Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Российское законодательство_т.1.doc
Скачиваний:
36
Добавлен:
14.05.2015
Размер:
2.6 Mб
Скачать

Статья 15

Ст. 15 тесно связана со ст. 14: делается исключение для близких родственников наследодателя. При переходе к ним наследства не требуется соблюдения всех формальностей, обязательных для сторонних людей. Родственники могли искать и отвечать по договорам наследодателя и без записи или залога.

Возможно, что применение статьи ограничивалось случаями, когда дела по искам возникали между родственниками. Логически это подтверждается тем, что среди членов семьи сделки вряд ли заключались с соблюдением необходимых формальностей. Именно это обстоятельство и могло учитываться законодателем. Однако текст статьи не исключает возможности применения ее в случае, если наследником является близкий родственник, а противной стороной – чужие люди.

Стороннии люди– чужие люди.

Статья 16

В первой части статьи имеется пропуск, который восстанавливается рядом исследователей Псковской Судной грамоты по смыслу ст. ст. 16–17. И. Е. Энгельман: кому (искать, а он из чужой земли приехав, или) в пожару...; М. Ф. Владимирский-Буданов:кому (даст из чюжой земли приехав, или) в пожару...; А. А. Зимин:кому (што даст, из чюжой земли приехав, а у него любо изгибнет в грабежу или) в пожару. Таким образом, все ученые практически сходятся на том, что речь в статье идет о разновидности договора поклажи, который заключен между псковитянином и лицом, приехавшим из чужой земли. Далее, однако, взгляды расходятся. А. А. Зимин считает, что статья говорит о случае, когда имущество пропало у поклажепринимателя во время пожара, грабежа. И. Е. Энгельман, М. Ф. Владимирский-Буданов видят особые условия в момент заключения договора: пожар, восстание народа, т. е. именно эти обстоятельства и побудили собственника передать вещь на хранение. Н. Л. Дювернуа характеризует этот договор какdepositummiserabile.

Последняя точка зрения представляется более соответствующей грамоте. Только в том случае, если договор поклажи заключается в условиях бедствия, к нему нельзя предъявлять требований, установленных ст. 14, о необходимости сделать запись. При наличии записи, копия которой хранится в архиве Троицкого собора, вряд ли возможно «запирательство» поклажепринимателя, а при отсутствии записи нельзя предъявить иск.

Многие ученые объединяют ст. 16 со следующей статьей, рассматривая их как одну.

Запрется– запираться, отказываться.

Род ополчится– 1) междоусобица вследствие раздора на вече (Н. Мурзакевич); 2) восстание народа (М. Ф. Владимирский-Буданов).

Запрется у него взем– начнет отказываться, что взял у истца поклажу.

Явити ему– предъявить свои требования.

Статья 17

Начало статьи дефектно. Н. Н. Мурзакевич восстанавливает ее так: (А кто с) чюжой земли...И. Е. Энгельман объединяет ст. 16 со ст. 17:...ино кому искать, явити ему (господе, что дал на зблюдение из) чужой земли. Пропуск в середине статьи И. Е. Энгельман восстанавливает: на ком сочат. Статьи 16 и 17 близки, и многие современные исследователи их также объединяют (А. А. Зимин, Ю. Г. Алексеев).

Необычный порядок заключения договора хранения вызывает и необычные способы доказательства своей правоты. Суд принимает в качестве доказательства присягу ответчика, поединок, присягу истца.

И. Д. Мартысевич видит в статье указание на срок давности; по его мнению, иск в таком случае может быть подан только в течение недели после возвращения собственнику вещи, сданной на хранение, или спустя неделю после пожара. Л. В. Черепнин, наоборот, рассматривает выражение «за неделю» как предоставление истцу права требования лишь неделю спустя после происшествия.

За неделю– 1) в течение недели (И. Д. Мартысевич); 2) через, спустя неделю (Л. В. Черепнин, А. И. Яковлев).

Верши (вершь) – хлеб, жито.

Обыскать правда– выяснить.

Закупен– 1) закуп Русской Правды, наймит (Н. Мурзакевич, Ф. Н. Устрялов, И. И. Полосин и др.); 2) закупщик (И. Е. Энгельман).

Скотник – 1) работник на скотном дворе (А. А. Зимин, И. И. Полосин); 2) торговец скотом (И. Е. Энгельман); 3) заимодавец (Ф. Н. Устрялов).

Старине – с пропуском сроков исковой давности (М. Ф. Владимирский-Буданов); 2) по старым правилам (Л. В. Черепнин, А. И. Яковлев).