Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Голуб И.Б. Литературное редактирование (2010).pdf
Скачиваний:
998
Добавлен:
26.05.2015
Размер:
37.1 Mб
Скачать

Глава 20

ДОСТИЖЕНИЕ ЯСНОСТИ СИНТАКСИЧЕСКИХ КОНСТРУКЦИЙ ПРИ ЛИТЕРАТУРНОМ РЕДАКТИРОВАНИИ

Редакторская оценка порядка слов в предложении

Ясность синтаксической конструкции во многом зависит от поряд­ ка слов в предложении. Как оценить, например, такую фразу — Солнце закрыло облако ? Подлежащее и дополнение не отличаются окончания­ ми — винительный падеж совпадает с именительным. Такие конструк­ ции называются обратимыми, поэтому для них очень важно, чтобы субъект действия был на первом месте. И хотя по смыслу можно до­ гадаться, что подлежащее — облако, но редактор должен исправить по­ рядок слов в этом предложении: Облако закрыло солнце.

Порядок слов в предложении имеет важнейшее значение как сред­ ство выражения смысловых отношений между членами предложения, он зависит от актуального членения высказывания1.

Чтобы уяснить важность теории актуального членения высказыва­ ния для изучения порядка слов в предложении, рассмотрим пример: Редактор прочитал рукопись. Значение этого простого предложения до конца прояснится лишь в речи, потому что оно может быть употребле­ но в различных ситуациях и в неоднозначных контекстах. Возможны такие варианты.

1.Нам известно о том, что рукопись у редактора, но мы не знаем, прочитал ли он ее. Это можно выяснить в таком диалоге: — Редактор

прочитал рукопись?— Редактор прочитал рукопись.

2.Тому, кто спрашивает, не известно, что прочитал редактор (руко­ пись или отзыв рецензента). Тогда смысл вопроса и ответа в диалогиче­ ском единстве изменится: — Редактор прочитал рукопись? — Редактор прочитал рукопись.

3.Задающий вопрос знает, что кто-то уже прочитал рукопись, и хо­ чет уточнить, кто же это сделал (редактор или рецензент): — Рукопись прочитал редактор? — Рукопись прочитал редактор.

Употребление предложения в речи обязательно требует приспособ­ ления грамматической структуры к выражению той или иной инфор-

1 Об актуальном членении высказывания и стилистическом значении порядка слов см. в кн.: Голуб И.Б. Стилистика русского языка. С. 357—362.

300 Глава 20. Достижение ясности синтаксических конструк

мации. В этом выражается актуальное членение высказывания, под ко­ торым следует понимать смысловое членение, существенное для дан­ ного контекста или ситуации.

Какие же части мы выделим при актуальном членении наших вы­ сказываний? Обратимся к диалогам. В зависимости от содержания от­ вета в них выделяются разные части. В первом случае смысл инфор­ мации передает словосочетание прочитал рукопись', во втором — только слово рукопись (так как спрашивающему известно, что редактор что-то прочитал, но, может быть, это была не рукопись, а рецензия...); в тре­ тьем — слово редактор. Как видим, при актуальном членении высказы­ вание делится на две части: в первой содержится уже ранее известное — тема высказывания, во второй — то, что сообщается о ней — рема. Сочетание темы и ремы и составляет предмет сообщения.

Актуальное членение в отличие от грамматической организации предложения всегда двучленно, причем обе части высказывания могут объединять несколько членов предложения и включать в свой состав то главные, то второстепенные члены в разных сочетаниях (см.: при­ меры). Основное содержание высказывания заключено в реме; в теме указывается то, что уже известно (или вполне очевидно, или вытекает из предшествующего контекста). Тема лишь устанавливает связь дан­ ного высказывания с предшествующими, а рема содержит основное сообщение. Любое высказывание должно иметь рему, а тема может быть и не указана. Так, в наших примерах возможны были ответы в

виде неполных предложений (ср.: Редактор прочитал рукопись?— Про­ читал; — Рукопись прочитал редактор? — Редактор). Тема может б

восстановлена из контекста, а может и просто отсутствовать. Напри­ мер, она не выделяется в высказываниях, содержащих лишь сообщение

о том или ином факте, событии: Прошел год; Снег идет; Ночь. Улица Фонарь. Аптека (A.A. Блок).

Возможно и многоступенчатое актуальное членение высказывания, если оно достаточно распространено: Редактор / прочитал рукопись

внимательно и с большим интересом. Выделив как тему слово редакто

мы можем к реме дополнительно выделить «вторую рему» — вниматель­ но и с большим интересом.

Какова же связь тема-рематического членения высказывания с по­ рядком слов в предложении? На этот вопрос можно ответить, рассмо­ трев наши примеры: в них тема на первом месте, а рема — на втором; не случайно в третьем диалоге порядок слов изменился: подлежащее, ставшее ремой, заняло свое место. Таким образом, порядок слов нельзя рассматривать в отрыве от актуального членения высказывания, «по­ нятия "прямой" и "обратный" порядок слов означают не последова­ тельность расположения грамматических членов предложения (под-

Глава 20. Достижение ясности синтаксических конструкций...

301

лежащего, сказуемого, определения, дополнения и обстоятельства),

апоследовательность расположения темы и ремы и их компонентов»1 . При прямом порядке слов тема стоит на первом месте в предложении,

арема на втором, как это было в каждом из трех наших примеров. При этом употребление подлежащего на втором месте (пример 3) может со­ ответствовать норме: в таком случае подлежащее является ремой, в нем заключена новая информации. Для аналогичного высказывания препо­ зиция подлежащего была бы неоправданна. Однако подобное построе­ ние предложения возможно, но в нем необходимо интонационно выде­ лить рему, компенсируя логическим ударением утрату актуализирующей функции порядка слов: Редактор прочитал рукопись (а не кто другой!). Этот порядок слов для данного конкретного случая будет инверсией.

Таким образом, в свете учения об актуальном членении высказыва­ ния изменяются традиционные понятия прямого и обратного порядка слов: к прямому порядку слов относятся все случаи перехода от темы к реме. Для синтаксического строя русского языка наиболее характер­ на препозиция подлежащего. Обычно такое положение соответству­ ет и актуальному членению высказывания, так как подлежащее чаще

всего является темой: Николай / взял два письма. Одно / было от мате­ ри, другое/ — от Сони (Л.Н. Толстой); Поймать леща или окуня/ — это такое блаженство! (А.П. Чехов); Киев / город моего детства; День /

солнечный и теплый. Такой порядок слов традиционно рассматривается как прямой. В то же время следует иметь в виду, что в русском языке немало конструкций с прямым порядком слов, в которых подлежа­ щее постпозитивно. К ним относятся прежде всего те, в которых ска­ зуемое является темой: Есть / другое средство: вы можете отыграться

(A.C. Пушкин); Ближе всех были / Федор Васильевич и Петр Иванович (Л.Н. Толстой); Утешением служили / письма многочисленных учеников

(Л.М. Леонов). Препозитивное сказуемое вместе с подлежащим может образовать рему, неделимую в смысловом отношении, а темой в этих случаях явится стоящее впереди имя в косвенном падеже: Яковом, /

видимо, овладевало упоение (И.С. Тургенев); Меня / тотчас охватила неприятная, неподвижная сырость (И.С. Тургенев); Светлое северное

небо / слабо озаряло туманная луна (Э.Г. Казакевич). Такова же после­ довательность главных членов предложения в конструкциях с нулевой темой, которые с точки зрения актуального членения неделимы: Был

теплый июнь, стояли белые ночи (К.Г. Паустовский); Шел дождь; На­ чалась жатва; Зазвонил телефон.

Обычно препозитивно сказуемое в вопросительных и восклицатель­ ных предложениях: Будете ли вы стрелять или нет ?; Не заступятся ли

Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка. С. 149.

302

Глава 20. Достижение ясности синтаксических конструкций.

за меня дедушка или тетушка? (A.C. Пушкин); Какое приятное занятие эти танцы! (А.Н. Островский); Как худо его лицо, как коротки его во­ лосы! Как длинны руки! Как изменился он с тех пор, как она оставила его!

(Л.Н. Толстой) Правда, актуальное членение таких предложений осо­ бое: в них рема на первом месте и логическое ударение выделяет ее.

Наконец, возможны конструкции с препозитивным подлежащим, в которых тем не менее порядок слов обратный: Только случайное обстоя­ тельство уберегло его от падения (A.A. Фадеев) — здесь рема занимает не­ обычное положение — стоит вначале, ее подчеркивает интонация и уси­ лительная частица только, что компенсирует нарушение порядка слов.

Определяя место второстепенных членов предложения, следует иметь в виду, что предложение обычно строится из словосочетаний, которые используются с их привычным словорасположением: согласу­ емые слова предшествуют стержневому слову, а управляемые следуют за ним. При таком порядке компонентов «словосочетание представляет собой единую номинацию, обозначает одно понятие»1. Нарушение по­ рядка слов в словосочетании лишает его единства или даже разрушает словосочетание. Например, обязательно расположение слов в выска­ зывании: В каждой детали из никеля делается отверстие, так как при

иной последовательности — «В детали делается отверстие из никеля»

возникают новые связи, которые искажают смысл. Обычно словосоче­ тания в составе высказывания получают определенную коммуникатив­ ную функцию, выступая в качестве либо темы, либо ремы (ср.: в детали

из никеля — тема, делается отверстие — рема).

Охарактеризуем порядок слов в словосочетаниях, которые наиболее часто используются в русских конструкциях.

I. В сочетаниях имен существительных с прилагательными послед­ ние обычно препозитивны: хороший человек, веселая прогулка, аб­ страктное мышление. Постпозитивное прилагательное выделяется в семантико-стилистическом отношении и подчеркивается интонацией:

Здесь вы встретите бакенбарды единственные, пропущенные с необычны и изумительным искусством под галстук, бакенбарды бархатные, атлас­ ные, черные как соболь или уголь... Здесь вы встретите усы чудные, ника­ ким пером, никакою кистью не изобразимые... Здесь вы встретите улыбку единственную, улыбку — верх искусства (Н.В. Гоголь). При этом важ­ но заметить: если словосочетание с постпозитивным прилагательным входит в состав темы, то это не влияет на актуальное членение выска­ зывания: Улица пустая вообще производит ужасное впечатление, а тут

еще где-то под ложечкой томило и сосало предчувствие (М.А. Булгаков).

Но прилагательное может в постпозиции нести и основную смысло-

Сиротинина О.Б. Лекции по синтаксису русского языка. М., 1980. С. 124.

Глава 20. Достижение ясности синтаксических конструкций...

вую нагрузку, и тогда оно становится ремой: Белинский был человек сильный и решительный (Н.Г. Чернышевский). В таких случаях прила­ гательное сильно подчеркивается интонацией: В деревне жизнь началась

днями мирными, очаровательными (И.А. Бунин).

Стилистический интерес представляют конструкции, в которых постпозитивные прилагательные не получают особого смыслового значения в контексте и, следовательно, не несут на себе логического ударения. В этом случае их необычное положение в словосочетании придает ему разговорную окраску: Мох седой далеко вокруг нивы, на сотни верст лежит, на нем сосенки курносые в рост человека и березк корявые могут только расти (М.М. Пришвин); в иных контекстах — поэтический оттенок:

Тучки небесные, вечные странники!

Степью лазурною, цепью жемчужною

Мчитесь вы, будто как я же, изгнанники С милого севера в сторону южную.

(М.Ю. Лермонтов);

народно-поэтический колорит:

Вот нахмурил царь брови черные И навел на него очи зоркие,

Словно ястреб взглянул с высоты небес

На младого голубя сизокрылого.

(М.Ю. Лермонтов)

Если в предложении нарушается целостность словосочетания и прилагательное отделяется от существительного глаголом, то незави­ симо от тема-рематического членения высказывания такое прилага­ тельное всегда сильно инверсировано: Скука меня томила страшная (И.С. Тургенев); Ранний перепадал снежок (М.А. Шолохов). Однако ва­ риант с поэтической окраской представляют только коммуникативно нерасчлененные предложения (в них прилагательное связано по смыс­ лу лишь с существительным, а глагол обладает незначительной ин­ формативностью): Сильная крутила метель (Л.Н. Сейфуллина); Боль­

шие зеленеют почки (М.М. Пришвин); Невидимый звенел жаворонок

(Ю.М. Нагибин). Именно такие варианты словорасположения широко распространены в стихотворной речи.

II. В словосочетаниях из двух существительных зависимая слово­ форма, как правило, постпозитивна: любовь матери, прогулка при луне, путь к победе. Однако зависимая форма существительного в родитель­ ном падеже, указывающая на внешний вид, размер, цвет и другие свой­ ства предмета, может быть и препозитивной, выступая всегда в обяза­ тельном сочетании с прилагательным: [Собакевич] ...ему на этот раз

304 Глава 20. Достижение ясности синтаксических конструкций...

показался весьма похожим на средней величины медведя (Н.В. Гоголь);

На голове была надета высокая, с плоским верхом папаха... (Л.Н. Тол­ стой) Такая зависимая словоформа в препозитивном положении часто оказывается в ряду однородных определяющих членов: Лукавый, из­ менчивый, непроницаемый, тонкого ума, легкого очарования и большого упрямства человек, он умел заставить считаться с собой даже Наполео­ на (Ю.М. Нагибин).

Зависимое существительное всегда предшествует другому в устой­ чивых словосочетаниях типа гвардии старший лейтенант, красного де­ рева буфет; во фразеологизмах: одного поля ягода.

Важно подчеркнуть, что в субстантивных словосочетаниях с препо­ зицией зависимого существительного появляется разговорная окраска, если это инверсированное существительное получает в контексте особое смысловое значение и, следовательно, выделяется логическим ударени­ ем: Стоял раз полк в первой линии; целую неделю с турками перестрелка была (В.М. Гаршин). Однако при таком же словорасположении, но с интонационно-смысловым выделением стержневого существительного такие словосочетания получают поэтическую окраску: Затягивает тина морская белых ночейрешето (Л.М. Леонов). Подобная инверсия приме­ няется в «орнаментальном», украшенном стиле: Ей казалось, что дней доцветенье приходит (М.С. Бубеннов). В публицистической речи такое словорасположение создает риторический оттенок: заголовки «Героев

славные имена», «Кубка граней многоцветье» (из газет).

III. В словосочетаниях со стержневым словом-прилагательным на первом месте обычно стоит наречие: очень добрый, смертельно блед­ ный, неправдоподобно большой. Такое же положение занимает и суще­ ствительное, указывающее на качественный признак прилагательного:

на редкость терпеливый, в корне неправильный. Однако существитель­ ные с иными значениями в косвенных падежах обычно препозитивны:

Старик с черной с проседью бородой... неподвижно стоял, держа чашку с медом (Л.Н. Толстой); Никогда не видела скупая на цвета северная при­ рода такого богатого сочетания красок (М.А. Шолохов).

Далее, не задерживая внимания на именных словосочетаниях, от­ метим, что порядок слов имеет важное смысловое значение в сочета­ ниях количественных числительных с существительными. Числитель­ ное препозитивно при точном обозначении числа: два часа, сто рублей, двадцать шагов [ср.: Я три тарелки съел (И.А. Крылов)]; иной порядок слов указывает на приблизительность количества: часа два [ср.: Я вну­ тренне хохотал и даже раза два улыбнулся (но он, к счастью, этого не заметил)] (М.Ю. Лермонтов).

IV. В глагольных словосочетаниях с зависимой падежной формой существительного оно, как правило, на втором месте: люблю грозу,

Глава 20. Достижение ясности синтаксических конструкций...

305

пышу карандашом, подошел к окну. Однако возможна и препозиция су­ ществительного, если оно указывает на качество или способ действия:

Быстрыми шагами она шла к дому (Г.Е. Николаева); Потом он тем же изучающим взглядом оглядел Кочаряна и Митю (В.К. Кетлинская). Если к глаголу относятся два существительных, то непосредственно после него ставятся словоформы со значением адресата или с обстоятель­ ственным, орудийным значением: написал для студентов пособие, взял в шкафу бумагу, открыл ключом дверь; конечную же позицию занима­ ет словоформа, которая по смыслу теснее связана с глаголом: получил из редакции ответ, пишет друзьям письма. Такое словорасположение объясняется тем, что при отсутствии в речи специального коммуника­ тивного задания «в языке действует тенденция к устранению с конеч­ ной позиции такой словоформы, которая потенциально может стать самостоятельной ремой»1. В зависимости от актуального членения вы­ сказывания порядок слов в подобных глагольных словосочетаниях мо­ жет меняться: Рецензент вернул рукопись редактору и Рецензент вернул редактору рукопись (конечную позицию занимает рема).

Инверсия зависимой словоформы, подчеркнутой логическим ударением, создает яркую экспрессию: Судьбы свершился приговор

(М.Ю. Лермонтов); Но дочь преступница... преданья / Об ней молчат.

Ее страданья, / Ее судьба, ее конец / Непроницаемою тьмою от нас закрыты (A.C. Пушкин), а в иных случаях придает речи разговорную окраску: Наталья вечера просиживала, вывязывая жениху традицион­ ный шарф (М.А. Шолохов); Слышала, как сказал комиссар: «Кто обидит, будет с ротой дело иметь» (В.М. Песков).

В сочетаниях глаголов с наречиями порядок слов зависит от смыс­ лового членения высказывания: наречия постпозитивны, если на них приходится основная смысловая нагрузка и, следовательно, логиче­ ское ударение: Работал он артистически (A.M. Горький); Встрети­ лись приятельски (Д.А. Фурманов); Костер горел жарко (А.П. Чехов). Если же наречие исключено из состава ремы, то оно препозитивно по отношению к глаголу: Издалека доносилась песня (А.Н. Толстой); Бы­ стро сохнет трава (И.С. Тургенев). Разговорную окраску имеют слово­ сочетания, в которых наречие следует за глаголом, но интонационный центр сохраняется на глаголе: ...Того Степан Аркадьин никогда не мог понять хорошенько (Л.Н. Толстой). При одинаковом интонационном выделении обоих компонентов словосочетания в подобных случаях может возникнуть и поэтический оттенок речи: ...И вся дубрава зашу­ мит широколиственно и шумно (A.C. Пушкин).

1 Русская грамматика: синтаксис. Т. II. М., 1980. С. 207.

306

Глава 20. Достижение ясности синтаксических конструкций...

Изучение последовательности компонентов в словосочетаниях не может, однако, составить полного представления о порядке слов в пред­ ложении, так как виды синтаксической связи в нем разнообразнее.

На уровне предложения следует рассмотреть порядок слов при упо­ треблении однородных членов, связанных сочинительной связью. Особый стилистический интерес представляет употребление несколь­ ких определений, занимающих в предложении одинаковые синтакси­ ческие позиции: По широкой большой бесшоссейной дороге шибкою ры­ сью ехала высокая голубая венская коляска цугом (Л.Н. Толстой). Как видно из примера, ближе к существительным ставятся прилагательные, называющие более важный признак. Если при этом сочетаются каче­ ственное и относительное прилагательные, то непосредственно рядом с существительным окажется последнее: бесшоссейная дорога, венская коляска. Если же все прилагательные качественные, то надо учитывать их значения и ставить рядом с существительным те, которые указыва­ ют на более постоянный признак: теплые летние вечера, красивые се­ рые глаза. В случае если все определения выражены относительными прилагательными, «обычно они располагаются в порядке восходящей смысловой градации (от более узкого понятия к более широкому)»1: ил­ люстрированный детский журнал, еженедельные редакционные совеща­ ния. Если в ряду однородных определений оказывается местоимение, оно выдвигается вперед: На голове у него был картуз (из барашкового меха) какой-то странной формы (А.П. Чехов); Да я еще коменданта не видал, а мне надо сдать кой-какие казенные вещи (М.Ю. Лермонтов): Но и все лс возвращаться не надо, потому и достался не в срок, как любовь, как печаль, как отрада твой красивый рязанский платок (С.А. Есенин).

Особое внимание надо обратить на порядок слов в предложении при употреблении д е т е р м и н а н т о в — второстепенных членов, фор­ мально не связанных с другими словами в предложении, характеризую­ щихся некоторой независимостью функционирования и относящихся ко всему предложению в целом: К вечеру метель усилилась; Ночью над рекой опустился туман (К.Г. Паустовский). В качестве детерминантов обычно выступают обстоятельства и дополнения, которые, однако, не зависят от глагола-сказуемого, а относятся ко всему предложению как свободные словоформы. Связь их с другими членами предложения носит характер свободного присоединения. Детерминирующие члены предложения обычно препозитивны. Как однородные члены они могут выстраиваться цепочкой: А далеко за вокзалом, за домами, за заводами, словно нарисованное на краю неба, виднелось белое здание университета

(П.Г. Антокольский).

РозентальД.Э. Практическая стилистика русского языка. С. 238.

Глава 20. Достижение ясности синтаксических конструкций...

307

При инверсии детерминирующие члены предложения оказыва­ ются в его конце: Шелестит плющ у балкона, и возится сонная птица в кустах (А.И. Толстой); Женщина истинно любит только однажды

(И.А. Гончаров).

Добавочное замечание можно сделать о порядке слов в предложе­ нии при употреблении инфинитива. Зависимый инфинитив всегда постпозитивен: Саша... покраснела, готовая заплакать (А.П. Чехов); Я хотел бы жить и умереть в Париже, если б не было такой земли — Москва (В.В. Маяковский); Ей пока не угрожала опасность остаться

вдовой (А.Я. Марков). Препозитивное употребление инфинитива при­ дает речи разговорную окраску: Куплю, куплю, только ты плакатьто перестань; У меня ведь недолго, я и на кухню горшки парить пошлю

(А.Н. Островский) — или архаический оттенок: Ветер в лесах шуметь забыл (М.В. Ломоносов).

Наблюдения над вариантами словорасположения в предложении и словосочетании неоднократно обращали нас к инверсии — стилистиче­ скому приему, состоящему в намеренном изменении обычного поряд­ ка слов с целью эмоционального, смыслового выделения какой-либо части высказывания: Славная бекеша у Ивана Ивановича (Н.В. Гоголь);

Сей Дубровский, отставной поручик гвардии, был ему ближайшим соседом (A.C. Пушкин); Необъятным казалось звездное небо над этой непонятной землей (А.И. Толстой). Инверсия является сильным стилистическим средством создания эмфатической интонации. Если прямой порядок слов, как правило, не имеет стилистического значения, то инверсион­ ный — всегда стилистически значим. Правомерно задать вопрос: как оценивается инверсия в разных функциональных стилях?

Инверсия возможна лишь в экспрессивной речи1. Этот стили­ стический прием ценят не только писатели, но и публицисты:

Места заповедные

Лежит в нижегородском Заволжье Светлояр-озеро, хранящее одну из самых поэтичных легенд Древней Руси, — сказание о невидимом граде Китеже. Когда четверть века назад пришел я на его берега студентом, собиравшим фольклор, озеро поразило заповедным покоем... Казалось, упал когда-то в чащобу огромный колокол и наполнился родниковой свежестью...

(Ю. Андрианов)

В научном и официально-деловом стилях, как правило, порядок слов не используется в экспрессивной функции, и потому инверсия не может быть оправдана. Что же касается предпочтения конструкций

1 Мы не рассматриваем порядок слов в разговорной и поэтической речи, которые строятся по иным законам.

308Глава 20. Достижение ясности синтаксических конструкций.

спрепозицией или постпозицией подлежащего, то их выбирают, учи­ тывая характер изложения материала. В научной речи порядок слов выполняет важную смысловую функцию, подчеркивая логическое чле­ нение текста. По свидетельству специалистов, большинство предложе­ ний в научной речи начинается не с подлежащего, а с обстоятельства, дополнения или предикативного члена: За последние годы в исследова­ ниях, касающихся нисходящих влияний мозжечка, используется... реакция

спинного мозга; В этом районе было проведено два испытания.

Вофициально-деловом стиле преобладают иные конструкции: под­ лежащее, как правило, препозитивно, причем в тексте обычно повто­ ряются однотипные конструкции: Родители обязаны воспитывать сво­

их детей, заботиться об их физическом развитии и обучении, готовить к общественно полезному труду, растить достойными членами общества; Родители являются законными представителями своих несовершенно­ летних детей и выступают в защиту их прав и интересов...; Отец и мать имеют равные права и обязанности в отношении своих детей. Такое по­ строение высказываний не только способствует предельной ясности формулировок, но и служит достижению единообразия в изложении, что приводит к строгой стандартизации языковых средств, характер­ ной для подобных жанров официально-делового стиля.

Специальный стилистический интерес представляет использова­ ние порядка слов в различных функционально-смысловых типах речи. В этом случае противоборствуют две конструкции: подлежащее — ска­ зуемое, сказуемое — подлежащее. В повествовании, описании, рассу­ ждении эти конструкции используются по-разному.

Еще Н.М. Карамзин, немало потрудившийся над разработкой по­ рядка слов в русской художественной прозе, дал образец двух конструк­ ций, типичных для русского языка: Колокольчик зазвенел, лошади тро­

нулись (препозиция подлежащего) и Светит солнце; Наступила осень;

Идет дождь (препозиция сказуемого). Обе конструкции отражают пря­ мой порядок слов, однако их стилистическое применение различно. Предложения первого типа используются чаще в повествовании:

Мы плыли довольно медленно. Старик с трудом выдергивал из вяз­ кой тины свой длинный шест... Наконец мы добрались до тростников, и пошла потеха. Утки шумно поднимались, «срывались» с пруда, испуган­ ные нашим неожиданным появлением в их владениях, выстрелы друж­ но раздавались, вслед за ними... эти кургузые птицы кувыркались на воздухе, тяжело шлепались об воду... Легко подраненные ныряли; иные, убитые наповал, падали в такой густой майер, что даже рысьи глазки Ермолая не могли открыть их; но все-таки к обеду лодка наша через край наполнилась дичью.

(И.С. Тургенев)

Устранение речевых ошибок в строе простого предложения

309

Эти конструкции живо передают движение, развитие действия, как нельзя лучше отражая динамику событий.

Предложения с препозитивным сказуемым употребляются при опи­ сании обстановки, констатации того или иного факта, наличия пред­ мета:

Был прекрасный июльский день... Весело и величаво, словно взле­ тая, поднимается могучее светило. Около полудня обыкновенно по­ является множество круглых высоких облаков... Кое-где протянут­ ся сверху вниз голубоватые полосы: то сеется едва заметный дождь...

На всем лежит печать какой-то трогательной кротости...

(И.С. Тургенев)

Такой порядок слов характерен для эпического, спокойного тона речи; он наиболее приемлем для создания статических картин.

Не останавливаясь специально на особенностях порядка слов в иных функционально-смысловых типах речи, отметим, что и в рассу­ ждении, и в диалогическом единстве тема-рематическое членение вы­ сказывания зависит от коммуникативной установки и характера пред­ шествующего текста.

Устранение речевых ошибок в строе простого предложения

Стилистическая оценка порядка слов в предложении обращает наше внимание на нарушения литературно-языковых норм в конкретных текстах. Редактор, анализируя синтаксические конструкции, может не согласиться с предложенным автором актуальным членением выска­ зывания, затемняющим его смысл. Сравните:

Неотредактированный текст

Отредактированный текст

1. Город с 200-тысячным на­

1. Новый завод в Житомире

селением полностью обеспечит

полностью обеспечит молочными

молочными

продуктами

новый

продуктами город с 200-тысячным

завод в Житомире.

 

населением.

 

2.

Просторные лоджии обрам­

2. Экраны из армированного

ляют

экраны из армированного

стекла обрамляют

просторные

стекла.

 

 

лоджии.

 

3.

Семь

действующих

плат­

3. Несколько сот человек об­

форм обслуживают несколько сот

служивают семь

действующих

человек.

 

 

платформ.

 

В подобных конструкциях подлежащее по форме не отличается от прямого дополнения, и поэтому инверсия не может быть оправдана.

310Глава 20. Достижение ясности синтаксических конструкций.

Виных случаях перестановка темы и ремы в авторском тексте объ­ ясняется небрежностью или низкой речевой культурой пишущего: По­ лувагоны выделены из общей массы, отдельно по ним расчеты и анализ ве­ дутся. Во второй части этого сложного предложения темой являются подлежащие, а ремой состав сказуемого, поэтому необходима правка:

Полувагоны выделены из общей массы, анализ и расчеты по ним ведутся отдельно.

Стилистически неоправданная инверсия мешает правильному по­ ниманию текста. На этом построена шутка А.П. Чехова: Желаю вам все­ возможных бед, печалей и напастей избежать. Возможность по-разному

объединять слова в словосочетания порождает двусмысленность: Ше­ стилетним деревенским мальчишкой он бежал босиком по осенней распу­

тице, чтобы увидеть вблизи севший самолет (увидеть вблизи или вблизи севший?).

Неудачный порядок слов нередко становится причиной неуместно­ го комизма и абсурдности высказывания: Детский комбинат «Белочка»

принимает детей после капитального ремонта; В универмаге проводится выставка-продажа товаров для мужчин весенне-летнего сезона; В боль­ шом выборе имеются украшения для женщин зарубежного производства

Вмагазины поступили коляски для детей различных расцветок. Подоб­ ные речевые ошибки чаще всего встречаются в составленных наспех объявлениях, однако, к сожалению, такие ляпсусы иногда остаются

неисправленными и в печати: Как справедливо заметил в беседе со мной поседевший Раушнинг...; Обнаружен Скриквин в момент задержания ав­ томашины в спящем состоянии; Произвел осмотр места происшествия где была совершена кража из магазина с участием понятых.

Внимательное отношение к порядку слов в предложении позволит избежать речевых ошибок, создающих абсурдность высказывания.

Немало речевых ошибок приходится устранять редактору при ана­ лизе построения синтаксических конструкций. Часто можно наблю­ дать немотивированный пропуск того или иного члена в составе пред­ ложения, нарушающий его структуру, а порой искажающий и смысл высказывания. Нельзя признать правильной такую фразу: В редакцию

пришло письмо от гражданки Логиновой, в котором сообщала о неудо­ влетворительной работе заведующего милятинским магазином Λ.Γ. Та­ расова. Стилистическая правка в этом случае требует употребления подлежащего в придаточной части сложноподчиненного предложения {...она сообщала). Немотивированный пропуск одного из элементов составного сказуемого приводит к дефектности такого предложения:

В1985 году труженики села смогли собрать зерновых 29 центнеров, других овощей 360 центнеров, довести поголовье коров до 8,5 тысяч, надоить мо­ лока 3,9 центнеров, яиц 158,5миллиона штук. Неуместный эллипсис не

Устранение речевых ошибок в строе простого предложения

311

только делает конструкцию неполноценной, но и провоцирует невер­ ное толкование текста, порождая комизм высказывания (получилось: надоить... яиц). При стилистической правке этого предложения редак­ тор вставит опущенные инфинитивы, постарается уточнить авторскую мысль таким образом: В 1985 году труженики села смогли собрать с каждого гектара по 29 центнеров зерновых, по 260 центнеров картофеля и по 360 центнеров других овощей, довести поголовье крупного рогатого скота до 8,5 тысячи; надоить по 3,9 центнера молока от каждой фу­ ражной коровы, получить 158,5миллиона штук яиц.

Дефектные синтаксические конструкции — следствие нечеткости мысли пишущего, который, конструируя фразу, порой не решил еще, что в ней должно быть темой, а что — ремой, как лучше подать инфор­ мацию. Примером неудачного тема-рематического членения высказы­ вания может быть такое предложение: Производство черных металлов

требует значительного увеличения заготовки металлического лома, ибо около половины всего объема стали выплавляется из металлического лома.

Такую конструкцию необходимо преобразовать: Увеличение сбора металлического лома очень важно для производства черных металлов: ведь половина всей стали выплавляется из лома. В отредактированном варианте в центре внимания мысль о необходимости увеличить сбор металлолома.

Стремление к ясности синтаксических конструкций обязывает редактора не только изменять порядок слов в предложении, но и устра­ нять немотивированный эллипсис, восстанавливая пропущенные чле­ ны, прояснять тема-рематическое членение фраз. Работа редактора над синтаксисом произведения требует большого напряжения и высокого профессионализма. Редактирование синтаксических конструкций обычно сводится к правке-обработке и правке-переделке авторского текста.