Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Голуб И.Б. Литературное редактирование (2010).pdf
Скачиваний:
998
Добавлен:
26.05.2015
Размер:
37.1 Mб
Скачать

Глава 15

КРИТЕРИИ РЕДАКТОРСКОЙ ОЦЕНКИ ФОНИКИ ТЕКСТА

Значение звуковой организации речи. Требование благозвучия

Звучащая речь является основной формой существования языка1. Даже когда мы, читая, не произносим текста вслух, каждое слово вос­ принимается в его звуковой оболочке. Особенно ярко мы представляем звучание поэтической речи. Поэтому форма звукового выражения мыс­ ли имеет значение не только для устной речи, но и для письменной.

Наиболее общее стилистическое требование, предъявляемое к фо­ нетической стороне речи, — требование благозвучия, т.е. наиболее совершенного сочетания звуков, удобного для произношения и при­ ятного для слуха. Критерии благозвучия того или иного языка всегда отражают его фонетические особенности.

Требование благозвучия фраз — одно из важных требований куль­ туры речи как науки о наиболее целесообразном языковом выражении мысли. Неудачная фонетическая организация речи, затрудненная арти­ куляция, непривычное звучание слов отвлекают внимание слушателя, читателя. Поэтому учение о благозвучии важно не только для поэтов, но и для авторов прозаических текстов, а также для редакторов, выпол­ няющих стилистическую правку рукописей (особенно если материал предполагается озвучить).

Чем более совершенна фоника того или иного произведения, тем более естественным и внутренне необходимым кажется звуковое вы­ ражение мысли. Напротив, стилистические недочеты фоники затруд­ няют артикуляцию при чтении текста, порой вызывают неуместные ассоциации и искажают содержание.

К фонетическим средствам языка, представляющим интерес для ав­ тора и редактора, относятся прежде всего звуки речи — гласные и согласные, их качества и частотность в тексте.

Оценка качества звуков языка зависит от сложившихся традиций их восприятия. Современная наука не отрицает того, что звуки речи, про-

По наблюдениям психологов в повседневной жизни человека звучащая речь значительно преобладает над письменной: в среднем в день мы отводим на чтение 16% времени суточного бодрствования, на восприятие звучащей речи — 45%, на го­ ворение — 30%.

214 Глава 15. Критерии редакторской оценки фоники текс

износимые отдельно, вне слов, способны вызывать у нас незвуковые представления. Однако значения звуков речи осознаются носителями языка интуитивно и поэтому носят довольно общий, расплывчатый характер. Как утверждают специалисты, фонетическая значимость создает вокруг признаковой оболочки слов некий расплывчатый оре­ ол ассоциаций. Этот «неопределенный аспект знания нами почти не осознается»1, и лишь в некоторых словах (например: хрыч, репей, мямля, балалайка, арфа, лилия) мы чувствуем «давление» звучания на их смыс­ ловую сторону.

Фоника изучает сочетаемость звуков при соединении слов в словосочетания и предложения. Стилистика требует такой звуковой организации речи, при которой не нарушалась бы характерная для дан­ ного языка сочетаемость гласных и согласных. Изменение привычной для русского человека последовательности звуков в речи восприни­ мается как отклонение от нормы. Например, стечение согласных вар, вскр, взгр, встр затрудняет их произношение (конкурс взрослых), как и скопление гласных — зияние (аудиоанестезия). Некоторые созвучия кажутся нам весьма неблагозвучными (ср.: нерусские фамилии: Вржец, Црка, Влк, Стржельчик, Мкртчян).

На эстетику звучащей речи оказывает влияние частота употребле­ ния звуков, одинаковых или близких по артикуляции. Фоника страдает от увеличения частотности того или иного звука ( Часто часть посеща­

ют члены семей солдат; В предисловии к «Ккритике политической эконо мии» говорится...). Скопление в предложении одинаковых или подоб­ ных согласных затрудняет произношение и снижает благозвучие речи, к тому же повторение созвучий в словах делает их похожими, вопреки смыслу, что отрицательно сказывается на логической стороне речи

(Публика принимает это зачастую за чистую монету; Гол голландцев

ворота канадских футболистов...; Положи, куда положено положить

Нога была нагая). Особенно нежелательно повторение «некрасивых» звуков — шипящих, свистящих (снижение поражения насаждений по­ жарами; восшествие шестого имама). Неблагозвучие речи становится стилистическим недочетом в любом стиле. Когда-то А.П. Чехов писал по поводу заглавия статьи «Очерки санитарной статистики»: «Оно не­ множко длинно и немножко неблагозвучно, так как содержит много

с и много m», — предлагая автору назвать это сочинение «как-нибудь попроще».

Повторение гласных бывает менее заметно, однако нанизывание в тексте слов с такими сравнительно редкими звуками, как у, ы, так­ же воспринимается как отступление от фоностилистической нормы

Об этом см.: Журавлев А.П. Фонетическое значение. Л., 1974.

Значение звуковой организации речи. Требование благозвучия

215

{Убийства и ужасы в угрюмой усадьбе — универсальная формула упомяну­ той художественной литературы).

С неблагозвучными сочетаниями звуков нельзя смешивать случаи повторения одинаковых гласных и согласных с целью усиления звуко­ вой выразительности художественной речи. Такие звуковые повторы обусловлены иными принципами фонетической организации текста и не должны анализироваться с позиций благозвучия.

При оценке фоники учитывается и чередование ударных и безудар­ ных слогов, поэтому хорошо, если многосложные слова чередуются

скороткими. В этом случае ударные слоги располагаются не подряд

ине слишком далеко друг от друга. Для русского языка средняя длина слова — три слога. Это, конечно, не значит, что следует отбирать толь­ ко трехсложные слова, но чувство меры должно подсказывать автору такое сочетание слов, при котором сохраняются свойственное языку чередование ударных и безударных слогов и естественная расстановка межсловесных пауз. Если же ударения оказываются в нескольких сло­ вах подряд, то произнесение подобной фразы напоминает барабанный

бой (Сад был пуст, стар, гол, он был забыт). Стечение в речи коротких

слов делает фразу рубленой, нарушая благозвучие.

Если же ударные слоги слишком удалены друг от друга, что проис­ ходит в том случае, когда слова непомерно длинны, то речь становится

монотонной, вялой (Свидетельства поименованных авансодержателей

запротоколированы). В официально-деловом стиле закрепилось много длинных слов, которые никогда не употребит поэт. Писатели обычно не одобряют такие «некрасивые» слова. Интересно вспомнить чеховскую оценку одного из новых длинных слов: в письме к В.И. НемировичуДанченко: «...Художественный театр — это хорошее название, так бы и следовало оставить. А Художественно-общедоступный — это нехорошо звучит, как-то трехполенно»1.

Но писатели-классики даже не могли вообразить, какие «некраси­ вые» слова наводнят русский язык с распространением аббревиатур. Во многих из них происходит скопление гласных или невероятное стече­ ние согласных: ОАО, ООО, МОАУ, ЕОУС, МПТШП, ВЗТПП, МППГ, ГВТМ и т.д. Уместно вспомнить слова Анны Ахматовой (из письма к ее чешской знакомой): «Была Россия, все ее любили, стала "СССР" — как

ямогу любить это нагромождение согласных?» .

Внаше время некоторые создатели новых сокращенных слов стали учитывать требования благозвучия. Не случайно политические деятели иногда прибегают к изобретению остроумных аббревиатур: ЯБЛОКО — сокращение, которое составляют начальные буквы фамилий лиде-

1 Чуковский K.M. От двух до пяти // Собр. соч.: в 6 т. Т. 1. М., 1965. С. 707.

216

Глава 15. Критерии редакторской оценки фоники текст

ров этого демократического движения: Явлинский, Болдырев. Лукин. Свой Центр экономических и политических исследований Явлинский назвал ЭПИЦентр.

Стремление к благозвучию речи при стилистической правке текста

Фоника нехудожественных произведений обычно не получает каких-либо экспрессивных функций, однако это не значит, что звуко­ вая сторона речи не влияет на восприятие текста. Л.В. Щерба, призна­ вая реальность письменной речи, не рассчитанной на чтение вслух, в то же время подчеркивал, что нормальным языком можно считать лишь то, что произносится вслух хотя бы мысленно. Поэтому неотъемлемым условием верной оценки выразительных средств литературного текста является возможность прочтения его вслух.

Значение фоники в различных стилях письменной речи, в разноо­ бразных публицистических жанрах неодинаково, однако требование благозвучия текстов, предназначенных для чтения вслух, обязательно. Даже в официально-деловой речи есть жанры, для которых звуковое выражение мысли небезразлично. Например, объявления, рассчитан­ ные на быстрое прочтение и восприятие, должны иметь четкую и ясную звуковую форму, недостатки фоники снижают их информативность.

Редактор, готовящий материал для передачи по радио или телеви­ дению, уделяет особое внимание фонике, и прежде всего заботится о благозвучии фраз. Анализируя звучание текста, необходимо устранить недочеты фоники, вызывающие неблагозвучие. Какие же исправления приходится делать при этом редактору?

Вместо сложносокращенных неблагозвучных наименований лучше использовать полные. Например, не следовало в телерепортаже ис­ пользовать длинное сложносокращенное слово в таком предложении:

Письма в Игарку пересылаются через Упрглавсевморпуть (лучше было раскрыть аббревиатуру: через Управление Главного североморского пути).

В радиопередаче также не оправдано употребление неблагозвучной аббревиатуры в таком случае: Почетный приз завоевали воспитанники ДЮ СШ московского «Локомотива» (лучше: Почетный приз завоевали воспитанники Детской и юношеской спортивной школы...).

В тексте, предназначенном для чтения вслух, стилистическая прав­ ка необходима при скоплении неблагозвучных причастий с суффикса­ ми -вш-, -ш-, -ащ-, -ящ, -ущ-, -ющ-. Так волновавшая всех полоса неудач наших шашистов, потерпевших в прошедших встречах поражение, про­ шла (лучше: Наши спортсмены, несмотря на неудачи в начале шашечного турнира, вышли вперед).

Усиление звуковой выразительности речи в прозаическом тексте

21

В текстах для радио- и телепередач стилистическая правка жела­ тельна при появлении труднопроизносимых сочетаний звуков на стыке слов. Чаще всего в таких случаях фоника страдает из-за стечения соглас­ ных. Например: После всех мучительств мстить стало ее страстным

стремлением; Огонек был слишком тускл, мгла сгущалась. Эти предло­ жения можно исправить так: После всех мучений ей захотелось жестоко отомстить. Огонек светил слабо, мгла сгущалась.

Реже причиной неблагозвучия речи оказываются рядом стоящие глас­ ные. Так, союз и может неудачно сочетаться с окончанием предыдущего

слова: Вразделе орфоэпии дается понятие об орфоэпии и изучаются...

Если автор невнимателен к фонике, в предложениях отмечается и стечение согласных, и нанизывание гласных. Например, в одном со­ временном романе герой произносит такую фразу: — Но только учтите

с Антониной: ничего этой змее (машинистке), если она нас опередит,

определенного — здесь неприятны для слуха сочетания гласных на гра­ нице слов змее если, повторение одинаковых созвучий в сочетаниях с

Антониной ничего, она нас, опередит определенного. При стилистической

правке подобных текстов необходимо изменить порядок слов, по воз­ можности удалив друг от друга созвучные единицы.

Стилистическая правка обязательна при неверном употреблении предлогов, имеющих фонетические варианты: о всем этом, с штат­ ными преподавателями, с вступившей в строй технологической линии

(надо: обо всем этом, со штатными преподавателями, с новой техноло­ гической линии).

Однако проблема благозвучия не единственная при оценке звуко­ вой организации речи. Редактор должен учитывать, что иногда автор стремится к особой выразительности фоники, используя те или иные стилистические приемы звукописи. Внося исправления в текст, можно разрушить достигнутое автором звучание отдельных предложений, аб­ зацев, которое создано целенаправленным подбором слов. Поэтому ре­ дактору следует внимательно изучить эстетическое значение звуковой организации текста, прежде чем приступать к стилистической правке.

Усиление звуковой выразительности речи

в прозаическом тексте

Для русских классиков использование звукописи в прозаическом тексте было вполне привычным приемом. Например, И.С. Тургенев, описывая отъезд Рудина, добивается выразительности речи особой ее

фонетической организацией: А на дворе поднялся ветер и завыл злове­ щим завываньем, тяжело и злобно, ударяясь в звенящие стекла. Даже в

письмах иногда он использовал изобразительно-выразительные воз-

218 Глава 15. Критерии редакторской оценки фоники текст

можности фоники, звукописью усиливая образность определений

{дребезжащие звуки Гюго, хилое хныканье Ламартина). Удивительно внимательный к звуковой стороне речи И.С. Тургенев достигал совер­ шенства фоники в пейзажных зарисовках: у него нередко каждая ху­ дожественная деталь имеет особую звуковую окраску. Например: На темно-сером небе кое-где мигают звезды; влажный ветерок изредка набе­ гает легкой волной, слышится сдержанный, неясный шепот ночи; деревья слабо шумят, облитые тенью. Для фоники первой части этого отрывка характерно повторение гласных е—о; описание ветра оттеняет анафора согласного в и повторение созвучий ок — ка — га — ко, неясный шепот ночи доносят аллитерации на свистящие и шипящие; в словосочета­ нии деревья, облитые тенью, объединительную функцию выполняют созвучия де — um — те.

Большие мастера художественного слова, творившие в более близкое к нам время, также любили с помощью звукописи создавать красивые музыкальные строки, объединяя сходным звучанием те или иные об­ разы. Такова проза К.Г. Паустовского ...Влесу каждый замшелый пень и каждый рыжий муравей-разбойник, который тащит, как похищенную прелестную принцессу, маленькую мошку с прозрачными зелеными кры­ лышками, — все это может обернуться сказкой. (К.Г. Паустовский)

Фоника может выполнять эмоционально-экспрессивную функцию

впрозе, хотя не так просто найти примеры намеренной ритмизации речи и обыгрывания рифмы в отдельных отрывках повествовательного текста, которые писатель хочет выделить «звуковым курсивом». Так,

вромане Б. Окуджавы «Путешествие дилетантов» ритмическая орга­ низация речи, неожиданная рифма отражают лирическое настроение героя, его особое восприятие действительности: Уже вставало солнце. Лавиния спала, и недоумение на ее осунувшемся лице говорило, что сон за­ хватил ее внезапно. За окнами кудрявилась сирень. Кричал петух про­

тяжно и легко. До Петербурга было далеко — до прошлого рукой подать, да лень... Мятлев вышел из комнаты.

Такие возможности звуковой организации речи пытаются ис­ пользовать создатели современных рекламных текстов, чаще весьма неудачных, примитивных. Например: Если обувь вам нужна, на «Ди­ намо» есть она (вы уловили ритм и рифму?). Еще один «шедевр»: Это выставка-продажа бельевого трикотажа. Конечно, в подобных случа­ ях невозможно говорить о конструктивном применении фоники, но ее талантливое использование могло бы пригодиться для рекламы. А если рекламный текст транслируется по телевидению, то иногда такие само­ дельные стишки даже поются. Например:

Ролтон добавь обязательно — Вкусно, полезно, питательно —

Усиление звуковой выразительности речи в прозаическом тексте

И любит, и любит, и любит весь стол Чудо-приправу — Ролтон.

Эстетическая ценность подобных «стишков», конечно, невелика, но «шлягер» врезается в память телезрителя, который порой долго не мо­ жет отделаться от навязчивого повторения про себя такой рекламы. А это значит — способ привлечь внимание покупателя в этом случае оправдан.

Прибегают к помощи фоники и сочинители заголовков рекламных текстов, публикуемых в газетах. Правда, не все авторы при этом де­ монстрируют поэтический дар и хороший вкус. Можно ли считать на­ ходкой, например, такой газетный заголовок? — Дружно мы на выборы

нашей власти прибыли. Бывают и поярче: Пусть про пиво пенное зна вся Вселенная!К вот и реклама, и заголовок: Мальчик повесил на шею к лон больше в толпе не теряется он. Невольно вспоминаются пародий­ ные строки из «Золотого теленка» Ильфа и Петрова: Фруктовые воды

несут нам углеводы; Чтоб дети наши не угасли, пожалуйста, организ

ясли... В первые годы советской власти даже политизированные лозун­ ги обретали неожиданно ритм и рифму: Не боимся буржуазного звона, ответим на ультиматум Керзона/ Но тогда их создатели не восприни­ мали подобные призывы как шутку.

Современные публицисты оценили неуместную стихотворную фор­ му текста или только рифмы как средство юмористической окраски речи. В «Литературной газете» не раз публиковались фельетоны, ста­ тьи, в которых фоника усиливала сатирическую направленность тек­ ста. Например, нанизываются созвучные слова, вопреки их смысловой несовместимости:

Сергей Николаевич появился ровно без одной минуты девять. В просторном светлом кабинете все было как обычно: сверкала аппара­ тура и квадратура, гибко извивались синусоиды и аденоиды, светились

фиксаторы и аккомодаторы, сияли лазеры и квазеры.

Звуковая перекличка слов и рифма придают речи комическое звуча­ ние. Иногда журналисты сочетают ритмизацию речи с рифмой:

В процессе содания, утрясания и увязывания документ согласовыва­ ли с физиками и финансистами, химиками и экономистами, лириками и юристами. Его оглаживали по линии социологии и статистики, фило­ логии и лингвистики. (Из газет)

В иных случаях юмористическая окраска речи создается одной рит­ мизацией прозы: Глазам Морозова младого открылось зрелище стола.

менный поросенок с кашей средь тонких вин там возлежал. (Из газет) П дийное звучание текста усиливает и употребление высоких архаизмов.

Юмористы и сатирики, помещающие свои произведения в газетах и журналах, нередко заимствуют из арсенала художественной речи раз-

220

Глава 15. Критерии редакторской оценки фоники те

ные приемы усиления звуковой выразительности, в том числе и небла­ гозвучие. Вот как обыгрывается скопление коротких слов в юмореске:

ЖИЗНЬ ЖУКА

(Роман в стихах)

Глава первая

Жил-был жук. Жук был мал. Он грыз бук. Пил, ел, спал. Бук был тверд — жук был горд: он грыз год, он грыз ход.

Глава вторая

Жил-был дрозд. Дрозд был мал. Дрозд был прост — пил, ел, спал. Скок да скок, тук да тук... Вдруг глядь вбок: луг, там — бук.

Глава третья

Жук был горд, жук стер пот: он, как торт, съел свой ход. И, пыль сдув, лег спать... Вдруг в ход влез клюв — жил-был жук.

(М. Ясноев)

Удачно обыгрывается звуковая сторона речи в газетных заголовках. Им придают особую занимательность аллитерации: «Планета Плутон»,

«Фонтаны Федоровки», «Роса на рассвете», рифма: «Сам не зам...», «Л чение в заключении».

В подобных текстах редактор не нарушает, конечно, фонетический рисунок речи. Но бывает и так, что автор становится «стихийным юмо­ ристом», не замечая звуковых повторов, непроизвольной рифмы, кото­ рые смешат читателя. В этом случае стилистическая правка необходима.

Случайные звуковые повторы

впрозаических текстах

Втекстах, в которых фоника, как правило, не выполняет экспрес­ сивной функции, необычная звуковая организация речи отвлекает внимание от содержания, мешает чтению. Поэтому, если автор не стре­ мится использовать звуки речи в определенных стилистических целях, он должен позаботиться о том, чтобы фоника не вступала в конфликт

ссодержанием. Случайные звуковые повторы в этом случае становятся серьезным недостатком стиля.

Античные риторики содержали многочисленные практические со­ веты ораторам, рекомендуя им облекать мысль в такую форму, которая не будет мешать ее пониманию. При этом подчеркивалось, что плав­

ность речи будет соблюдена, если избегать слишком частого повторе­ ния одной и той же буквы1. М.В. Ломоносов также писал о необходи-

См.: Античные теории языка и стиля. С. 226—227.

Случайные звуковые повторы в прозаических текстах

221

мости «остерегаться от частого повторения одного письмени: тот путь

тогда топтать трудно»1.

Очень взыскателен к фонике художественных произведений был A.M. Горький. Редактируя рукописи начинающих писателей, он на­ стойчиво указывал на ошибки в звуковой организации речи, подчер­ кивая неуместные аллитерации (например: Очень жаль!.. — жесто­ ко ответил Жан; актрис с страстными взглядами), повторяющиеся

окончания, суффиксы (За старыми грязными ширмами, закрывавши­ ми вход в погребок, говорили два человека. Один из них был в сюртучке,

в накрахмаленном воротничке). Горький требовал обращать особое внимание на слова, похожие по звучанию, которые не следует ставить рядом2.

Несомненно, мешают восприятию речи такие, например, столкно­ вения созвучных слов: В случае ожога... пораженное место надо немед­

ленно обильно облить водой; Не следует накладывать на место ожога мази: вазелин, который некоторые считают полезным; Как мы ката­ лись по Юкатану; Состояние деталей определяется замером размеров

после разборки коробки... Фонетическая близость выделенных слов де­ лает предложения похожими на скороговорки, затрудняет чтение, так как скопление одинаковых звуков препятствует артикуляции. К тому же «перекличка» слов вызывает ненужные ассоциации.

Особенно нежелательны в тексте неблагозвучные а л л и т е р а ц и и

на свистящие и шипящие: Самое высокое мастерство артиста не спа­ сет сценария, но смелый режиссер сможет спасти слабых актеров, ис­ ключая при монтаже слабо сыгранные сцены.

При случайных звуковых повторах может возникнуть а н а ф о р а :

Подолгу простаивает поток посетителей в павильоне. Наиболее замет­ на в речи с м е ж н а я а н а ф о р а , однако и раздельная анафора является стилистическим недочетом, особенно при частом повторении одинако­ вых согласных: По первой группе победителем в общекомандном зачете

стали спортсмены спортивного клуба «Сатурн»; Опыт первых перевозок показал, что перепростой вагонов очень велик. Особенно досадной ошиб­ кой оказывается анафора в текстах, предназначенных для чтения вслух.

Случайные звуковые повторы возникают и при употреблении слов с одинаковыми окончаниями, т.е. при э п и ф о р е : С первых дней вла­ сти оказались в катастрофическом экономическом и политическом по­

ложении; Существует мнение о целесообразности проверки возможности использования в катушках такой намотки.

Ломоносов М.В. Поли. собр. соч.: в 10 т. Т. 7. С. 240. 2 См.: Русские писатели о языке. Л., 1954. С. 708—712.

222

Глава 15. Критерии редакторской оценки фоники текст

Затрудняет восприятие текста нанизывание одинаковых грамма­ тических форм, которые последовательно зависят друг от друга: Зна­ чение продолжения изучения употребления соли; Надо интересоваться

овладением школьниками прочными знаниями. Эпифора часто возника­ ет при нанизывании форм родительного падежа, что обычно связано с

влиянием официально-делового стиля: Успех выполнения задания каче­ ственного проведения переписи будет зависеть от подготовленности на­ селения; Необходимо усилить творческий поиск в целях совершенствова­ ния обучения и воспитания учащихся.

Канцелярский оттенок придают высказыванию отглагольные су­ ществительные, которые нежелательны, потому что подобие их суф­ фиксов и окончаний создает неуместные звуковые повторы: Немало­ важную роль для снятия утомления и улучшения усвоения программного

материала детьми играет организация их труда и активного отдыха. Это

предложение следует переделать, заменяя отглагольные существитель­ ные глаголами: Чтобы дети не уставали и лучше усваивали программный

материал, нужно правильно организовать их труд и активный отдых.

Совпадать в звучании могут окончания и различных падежей: В этой

области еще много неясного, и требуются тщательные исследования дл получения данных, имеющих решающее значение для диагностики и лече­ ния хромосомных заболеваний.

Нежелательная эпифора возникает также при нанизывании инфи­ нитивов: Нельзя допускать оставлять играть детей дошкольного воз­ раста одних, — при сочетании инфинитива и существительного, имею­ щих на конце одинаковые звуки: И мать начинает понимать, почему

так изменилось поведение сына.

Однако нельзя рассматривать повторение одинаковых грамматиче­ ских форм в речи только с позиций фоники. При согласовании опреде­ ления с определяемым словом, при употреблении однородных членов предложения окончания у них должны совпадать, и бесполезно пы­ таться в этом случае избежать повторения одинаковых форм: На пред­ приятиях, в учреждениях, библиотеках проводятся лекции, устраивают­

ся диспуты и встречи с известными публицистами, писателями, учеными

В подобных случаях эпифора неизбежна; кстати, она и не мешает вос­ приятию содержания, так как созвучные слова тесно связаны по смыс­ лу как однородные члены или определяемое и определение.

Нарушает благозвучие речи повторение служебных слов: предлогов,

союзов: За монологами, за диалогами, за репликами скрывается неумение построить сюжет чисто экранного действия. Предлог может быть омони­ мичен приставке, и тогда происходит столкновение одинаковых слогов:

при приеме пищи, поблагодарить за заботу, по показателям, до достиже­ ния, при применении, взгляд из-за занавески, об обобществлении скота.

Случайные звуковые повторы в прозаических текстах

223

Большой недостаток фонетической организации речи — столкнове­ ние одинаковых звуковых комплексов: слогов, частей слова, похожих

по звучанию слов: Удостоен приза за завоеванную победу; Утро до де­ сяти и вечер с пяти до семи это такое время суток, когда сутолока,

наплыв людей достигают предела. Из-за случайных созвучий, не заме­ ченных автором, иногда проступает нежелательный смысл, возника­ ют неуместные ассоциации. По поводу предложения «Он писал стихи,

хитроумно подбирая рифмы, ловко жонглируя пустыми словами». Горь­ кий заметил: «Автор не слышит в своей фразе хихиканья, не замечает "мыло"»1. Таким образом, звуковая организация речи тесно связана с ее смысловой стороной. Небрежность в звуковом подборе слов лишает язык точности.

Причиной повторения звуков в речи может быть употребление однокоренных слов и повторение лексических единиц в одном предложе­ нии или в соседних фразах: Многие говорят о консервативных обычаях в

консерватории; В субботнике принимали участие участники Каракум­ ского пробега, работавшие на машинах, которые участвовали в пробеге.

Этот недочет фоники более заметен, чем одиночные звуковые повто­ ры. Редактор сразу улавливает тавтологию. А.П. Чехов, придававший звуковой стороне речи большое значение, писал: «...Надо заботиться об ее [фразы] музыкальности и не допускать в одной фразе почти рядом стала и перестала»2. Из-за невнимания авторов и редакторов к фонике

впечать проникает немало неблагозвучных сочетаний однокоренных

слов: Вначале начальнику он сделал замечание; в сложившейся сложной ситуации; последовать вслед за; полезно использовать; приобщиться к общественным делам; число отчисленных увеличилось; служба обслужи­ вания; проводится работа поразработке; шахматная партия отложена

вположении; большие упущения были допущены и т.п.

В некоторых случаях однокоренные слова значительно отличаются по смыслу, и тогда столкновение их в речи менее заметно. Например:

Запасы боеприпасов представляют постоянную опасность. Однако и в

этом случае лучше было бы избежать звуковой «переклички», написав:

Накопление боеприпасов таит в себе постоянную угрозу.

Нередко сталкиваются в речи слова с общим историческим корнем, сходные в звучании, но утратившие смысловую близость: Молодой, а

молодец!; Наверно, неверно...; Краю крайне необходимы средства на ликвидацию последствий стихийного бедствия; Трудности, некоторые из которых уже дают о себе знать... В таких случаях нет оснований

говорить о тавтологии, здесь серьезным недостатком стиля становится

1 Горький М. Собр. соч. Т. 24. С. 413—414. 2 Чехов А.П. Полн. собр. соч. Т. 17. С. 168.

224

Глава 15. Критерии редакторской оценки фоники текст

несовершенство фоники. Несовершенна и звуковая организация речи, если рядом оказываются слова, сходные фонетически, хотя и не свя­ занные этимологическим родством: Мнение у меня о нем несколько из­

менилось; Отслужив положенное, солдат снова вернулся в цех.

Устранение недостатков фоники при стилистической правке текста

Не всякое повторение звуков в тексте следует рассматривать как недочет фоники. При сравнительно небольшом количестве звуков их повторение в речи закономерно. Поэтому важно выделить те случаи, когда звуковые повторы становятся помехой для восприятия речи и предложение требует стилистической правки.

1. Стилистическая правка прозаического текста необходима при возникновении аллитераций на свистящие и шипящие, которые счи­ таются «неэстетическими» звуками: Участники сегодняшнего семинара,

рассматривавшие стихотворения Семена Землемерова, особенно высоко оценили рукопись его стихотворной повести «Правая сторона» (лучше: Сегодня на семинаре разбирали произведения поэта Семена Землемерова. Высокую оценку получила его еще не опубликованная стихотворная по­ весть «Правая сторона»). Аллитерации на ж—ш делают неприятным звучание такого, например, предложения: Большинство работников ма­ газинов заслужили уважение у жителей вежливым отношением, умелым

обслуживанием. Здесь необходимо устранить повторение шипящих.

Возможен такой вариант правки: Многие работники магазинов пользу­ ются уважением у покупателей, которые благодарны им за хорошее об­ служивание.

2.Стилистическая правка целесообразна, если аллитерации в про­ заическом тексте имеют форму анафоры, в особенности смежной.

Например: В прошедшем году предприятие планировало получить поря­ дочную прибыль. При стилистической правке такого предложения сле­ дует, по возможности, заменить синонимами слова, имеющие в начале

одинаковые звуки: В минувшем году предприятие запланировало немалую прибыль...

3.Стилистической правки требуют предложения, в которых слова с одинаковыми окончаниями последовательно зависят друг от друга. На­ пример: Необходимо выработать меры по улучшению организации спор­

тивной подготовки и продолжению повышения обеспечения успехов наши спортсменов, занимающихся легкой атлетикой. При редактировании

таких предложений отглагольные существительные заменяются глаго­ лами (лучше: Необходимо выработать меры, которые помогут улучшить

спортивную подготовку наших легкоатлетов и обеспечат им успех).

Устранение недостатков фоники при стилистической правке текста 2

4.Стилистическая правка желательна, если эпифора возникла при звуковом совпадении окончаний у слов, стоящих в различных грамма­ тических формах: Входе проверки выявлены серьезные недостатки в рас­

ходовании электрической и тепловой энергии (лучше: Проверка показала, что электрическая и тепловая энергия часто расходуется неправильно).

5.В стилистической правке нуждаются тексты, в которых эпифо­ ру создает нанизывание инфинитивов. Например: Директор старался

дать понять и почувствовать всем, насколько важна эта проблема.

Следует исключить лишние инфинитивы и, жертвуя незначительными смысловыми оттенками, исправить предложение так: Директор ста­ рался всем объяснить, насколько важна эта проблема.

6.Нужна стилистическая правка при столкновении предлогов с омонимичными приставками. Например: В связи с рождением ребен­ ка работница взяла отпуск без сохранения зарплаты до достижения им

одного года (лучше: В связи с рождением ребенка работница взяла отпуск без сохранения зарплаты на двенадцать месяцев).

7.Стилистическая правка рекомендуется при столкновении в тексте одинаковых и подобных слогов, которые рождают неуместные ассоци­ ации. Например: Хотелось помочь этому человеку, кареглазому мужчине

соткрытым и добрым лицом — выделенные слоги образуют звукоподра­ жания. Красота высокогорного озера вдохновляет художников, а поэту-

романтику Рица обещает раскрыть тайны древних легенд — выделенные

слоги образуют слово курица.

8.Обязательна стилистическая правка предложений, в которых сталкиваются похожие по звучанию слова: Водителю необходимо время

для того, чтобы решиться начать обгон, а это происходит как раз в то время, когда у него его меньше всего (лучше: Водителю необходимо по­ думать, прежде чем решиться начать обгон, но времени на размышления этот момент не бывает).

Разновидностью звукового повтора является рифма. Случайная рифма может стать серьезным стилистическим недостатком в публици­ стическом тексте. Например: Чили вручили верительные грамоты; Эти

переговоры послы провели в Мали; Документацию на реставрацию музея

уже подготовили. Особенно нежелательна случайная рифма в текстах, которые воспринимаются на слух: Привлекает внимание мраморное

здание; Под свой контроль прокуратура взяла и эти дела.

Стилистическая правка прозаических текстов, в которых замечена невольная рифма, не вызывает особых затруднений. Обычно одно из рифмующихся слов заменяется синонимом; реже удается избавиться от рифмы, заменив грамматическую форму слова:

226

Глава 15. Критерии редакторской оценки фоники текста

^отредактированный текст

Отредактированный текст

1. История арфы как инстру­

1. Истории арфы как инстру­

мента начинается с момента на­

мента начинается с того времени,

хождения способа изменения вы­

когда был найден способ изме­

соты звучания ее струн.

нять высоту звучания ее струн.

2. Из-за небрежения к изобра­

2. Из-за пренебрежения к показу

жению действия появилась некая

действия возникла некая антидра­

антидраматургия — целая серия

матургия — целая серия бездарных

пустых,

литературно-болтливых

фильмов, где действие подменяет­

фильмов.

ся пустыми разговорами.

3. Как наша песня им помогла,

3. Как помогла им наша песня,

как много сказать она смогла\

как много она сказала! Или: Как

 

 

много ею было сказано!

Как видим, при стилистической правке потребовалось заменить си­ нонимами рифмующиеся слова (примеры 1 и 2) и изменить граммати­ ческие формы глаголов (пример 3).

Стилистическим недочетом фоники может быть непроизвольная ритмизация прозы, т.е. такая организация речевого материала, при которой слова, вопреки воле автора, располагаются в соответствии с каким-нибудь стихотворным размером. Например, ямбом написаны строки: Как беспристрастный наблюдатель, бродил он берегом реки (ср.: Тоска любви Татьяну гонит, и в сад идет она грустить (A.C. Пушкин).

Если ритмическое построение текста в прозаической, особенно в нехудожественной речи, обращает на себя внимание, то такая не­ произвольная ритмизация становится стилистическим недочетом. На­ пример: В старом саду во главе со стажером юннаты проводят борьбу с листожором — здесь неуместная ритмизация сочетается с невольной рифмой. При стилистической правке подобных текстов надо устранить ритмичность речи (лучше: В старом саду юннаты во главе с практикан­ том уничтожают листожора). Стилистическая правка необходима в тех случаях, когда ритмизация прозы порождает неуместный комизм.

Устранение ошибок в звуковой организации речи — последний, за­ вершающий этап в процессе литературного редактирования. Успешное выполнение этой работы позволяет говорить о глубоком, всестороннем стилистическом анализе речевого материала. Фоностилистические ошибки менее заметны, чем лексические. Анализ фоники обязывает не только вдумчиво читать текст, но и проговаривать его, особенно если произведение предназначено для чтения вслух. При этом в поле зрения редактора должны находиться одновременно все элементы фо­ ники, чтобы устранение одного недочета (например, неблагозвучия, неуместной рифмы) не повлекло за собой возникновения других оши-

Устранение недостатков фоники при стилистической правке текс

бок (скажем, звукового подобия слов, нежелательного столкновения слогов). При стилистическом анализе речи необходимо учитывать ча­ стоту повторения звуков, в особенности согласных, характер звуковых повторов, отличая звукопись от случайных аллитераций, ассонансов. При этом серьезной стилистической оценке подвергается каждое сло­ во. Это еще раз возвращает автора и редактора к анализу лексической и грамматической структуры текста — проверке правильности словоу­ потребления, мотивированности использования функционально окра­ шенной и эмоционально-экспрессивной лексики, а также образных средств речи, соответствия грамматических форм и синтаксических конструкций стилевым нормам. Всесторонний стилистический анализ текста играет важную роль в работе над языком произведения.

Глава 16

СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ОЦЕНКА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ, ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ, ИМЕН ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ, МЕСТОИМЕНИЙ

Имена существительные как средство образной конкретизации

Имя существительное по праву занимает важнейшее место в составе морфологических и стилистических ресурсов русского языка. Это обу­ словлено его семантическими свойствами, количественным преобла­ данием над другими частями речи и потенциальными изобразительновыразительными возможностями. Существительные заключают в себе предметные значения, без которых невозможно выражение мысли, по­ этому использование существительных является обязательным услови­ ем всякой речевой деятельности. Однако их употребительность в срав­ нении с другими частями речи колеблется в зависимости от содержания текста, его стилевой принадлежности, функционально-смыслового типа речи, особенностей слога, замысла писателя и т.д. Особенно ве­ лика потребность в частом обращении к существительным в книж­ ных стилях: в них постоянно возникает необходимость наименования учреждений, лиц, предметов деятельности людей, их действий, часто обозначаемых здесь отглагольными существительными. Именной ха­ рактер книжных стилей создается и благодаря распространенной в них замене глагольного сказуемого глагольно-именным сочетанием, повторением одних и тех же наименований, что обусловлено стремле­ нием к точности, отказом от употребления местоимений. Все это дает основание утверждать, что имя существительное призвано господство­ вать в книжных функциональных стилях, и только в отдельных жан­ рах публицистики оно уступает свои позиции глаголу, привносящему в речь событийный характер.

Однако не следует недооценивать и эстетическую роль существи­ тельных в речи. И в художественной, и в публицистической речи су­ ществительные выступают замечательным средством создания экс-

Имена существительные как средство образной конкретизации

прессии. Писателям, публицистам свойственно преимущественно наглядное мышление в противовес отвлеченному, что практически находит отражение в широком использовании конкретных существи­ тельных. Искусное введение их в текст создает зримые картины. При­ чем в художественной речи эстетическую функцию могут выполнять существительные, употребленные в прямом значении, не подвергаясь образному переосмыслению. Например:

Вчера я приехал в Пятигорск, нанял квартиру на краю города, на са­ мом высоком месте, у подошвы Машука: во время грозы облака будут спускаться до моей кровли. Нынче в 5 часов утра, когда я открыл окно, моя комната наполнилась запахом цветов, растущих в скромном пали­ саднике. Ветки цветущих черемух смотрят мне в окна, и ветер иногда усыпает мой письменный стол их белыми лепестками.

(М.Ю. Лермонтов)

Публицистический стиль, конечно, более строг, в нем не использу­ ются приемы столь детализированных описаний, но и для журналистов существительные являются благодатным средством образной конкре­ тизации речи. Например:

Магма дремлет, и Реюньон может спать спокойно. И пока тысячи туристов беспечно прогуливаются по застывшему руслу, внимание вул­ канологов привлекло неожиданное открытие: за те двадцать лет, что ве­ дутся наблюдения, восточный склон вулкана Фурнез сполз в океан на целых два с половиной метра. Готовится специальная операция: шесть отрядов должны установить в определенных точках более ста датчиков не только у вулкана, но и по периметру острова. Ученые собираются проверить зловещую гипотезу: а не оседает ли постепенно в океан, слов­ но тающая на раскаленном песке медуза, весь Реюньон, сидящий на «горячей точке» (Опасный природный катаклизм превращается в кра­ сочное шоу// ГЕО. 1999. № 10. С. 38).

В публицистических текстах, близких к художественным, особая ценность конкретных существительных определяется их изобразитель­ ными возможностями при описании художественных деталей. В этом случае слова, называющие бытовые реалии, нередко весьма «прозаиче­ ские» вещи, заключают в себе большую образную энергию и представ­ ляют неограниченные изобразительные возможности для описания жизни героев, обстановки, картин природы, быта. Вот как рисует жур­ налист детские годы Рональда Рейгана в бедной семейной обстановке:

Оказывается, они жили в двух скудно обставленных комнатах на втором этаже жалкого дома, и сам он был одет хуже, чем все его одно­ классники (за исключением собственного брата).

Повзрослев и выбившись в люди, Рейган любил вспоминать детство: маленький городок, где никто никогда не запирал дверей, улыбчивых

230 Глава 16. Стилистическая оценка использования имен...

людей, по вечерам сидевших на верандах, — они приглашали проходив­ ших мимо соседей в дом и угощали домашним печеньем и лимонадом. Это был его потерянный рай, и он мысленно возвращался туда всю жизнь: в маленьком городе любили и уважали его родителей, и у каж­ дого встречного всегда находилось доброе слово для него самого. Город Тампико, штат Иллинойс, стал его лучшим воспоминанием, но на са­ мом деле жизнь в Тампико была совсем другой.

Один отцовский запой следовал за другим, большинство горожан понемногу разорялось — Великая депрессия набирала обороты, и жите­ лям Тампико становилось не до неспешных разговоров за лимонадом.

В доме не было ни хорошей еды, ни приличной одежды — они очутились на самом дне, и Рейган-старший уже не рассчитывал с него подняться.

Макароны на завтрак и на обед, драные ботинки, не закрывающие щиколотки штаны, безнадежность, усугублявшаяся с каждым годом (Макдермотт Л. Счастливый голландец // Караван историй. 2001. Март. С. 86).

Подобные описания в аналитических статьях, очерках не следует рассматривать как неуместные подробности, редактор не должен их сокращать, а в иных случаях, напротив, ему следует подсказать автору, что следует оживить то или иное описание стилистическим использо­ ванием имен существительных.

Экспрессивную функцию в публицистическом тексте могут выпол­ нять имена собственные — географические названия, имена и фамилии политических деятелей или известных литературных персонажей. В рус­ ской публицистике вокруг географических наименований создаются нередко особые экспрессивные ореолы, обусловленные различными ассоциациями. Так, в годы Великой Отечественной войны острое по­ литическое значение обрели многие географические названия: Брест, Сталинград, Волга, Урал, Ялта и др. Они получили яркое публицисти­ ческое звучание благодаря героизму воинов, прославивших русскую землю самоотверженной борьбой с фашизмом. Ряд географических на­ званий связывается в сознании русского человека с национальной гор­ достью, патриотической темой: Москва, Владимир, Смоленск, Бородино,

иные наименования ассоциируются с традициями русского искусства:

Кижи, Палех, Гжель.

Появление оценочных оттенков у географических наименований особенно характерно для публицистического стиля, поскольку журна­ листы любят использовать такие существительные в переносном значе­ нии: Набат Бухенвальда отозвался в сердцах всех честныхлюдей планет Человечество никогда не забудет Освенцим, Хатынь, Хиросиму; Мы по ним горячиерукопожатия на Одере. (Из газет) В публицистическом стиле вместо названий государств часто употребляются названия столиц, они символизируют социальную систему, внешнюю и внутреннюю политику

Имена существительные как средство образной конкретизации

231

стран {Москва, Лондон, Вашингтону, указывают на уроки истории, фак­ ты международной жизни: Хельсинки — символ воли всех народов жить

в мире и сотрудничестве; Рейкьявик — символ возникновения реальной во можности положить начало ядерному разоружению. (Из газет)

Вспортивной журналистике географические названия заменяют наименования международных соревнований, олимпиад: Гренобль, Лейк-Плесид, Калгари. В репортажах с международных конкурсов, фе­ стивалей новыми экспрессивными красками расцвечиваются названия

таких городов, как София, Сопот, Канны.

Авот как используют журналисты фамилии в экспрессивной функ­ ции: Бедные туристы чувствовали себя Хлестаковыми, не имеющими ни

гроша, чтобы уплатить «по трактирному счету»; Хочется верить, что в XXIвеке ни гитлеры, ни Сталины не появятся на политической арене...

(Из газет)

Внекоторых случаях грамматические категории существительных могут стать стилистически активными. Иронически употребляются су­ ществительные женского рода: геологиня, хирургиня, гидеса, агентеса —

окказионализмы, соответствующие официальным формам мужского рода; средством стилизации могут быть устаревшие формы рода (не фильм, а фильма), просторечные отклонения от нормы: — Бросай оружию! Тебе говорю!— в прямой речи, в очерке как характерологический прием. Еще чаще стилистическую нагрузку получают формы множественного числа. Так, Владимир Познер назвал свою передачу «Времена» (не вре­ мя!). Другой пример экспрессивного употребления «необычного» мно­ жественного числа находим в таком контексте: Лейпцигский памятник

битв народов, в котором бездарность Вильгельма и угодничество архитек тора соединили уродства всех империализмовмира... (Из газет)

Намеренная трансформация привычных форм числа существитель­ ных возможна и в устных выступлениях, интервью наших современников, хорошо владеющих литературной речью. Известный режиссер «Театра на Таганке» Юрий Любимов, с которым беседовал журналист, сказал: В но­ вом спектакле «Театральный роман» по М. Булгакову я хочу показат

изнутри театр: его прелести, его грусти. И далее в этом же интервью: Мы стали подражать Голливудом, Уинстендам, Бродвеям, а важно сохра­ нить свое лицо (ТВ, программа «Доброе утро»). Журналист может употре­ бить разговорный вариант числа и в таком контексте: В ту зиму москвичей

напугали сильные морозы — выше 30градусов (ср.: сильный мороз) — множе ственное число подчеркивает интенсивность проявления признака.

Литературный редактор понимает, что в публицистическом стиле можно допустить индивидуальные отклонения от строгой книжной нормы (чего нельзя себе позволить при стилистической правке науч­ ного, а тем более официально-делового текста).

232

Глава 16. Стилистическая оценка использования имен...

Однако при литературном редактировании нередко приходится ис­ правлять морфолого-стилистические ошибки, связанные с неправиль­ ным использованием существительных.

Устранение морфолого-стилистических ошибок при употреблении имен существительных

Редактируя публицистические тексты, приходится исправлять раз­ личные ошибки. Авторы порой неправильно употребляют вариантные формы падежных окончаний существительных. Например: Часто пи­ шут о неоплатном долгу каждого перед матерью... (следовало: долге); Мать выпекает хлеба (следовало: хлебы, так как имеется в виду пече­ ный хлеб, а не злаки).

Может быть стилистически неоправданно предпочтение фор­ мам женского рода личных существительных, имеющим разговорнопросторечную окраску: Всемирный форум откроется докладом предсе­ дателя Международной демократической федерации женщин, известной общественной деятельницы, ученой Эжени Коттон... Выступила лау­ реатка второй премии Мицуко Ухидо. А в иных случаях покажется не­ мотивированным употребление форм мужского рода личных суще­ ствительных, получивших широкое распространение в женском роде:

Материалы о первых женщинах — ударниках (следовало: ударницах).

В газетных и журнальных статьях на научные темы, даже при весьма популярном их стиле, не следует употреблять формы рода существительных-терминов, отличающиеся от закрепившихся в дан­ ном случае в книжной речи: Омертвение участка того или иного органа в результате закупорки или спазмы кровеносных сосудов (следует: спазма,

в специальном значении — муж. р.).

Без специального стилистического задания нельзя заменять соот­ ветствующие норме формы рода и числа существительных простореч­ ными вариантами: Набив мешок отборной шишкой, Потапов сбросил его с вершины могучей кедры (следовало: шишками (мн. ч.), кедра (муж. р.).

Анализируя употребление грамматических категорий имен суще­ ствительных, редактор устраняет речевые ошибки в выборе форм рода.

Приведем примеры такой стилистической правки:

 

Неотредактированный

текст

Отредактированный текст

1. Муж-фицер предложил жене:

1. ...предложил жене: иди в

иди контрактником в

армию,

армию служить по контракту,

женщины-контрактники

хоть

женщнны-контрактницы

хоть

как-то помогают заполнить брешь

как-то помогают...

 

в штатном расписании.

 

 

 

Устранение морфолого-стилистических ошибок при употреблении...

233

2. Остудите полстакана бульо­

2. ...разведите в нем столовую

на и разведите в нем столовую

ложку желатина.

 

 

 

ложку желатины...

 

 

 

 

 

 

3.

Инкогнито явилось

неожи­

3. Инкогнито явился

(явилась)

данно.

 

 

 

неожиданно.

 

 

 

 

Труднее заметить ошибки в выборе форм числа, однако устранение

их не требует особых редакторских усилий. Например:

 

 

 

^отредактированный

текст

Отредактированный текст

1.

Способность человека, не­

1. Способности человека,

не­

сомненно, является одной из сту­

сомненно, являются одной из сту­

пеней на пути к успеху и счастью.

пеней на пути к успеху и счастью.

Необходимы

также целеустрем­

Необходимы

также

целеустрем­

ленность, трудолюбие, терпение,

ленность, трудолюбие, терпение,

умение распределять силы в пути,

умение распределять силы в пути,

не упуская представляющейся воз­

не упуская представляющихся воз­

можности,

каждая из

которых

можностей,

каждая

из

которых

может быть единственной.

может быть единственной.

 

2.

Преклоняюсь перед муже­

2. Преклоняюсь

перед муже­

ством

наших

ученых,

которые

ством наших ученых, которые сде­

сделали лучший в мире самолет

лали лучшие в мире самолеты, Су-

Су-27 и МИГ-29. Ни в одном го­

27и МИГ-29. ...Мастерству наших

сударстве ни одна машина тако­

летчиков, техническому

уровню

го класса, как эти самолеты, не

наших самолетов отдали должное

выполняет

сложнейшие

фигуры

участники авиасалонов в Ле Бурже

высшего пилотажа — «кобру» и

и Фарнборо... В настоящее время

«колокол».

Мастерству

наших

летные испытания проходит новый

летчиков, техническому

уровню

боевой самолет Су-27ИБ. В скором

наших самолетов отдали должное

времени авиация пополнится

са­

участники авиасалона в Ле Бурже

молетами этой марки.

 

 

и Фарнборо, Сиэтле и Мельбур­

 

 

 

 

 

не... В скором времени авиация

 

 

 

 

 

пополнится

новыми боевыми са­

 

 

 

 

 

молетами Су-27ИБ, которые уже проходят летные испытания.

Особое внимание обращает редактор на ошибки в употреблении вариантных окончаний имен существительных, исключает простореч­ ные и разговорные формы: В музее хранятся древние иконы и хоругви, во­ инские медальоны и иконостасы... Взирающие на нас с икон образа Спаса Нерукотворного и архангела Михаила всегда были для русских воинов во­ площением победы (правка: образы); В свете свеч (следует: свечей) икона

234

Глава 16. Стилистическая оценка использования им

предстает перед верующими живым источником духовных сил; Возмо ность использования Северного Ледовитого океана для военных действ подводных сил имела огромное значение... Во-первых, арктические льд обеспечивали скрытность передвижения лодок; во-вторых, на льде (сле дует: на льду) невозможно было разместить противолодочные силы.

Ошибки в выборе падежной формы имени существительного или в склонении встречаются значительно реже, например: Корабль имел еще одно важное новшество — всплывающая антенна (следует: всплываю щую антенну); Администрация вручила юбиляру Анатолию Борисовичу

Авербах ценный подарок (следовало мужскую фамилию поставить в да­ тельном падеже — Авербаху).

Экспрессивная функция имен прилагательных

По количеству имя прилагательное уступает только существитель­ ному, что выгодно отличает наш язык от языков, вовсе не имеющих имен прилагательных или весьма бедных на эту часть речи. Так, в старо­ славянском языке превосходившем русский язык по богатству лексиче­ ских изобразительных средств, был не очень широк «круг качественных определений — жизненно-бытового, гражданского и общественнопсихологического характера — отвлеченных и эмоциональных»1.

В эпоху становления русского национального языка активно попол­ нялся состав имен прилагательных, осваивая красочные определения и эмоционально-оценочные эпитеты из устного народного творчества. Качественные оценки внутреннего и внешнего мира, изощренные приемы отвлеченно-оценочного и пластического изображения свойств и признаков предметов отчасти были восприняты нашим языком от за­ падноевропейских, и особенно от французского языка в XVIII в. Все это способствовало интенсивному развитию категории качества в рус­ ском литературном языке.

Частотность имен прилагательных в тексте в значительной мере определяется частотностью имен существительных. При именном типе речи, как правило, в тексте господствуют не только существительные, но и прилагательные. Отличительным признаком их употребления в разных функциональных стилях является преобладание относитель­ ных прилагательных в книжных стилях и обилие качественных прила­ гательных в художественной речи. В этом сказывается влияние экстра­ лингвистических факторов, определяющих семантико-тематический отбор «качественных слов» в текстах разного содержания.

Виноградов В.В. Современный русский язык. С. 159.

Экспрессивная функция имен прилагательных

235

Обращение писателей и журналистов к прилагательным обычно сопутствует употреблению существительных, ведь эти части речи всег­ да появляются вместе. В описаниях они незаменимы. Богатая и гиб­ кая система прилагательных в русском языке создает разнообразные выразительно-изобразительные возможности, которые реализуются эстетической функцией этой части речи. Журналисты привлекают прилагательные для описания портрета героя. Сошлемся на пример из уже цитированной статьи о Рональде Рейгане:

Ему чуть больше двадцати, он высок, красив и фотогеничен, и знако­ мая актриса зовет его в Голливуд.

...Он стал отличным актером второго плана, надежным, безотказным

и высокооплачиваемым. <...> Коронным амплуа Рейгана стала роль друга

главного героя, уступающего ему свою невесту и великодушно прово­ жающего их к венцу.

Прилагательные незаменимы и при описании пейзажа, обстановки, в которой показан тот или иной герой. У нашего журналиста это также можно увидеть:

...Светило утреннее солнышко, дул легкий ветерок, бежевый льняной пиджак приятно гармонировал с блестящим бежевым бьюиком: Рональд Рейган увидел собственное отражение в полированной дверце машины и широко улыбнулся самому себе. Стрелки золотого «ролекса» приближа­ лись к десяти часам...

И все же при употреблении прилагательных важно сохранять чув­ ство меры, не злоупотребляя эпитетами, порождающими многословие. А.П. Чехов советовал молодому Горькому: «Читая корректуру, вычер­ кивайте, где можно, определения... Понятно, когда я пишу: человек сел на траву... Наоборот, неудобопонятно и тяжеловато для мозгов, если я пишу: "высокий, узкогрудый, среднего роста человек с рыжей бородой с на зеленую, уже измятую пешеходами траву, сел бесшумно, робко и пугл во оглядываясь"». Это не сразу укладывается в мозгу, а беллетристика должна укладываться сразу, в секунду»1. Еще в большей мере это отно­ сится к публицистическим произведениям, особенно — к материалам для газеты.

Подчеркнуто экспрессивный характер имеет и элятив, представ­ ляющий собой разновидность превосходной степени в простой форме, указывающей на большую меру качества без сравнения: милейший чело­ век, добрейшая душа, обыкновеннейший случай. Многие прилагательные в форме элятива активно используются в книжных стилях: новейшие достижения, благороднейшая цель, наилучший результат; некоторые

Чехов А.П. Письмо к Горькому 3 сент. 1899 г. // Полн. собр. соч. и писем: в 20 т. Т. 18. М., 1949. С. 221.

236 Глава 16. Стилистическая оценка использования имен..

из них фразеологизировалисы кратчайший путь, теснейшим образом

и т.д. Журналисты используют элятивные формы, например: Народы заинтересованы в быстрейшемразрешении этого конфликта; Задолжен­ ность должна быть погашена в кратчайшие сроки.

В книжной речи прилагательные нередко подвергаются субстан­ тивации. Употребление прилагательных в значении существительных добавляет к их лексическому наполнению предметность и образность, а форма среднего рода придает оттенок отвлеченности, нередко соз­ дающей впечатление чего-то неуловимого, не вполне осознанного.

И повеяло степным, луговым, цветным; Что-то загадочное представ­ лялось мне в его манере говорить и молчать. (Из журнала)

Литературный редактор должен учитывать особенности употребле­ ния прилагательных в публицистическом стиле и в случае сокращения материала по возможности щадить эту часть речи, если она несет на себе определенную стилистическую нагрузку.

Устранение морфолого-стилистических ошибок

при употреблении имен прилагательных

Самой распространенной ошибкой при употреблении имен прила­ гательных является неправильное образование степеней сравнения: в этом случае соединяют простую форму сравнительной степени и эле­ мент сложной — слово более (более лучший, более худший); возникает пле­ онастическое сочетание, которое подлежит стилистической правке:

Более лучший показатель характеризует финансовое положение на­ селения в 1996 году.

Правка: Более высокий показатель характеризует... Или: финансовое положение населения в 1996 году несколько улучшилось.

Плеонастические сочетания при употреблении прилагательных в сравнительной и превосходной степени свидетельствуют о крайне низ­ кой культуре речи. Например: Бытовые условия в поселке оказались бо­ лее предпочтительнее, чем в леспромхозе; Нет ничего более худшего,

чем невежество; К еще более строжайшей экономии материалов, сырья призвал рабочих мастер; Нищету этого зрелища подчеркивают все более роскошные наряды и все более ординарнейшие украшения.

Приведем примеры стилистической правки ошибок в образовании степеней сравнения: Она оказалась в преглупейшем положении (следует:

в глупейшем); Свои? с наивозможнеишим сарказмом спросил Ленька (с едким сарказмом).

При использовании имен прилагательных возможны ошибки в об­ разовании кратких форм: остер (вместо остр). Особую трудность пред­ ставляет употребление прилагательных на -енен/-ен: незабвенен или не-

Стилистические функции имен числительных в различных текстах 2

забвен, единственен или единствен? Этот призыв и в настоящее время

действенен. Характеру героя свойственен лиризм. Теперь эти формы архаизуются (предпочтительнее — действен, свойствен), даже соста­ вители толковых словарей по-разному оценивают некоторые из этих форм — то как допустимые, то как устаревшие.

У писателей прошлого встречаются краткие прилагательные и на -енен, и формы на -ен. Однако в связи со стремлением говорящих к «экономии речевых средств» для современного языка следует считать оправданными более короткие формы: бездействен, безнравствен, бес­ почвен, бессмыслен, бесчувствен, величествен, воинствен, двусмыслен, единствен, естествен, злокачествен, искусствен, легкомыслен, медлен, многочислен, могуществен, мужествен, невежествен, ответствен, под­ ведомствен, посредствен, родстдвен, свойствен, соответствен, суще­ ствен, таинствен, тождествен, торжествен, явствен.

Стилистические функции имен числительных в различных текстах

Имя числительное в отличие от прилагательного считается самой «нестилистической» частью речи: его употребление не связано с экс­ прессивными стилями. Однако в журналистских материалах числи­ тельные подчас незаменимы: с ними нередко связана информация, ориентированная на эмоциональное восприятие. Так, в спортивной журналистике имя числительное получает особое стилистическое зна­ чение, концентрируя информацию об «очках, голах, секундах»... Одна­ ко в этом случае «настоящие числительные» представлены лишь в уст­ ной форме репортажей, которые передаются по радио, телевидению; в газетных же материалах предпочтение отдается цифрам: 30-летний штангист из Минска Л. Тараненко превысил мировой рекорд в самой тя­ желой весовой категории (свыше 110кг), набрав в сумме двоеборья 467,5кг.

Прежнее мировое достижение — 465 кг принадлежало супертяжеловесу А. Гуняшеву из Таганрога.

Особого внимания заслуживает частотность числительных в пу­ блицистических текстах, рассчитанных на зрительное или слуховое восприятие. Насыщение текста числительными, включение их в си­ стему языковых средств, усиливающих действенность речи, зависит от авторской установки, жанра, размера публикации, ее стилистическо­ го воплощения. Если в короткой заметке о новом спортивном рекор­ де числительное является господствующей частью речи, то в очерке, интервью его оттесняют на второй план иные средства речевой экс­ прессии. Журналисты, пишущие о том или ином событии в живой, за­ нимательной форме, не могут не считаться с особым положением чис-

238

Глава 16. Стилистическая оценка использования имен.

лительных среди других частей речи и понимают, что перенасыщение текста цифровым материалом утомляет читателя, а потому противопо­ казано для экспрессивных жанров публицистики.

Особенно нежелательно злоупотребление числительными в текстах, рассчитанных на слуховое восприятие. Трудно слушать оратора, кото­ рый приводит много цифровых данных. Поэтому опытные лекторы выносят статистические данные в специальные таблицы, предназна­ ченные для зрительного восприятия, не загромождая числительными свою речь. Это должны учитывать и редакторы, которые готовят мате­ риалы для передачи по радио, телевидению. Но еще важнее то, что сле­ дует предупреждать речевые ошибки, возникающие при неправильном прочтении цифр. А это очень часто вызывает затруднения у дикторов.

Критерии редакторской оценки использования вариантных форм имени числительного

Вариативность падежных форм числительных в современном рус­ ском языке обусловлена прежде всего развитием аналитизма в их скло­ нении. Редактор должен с этим считаться, оставляя без исправления в тексте ту или иную форму в зависимости от стилистических задач, поставленных автором в каждом конкретном случае.

Происходит перераспределение функций количественных и поряд­ ковых числительных, и вместо склоняемых форм порядковых числи­ тельных все чаще употребляются количественные в начальной форме:

Жильцы в квартире 31: тридцать один тридцать первой; Ехал поезд 75: семьдесят пять семьдесят пятым. Из дома № 1: номер один

мер первый. Явное предпочтение отдастся первым вариантам, в то вре­ мя как еще в начале XX в. в подобных случаях, как правило, употребля­ лось порядковое числительное {пакет из дома номер первый).

Распространение знаковых обозначений чисел и связанная с этим стандартизация речи обязаны влиянию математического языка, где закрепились несклоняемые формы числительных в сочетаниях типа:

четыре плюс один равно пять; два плюс шесть равно восемь. Из про­ фессиональной речи несклоняемые варианты числительных переходят в разговорный и литературный язык. Даже поэты отдают дань этому влиянию:

Кирпичные скорлупища. И тут же / Висят домов кубические души, / Душа мечети, души двух хибар, / Душа номер семнадцать дробь двенад­ цать / Они воспоминаньями дымятся... (A.A. Вознесенский)

Публицисты любят использовать броские «шифрованные» назва­ ния, образованные с постпозитивными количественными числитель­ ными в начальной форме: В Москве, в парке «Сокольники», открылась

Критерии редакторской оценки использования вариантных форм...

23

международная специализированная выставка «Связь-96». (Из газет)

Закреплению конструкций этого типа способствует их лаконизм и вы­ разительность; ср.: выставка «Оборудование и технологические процессы

производства связи 1996». — Связь-96.

Продуктивность подобных сочетаний вызвана распространением наименований, в которых количественные числительные использу­ ются в роли кодовых определителей: алгол-60, уран-235, ка-два-мезон,

станция Зонд-3. В наш век научно-технического прогресса возрастает потребность в маркировке моделей: самолетов — Ил-18, Ту-154, Ан-70, автомашин — МАЗ-200, ЗИЛ-164А, космических кораблей, спутников — Восток- 1, Луна-3. И несмотря на существование вариантов типа ТУ-сто четыре — Ту-сто четвертый, мы отдаем предпочтение более коротким и простым — с неизменяемыми формами количественных числительных.

Некоторые числительные в разговорной речи перестают склонять­ ся или утрачивают былое разнообразие падежных окончаний. Так, в склонении числительного сто к нашему времени стабилизировались лишь две формы: во всех косвенных падежах (кроме винительного) ста, в именительном-винительном — сто. Иные формы архаизовались и встречаются у писателей как исключение: Их шесть автоматчиков —

вот они, шагают метрах в стах от меня (М.А. Шолохов); ...Заплатил за штуку по сту рублей (В.Ф. Панова).

Несклоняемость числительных и отступление от флективности в образованиях составных, сложносоставных и дробных числительных стали характерной чертой разговорной речи: встреча с 5574 борцами

обычно читается так: с пять тысяч пятьсот семьюдесятью четырьмя бойцами, вполне обычны и такие формы: доклад напечатан в количестве

пятьсот-шестьсот экземпляров. Распространены и такие «склеенные»

образования: Передача 150-тысячного трактора читается: сто пятьдесяттысячного; Полеводы ждут 350-центнеровый урожай читается: три-

стапятьдесятцентнеровый. Несомненно, все эти варианты редактору следует расценить как неоправданные в литературном языке.

Варианты падежных окончаний числительных возникают и как результат непоследовательного отражения ими категории одушевлен­ ности. Из количественных числительных только два, три, четыре, употребленные с одушевленными существительными, имеют форму винительного падежа, сходную с родительным: встретил двух друзей

и трех подруг, проконсультировал четырех студентов; ср.: прочитал два тома, три страницы, четыре стихотворения.

При употреблении составных числительных с одушевленными су­ ществительными стилистическая оценка форм винительного падежа меняется — литературной норме соответствует конструкция, не отра­ жающая категорию одушевленности: зарегистрировать двадцать три

240 Глава 16. Стилистическая оценка использования имен...

депутата; конструкция: разместить в гостинице двадцать трех человек

имеет разговорный характер.

Приведем примеры стилистической правки текстов с такими соче­

таниями:

 

Неотредактированный текст

Отредактированный текст

1. На вертолетах в госпиталь

1. ...доставили двадцать два

доставили двадцать двух раненых.

раненых.

2. Комбат не мог рассказывать

2. ...сколько товарищей он по­

об этом спокойно: скольких това­

терял в бою!

рищей он потерял в бою!

3. ...поймали двух раков и трех

3. За весь день мы поймали

лишь два рака и три линя.

линей.

Устранение ошибок при употреблении имен числительных

Употребление в речи имен числительных вызывает немалые трудно­ сти. Встречаются ошибки при склонении: Этим лицам разрешено совме­ стительство, лишь бы общая сумма не превышала триста рублей (надо:

трехсот). Самодеятельных духовых оркестров в нашей республике более полуторасот (следует: полутораста). На четырехсот шестидесяти избира­ тельных участках все подготовлено ко встрече с избирателями (правильно:

на четырехстах шестидесяти); смешение основ мужского и женского рода числительного «оба-обе»: Палки о двух концах, его били обеими (вместо: обо­ ими, имеется в виду концами). При выводеуравнения мы приняли, что в обоих системах отсчета размер световых часов одинаков (следует: в обеих).

Иногда по ошибке собирательные числительные соединяются с су­ ществительными женского рода: Четверым молодым работницам при­ своен очередной профессиональный разряд (четырем работницам).

Не единичны ошибки в падежной форме существительного в слово­ сочетаниях, обозначающих даты, в которых числительное всегда долж­ но управлять родительным падежом второго слова: Администрация обе­ щает ликвидировать задолженность по зарплате к 15 декабрю (вместо: декабря); К первому маю будут произведены единовременные выплаты ветеранам (вместо: мая); Письмо датировано двадцать третьим дека­ брем 1943 годом (следовало: 23 декабря 1943 года).

Следует предупредить и некоторые распространенные ошибки в вы­ боре форм существительных, употребляемых в сочетании с числитель­ ными. Так, при числительных, называющих дробные или смешанные числа, существительное ставится в единственном числе, родительном падеже и, как управляемая форма, не должно изменяться при склонении

Устранение ошибок при употреблении имен числительных

241

количественно-именного сочетания: одна десятая секунды; пять и три де­ сятых секунды; от одной десятой секунды, к семи десятым секунды; с тремя десятыми секунды и т.д. Однако нередко можно наблюдать неверное упо­ требление форм существительного в таких сочетаниях: на 126,7процентов', за 40,0 секунд. Существительным управляет дробь, поэтому оно должно стоять в форме единственного числа: на 126,7процента', за 40,0секунды.

При литературном редактировании рукописи редактор должен вни­ мательно проверять правильность цифровых обозначений, контроли­ ровать употребление автором десятичных и простых дробей, не допу­ ская при этом разнобоя. При обозначении смешанных чисел (целого числа и дроби) существительным управляет не целое число, а дробь. Это правило нарушено в предложениях: Число безработных в ФРГ до­ стигло 2 131 828 человек, а это означает, что уровень безработицы воз­ рос за месяц с 8,4 до 8,6 процентов (следует: процента). Руководитель Департамента продовольственных ресурсов Москвы... пояснил, что было ввезено лишь 19,2 тысяч тонн сухого молока (следует: тысячи).

В систему числительных вовлекаются счетные существительные, однако употребление их в речи не всегда стилистически мотивировано, так как нередко они вносят нежелательную просторечную окраску в текст: В настоящее время в пролете нагревательных устройств работает пара клещевых кранов (два... крана). Грамоту вручили Анне Федоровне Голубевой, которой скоро исполнится восемь десятков (которая скоро от­ метит свой 80-летний юбилей).

Приведем еще примеры стилистической правки речевых ошибок, вызванных неверным образованием собирательных числительных (от двузначных и трехзначных чисел), а также нарушением норм согласо­ вания в количественно-именном сочетании:

Неотредактированный текст

Отредактированный текст

1. Трудились без отдыха 23 су­

1. Трудились без отдыха в тече­

ток.

ние 23 суток (23 дня).

2. Для уроков труда нужно ку­

2. Для уроков труда нужно ку­

пить 34 ножниц.

пить 34 штуки ножниц.

3. В пакете 24 рукавиц.

3. В пакете 24 пары (две дюжи­

 

ны) рукавиц.

4. Длинной вереницей вытяну­

4. Медленно двигался обоз из

лись медленно ехавшие 22 саней.

22 саней.

5. 274 суток провели папанин-

5. 9 месяцев провели папанин-

цы на дрейфующей льдине.

цы на дрейфующей льдине.

6. Гараж построили в полуто­

6. ...в полутораста метрах от

раста метров от дома.

дома.

7. Пришлось ждать до полуто­

7. ...до полутора часов.

ра часа.

 

242

Глава 16. Стилистическая оценка использования им

Поскольку в письменной речи числительные часто передаются циф­ рами, следует особенно внимательно «озвучивать» тексты такого рода. Об этом надо помнить редакторам, готовящим материалы с числитель­ ными для передачи в эфире.

Стилистическое использование

местоимений

Обращение к местоимениям в письменной речи ограничено: они редко употребляются в официально-деловом и научном стилях, но в публицистическом и художественном — весьма популярны. И не толь­ ко потому, что часто служат средством стилизации разговорной речи, которая «местоименна по своей сути»1; не только потому, что позво­ ляют избежать повторения существительных, лишь указывая на них, но еще и по той причине, что некоторые авторы ищут в местоимениях своеобразные источники речевой экспрессии; обращение к ним неред­ ко продиктовано эстетическими мотивами, что вызывает особый сти­ листический интерес.

Проанализируем выразительные возможности некоторых местои­ мений. По богатству экспрессивных красок на первом месте среди них стоят личные местоимения. Употребление личных и притяжательных местоимении я, мы, мой, наш приводит к субъективации авторского по­ вествования. Этот стилистический прием широко используют писатели и публицисты. Так, журналист, выступая в очерке от первого лица, соз­ дает впечатление достоверности описываемых событий, как бы «при­

ближая» их к читателю: Я вхожу в комнату, где живет режиссер Алекс

Герман, и будто попадаю в знакомый по экрану мир. Личные местоимен

в прямой речи, которая тоже является сильным источником экспрес­ сии, создают «эффект присутствия» читателя в описываемой ситуации:

Узнаю, что многие вещи германовской квартиры переселялись в па­ вильон и снимались в фильме. Зачем?

Мне это было очень важно. Висел портрет отца, портрет матери...

Соврать под их взглядом было немыслимо.

На читателя воздействует неожиданное введение в текст личных ме­ стоимений ты, мы, это создает иллюзию причастности, соучастия:

Германа собирались увольнять со студии. И тут он своими руками изрезал «Лапшина», думал, что спасает. Друзья, увидев новый вариант, пришли в ужас: «Что ты наделал?» Хорошо, что ему удалось восстано­ вить картину. Мы так ликовали! Прыгали от счастья. Фильм ожил.

1 Русская разговорная речь. М., 1973. С. 448.

Стилистическое использование местоимений

243

В этом отрывке «эмоциональные всплески» приходятся на предло­ жения с местоимениями ты, мы. Насколько проиграл бы текст, если бы журналист написал: Друзья пришли в ужас от того, что он наделал; Единомышленники режиссера так ликовали. Таким образом, в сочетании с синтаксическими приемами обращение к личным местоимениям по­ зволяет автору усилить экспрессивную окраску речи.

Если же в речи происходит замена личных местоимений 1-го лица 3-м, создается «эффект отстранения»: описываемое отдаляется, что также может стать стилистическим приемом:

Это был сон о возвращении в детство... Будто я вхожу в наш двор...

Здесь сидят все наши ребята... Мне навстречу выходит мальчик, и я знаю, что он — это я. Выходят мать и отец, совсем молодые, смотрят на него и молчат. Я тоже молчу. Не могу же я им сказать, что этот стоящий перед ними человек, который скоро (странно представить!) обгонит в возрасте своего рано умершего отца, тоже — я. (Из газет)

Разнообразные семантические и экспрессивные оттенки, появляю­ щиеся у местоимений в контексте, открывают широкие возможности их стилистического использования. Например, обращение публици­ стов, писателей к местоимению мы, объединяющему в своем значении автора и его единомышленников, слушателей, читателей, подчеркивает единство взглядов, общность убеждений людей, живущих в одну эпоху, принадлежащих одному поколению:

Рожденные в года глухие Пути не помнят своего.

Мы — дети страшных лет России — Забыть не в силах ничего.

(A.A. Блок. Скифы)

При этом нередко местоимению мы противопоставляются местои­ мения вы, они, указывающие на представителей противоположных взглядов, на идейных противников, врагов: Мильоны вас. Нас

тьмы, и тьмы, и тьмы. Попробуйте сразиться с нами! (A.A. Блок). В произведениях о Великой Отечественной войне наши означает «со­ ветские войска», «партизаны»: Там был бой, когда наши наступали; Сколько наших тогда полегло в болоте. (Из газет)

Можно указать случаи, когда писатели отказывались от точного наименования предмета и предпочитали местоимение, если в кон­ тексте оно получало стилистическую нагрузку. Например, известная фраза из «Медного всадника» сначала звучала у A.C. Пушкина так: На берегу варяжских волн стоял глубокой думы полн Великий Петр. Одна­ ко поэт зачеркнул имя собственное. Вместо него было вписано: царь,

244

Глава 16. Стилистическая оценка использования имен...

затем муж, и, наконец, поэт остановился на местоимении, которое в контексте без конкретизирующих существительных звучит более зна­ чительно, торжественно: Стоял он, дум великих полн.

Работая над «Станционным смотрителем», A.C. Пушкин несколько раз возвращался к сцене, которая в окончательной редакции выглядит так:

Потом, сунув ему что-то за рукав, он отворил дверь, и смотритель, сам не помня как, очутился на улице. Долго стоял он неподвижно, на­ конец увидел за обшлагом своего рукава сверток бумаг; он вынул их и развернул несколько пяти- и десятирублевых смятых ассигнаций.

Здесь соотношение «неопределенное — определенное» передается благодаря искусному введению местоимения: дан ряд что-то — сверток бумаг — несколько ассигнаций. Однако такая выразительность речи была достигнута не сразу. В первой редакции было: Потом, взяв несколько ассигнаций, сунул он мне за обшлаг; во второй — Потом, взяв со стола н сколько ассигнаций, сунул он мне их за рукав. И только в окончательной редакции изложение объективируется благодаря использованию ме­ стоимения. Насколько важно это было для Пушкина, свидетельствует его правка.

В работе редактора над языком произведения местоимениям уде­ ляется немало внимания. Требование точности речи, борьба с много­ словием обязывают автора (и редактора) вычеркивать в тексте те ме­ стоимения, которые не выполняют информативной и экспрессивной функции. A.M. Горький, шлифуя слог одного из молодых литераторов, подчеркивал: «Как-то, что-то, почему-тоэти слова надо употреблять лишь в крайних случаях. Авторы должны знать, как, что и почему...»1

Анализируя авторскую правку известных русских писателей, мож­ но привести убедительные примеры исключения из текста подобных местоимений и замену их точными определениями. Так, у H.A. Некра­

сова: Достались вы ему с богатством, с именем, с умом, с такою красо­ той последние слова в рукописи зачеркнуты, вместо них вписано: с

доверчивой душой. В предложение Какой-то тусклый и сырой пред нею коридор внесено исправление: Пред нею длинный и сырой подземный

коридор.

Устранение ошибок

при употреблении местоимений

Неумелое обращение с местоимениями может стать причиной двус­ мысленности и комизма высказывания: Кто-то сказал, что я беру взят­ ки. ...Я не могу с этим смириться, но это так!(Что это? — что «кто-то

Русские писатели о языке. С. 705.

Устранение ошибок при употреблении местоимений

245

сказал» или что «беру взятки»?). В предложении не должно создаваться условий для ошибочного понимания местоимений, как, например, в таком случае: На «Буревестнике» будет новая поточная линия. Она по зволит предприятию перейти на выпуск обуви новых моделей. Уже подг товлены помещения и площадки для ее установки. Местоимения обычно указывают на употребленные ранее в тексте существительные, стоящие в той же грамматической форме рода, числа. А в этом предложении между местоимением ее и существительным линия оказалось еще одно существительное женского рода, единственного числа (обувь), что ме­ шает правильному пониманию текста.

Приведем еще несколько примеров подобных ошибок: На суд­ но пришло письмо, и скоро оно снялось с якоря; Готовится диспут на

тему «Свободное время подростка и как его убить»; Воспитатель об ращает внимание детей на то, что у кролика длинные уши и короткий хвост, он прыгает... Из контекста должно быть ясно, какое именно су­ ществительное заменяется местоимением, но в наших примерах это требование не выдержано.

Для устранения таких ошибок нужно изменить порядок слов (При­ шло письмо на судно, и скоро оно снялось с якоря), отказаться от использо­ вания местоимения (кролик прыгает), переделать фразу (Как организо­ вать досуг подростка ? На эту тему готовится диспут).

Рассмотрим примеры стилистической правки предложений, в кото­ рых причиной речевых ошибок стали местоимения:

Неотредактированный текст

Отредактированный текст

1. Выросло целое поколение,

1. Выросло целое поколение,

для которых война — история.

для которого война — история.

2. Поле соседа для нас не чу­

2. Поле соседа для нас не чу­

жое, и мы поможем им поднять

жое, и мы поможем колхозникам

культуру земледелия.

«Восхода» поднять культуру зем­

 

леделия.

3. Это сцена последнего свида­

3. Это сцена последнего сви­

ния влюбленных, молча признав­

дания героев, которые молча при­

шихся в этом в последний момент

знались в любви в минуты проща­

перед всеми бойцами.

ния перед всеми бойцами.

4. Пить сок желательно между

4. ...Сок, выпитый во время

приемами пищи (за 30—40 минут

еды, может усиливать брожение

до еды). Выпитые во время еды,

в кишечнике.

они могут усиливать брожение

 

в кишечнике.

 

246

Глава 16. Стилистическая оценка использования имен.

Как видим, наиболее простой способ правки в подобных случаях — замена местоимения соответствующим существительным, но возможны и варианты. Так, во втором примере местоимение не согласовано с за­ мещаемым существительным, редактор исправил эту ошибку [ср.: Уже­

лезнодорожников пока всего пять очков, и он вынужден будет расстать с высшей лигой (следует: они вынуждены будут...)]. В четвертом примере нет основания для употребления местоимения во множественном числе (они); редактору пришлось переформулировать предложение.

Иногда местоимение в тексте вовсе не подкреплено существитель­ ным, которое должно быть заменено: Не лучше ли покончить с ведом­ ственностью, влить его (кого?) в систему государственного санитарног надзора (имеется в виду ведомственная служба, упоминание о ней — в предыдущем предложении: Ведомственная служба не имеет своего лица.

Так что местоимение мужского рода — его — и вовсе не годится!). Редактор следит за тем, чтобы выбор местоимений был точным,

иногда возникает неоправданная замена одного местоимения другим, стилистическая правка в таких случаях не вызывает затруднения:

Неотредактированный текст

Отредактированный текст

1. Ребята проводили время без

1. ...без всякой пользы.

никакой пользы.

 

2. Создается впечатление та­

2. ...такое впечатление.

ково, что вы ждете помощи со

 

стороны.

 

3. Не могли бы вы нам что-то

3. ...что-либо (что-нибудь) по­

посоветовать?

советовать.

4. Ни о какой-либо внезапно­

4. Ни о какой внезапности...

сти не может быть и речи.

5. ...со всеми его медалями.

5. Петров вывел Джека на про­

гулку со всеми своими медалями.

 

6. Напротив старого городско­

6 ...раскинулись современная

го укрепления раскинулась со­

Иена со своими цейсовскими за­

временная Иена с ее цейсовскими

водами.

заводами.

 

Возвратно-притяжательные местоимения порождают в тексте двус­ мысленность, если в предложении есть два реальных субъекта дейст­ вия, например: Врач попросил сестру взять в лаборатории свой анализ крови (его анализ или eel). Правка требует уточнения: Врач попросил се­ стру, чтобы она взяла в лаборатории его (свой) анализ крови.

Употребление местоимений нередко создает речевую избыточность:

Перед своей смертью преступник покаялся (уточнение своей излишне).

Устранение ошибок при употреблении местоимений

247

Николая Лукъяновина поздравили с его 80-летним юбилеем; Признание и успех не помешали ему в своем выступлении выразить свою большую благодарность своему учителю (только последнее местоимение может быть оправданно); Иван решил остаться работать в родной для него де­ ревне. Подобные конструкции требуют устранения плеоназма. Правкасокращение сводится к исключению лишних местоимений.