офицера; синтаксические формы: он с нашего двора. Работа над пра­вильностью речи — это устранение из речи черт просторечия. Надо отметить, однако, что просторечные формы появляются в результате объективных процессов языкового раз­вития, поэтому многие просторечные формы (прежде всего ак­центологические и грамматические) в результате сдвига нормы могут через какой-то период времени стать вариантами нормы разговорной речи. Говоря о влиянии «простонародной речи» на литературный язык, директор Института русской литературы Н.Н. Скатов писал: «Язык нормально развивается, если он норма­тивен. Но если он живет нормально, то нормативность эта посто­янно нарушается... необходимой «безграмотностью» самого народа и часто как следствие «безграмотностью» великих нововводителей и сильных поэтов... Дело соответствующих институтов, прежде всего академических, — отслеживать процесс, выявлять внутренние законы и закреплять их, так сказать, законодательно».

Каков же критерий языковой нормы? В качестве такого критерия языковеды выдвинули принцип целесообразности. В самом общем виде он выглядит так: целесообразно, а следовательно, и правильно то, что способствует пониманию высказывания; и наоборот, нецелесооб­разно, а, значит, неправильно то, что мешает ясности выражения, что трудно произнести или запомнить. Итак, главным критерием нормы является коммуникативная эффективность, успех общения.