- •Тянули репу
- •Груши и грязь
- •Есть виноград
- •Уничтожить особого грабителя
- •Глухой ребенок
- •Строить дом
- •Белая каменная пагода
- •Стих-перевертыш
- •Смотреть на бобы
- •Луна идет
- •Лотос и жаба
- •Таз и бутылка
- •Рисовать льва
- •Четыре это четыре, десять это десять
- •Рвать бумагу
- •Водородный воздушный шар
- •Дарить цветы
- •Сравнить молотки
- •Чеснок смешать с мукой
- •Пятнистый котенок
- •Стихотворение про иероглиф «ма» = конопля
- •Вода соединяется с небом
- •Шестьдесят шесть (голов) коров
- •Девятого сентября
- •Втихомолку злится
- •Козел и волк
*****
88.
liùshí liù tóu niú
Шестьдесят шесть (голов) коров
liùshí liù suì de Lù lǎotóu
Шестьдесят шестилетний старик Лу
gài le liùshí liù jiānlóu
Построил шестьдесят шесть зданий,
mǎi le liùshí liù lǒu yóu
Купил шестьдесят шесть корзин масла,
127
yǎng le liùshí liù tóu niú
Вырастил шестьдесят шесть (голов) коров,
zāi le liùshí liù kē chuíyangliǔ
Посадил шестьдесят шесть плакучих ив.
liùshí liù lǒu yóu
Шестьдесят шесть корзин масла,
duī zài liùshí liù jiān lóu
Поставлены в кучу в шестидесяти шести зданиях;
liùshí liù tóu niú
Шестьдесят шесть голов коров
kòu zài liùshí liù kē chuí yang liǔ
Привязаны к шестидесяти шести плакучим ивам.
Hūrán yí zhèn kuáng fēng qǐ
Неожиданно сильный ветер поднялся, (yí zhèn – счетное слово для потоков)
chuīdǎo le liùshí liù jiān lóu
Свалил: «дуть упасть» шестьдесят шесть зданий,
128
fāndǎo le liùshí liù lǒu yóu
Перевернул шестьдесят шесть корзин масла,
zhéduàn le liùshí liù kē chuí yang liǔ
Сломал: «переломить сломать» шестьдесят шесть плакучих ив,
zá sǐ le liùshí liù tóu niú
Убил: «разбить умереть» шестьдесят шесть голов коров,
jí shà le liùshí liù suì de Lù lǎotóu
Убил: «внезапно убивать» шестидесяти шестилетнего старика Лу.
129
*****
89.
jiǔyuè jiǔ
Девятого сентября
jiǔyuè jiǔ
Девятого сентября
. jiǔ gè jiǔmí qù hē jiǔ.
Девять алкоголиков пошли пить водку /спиртное/.
. jiǔ gè jiǔbēi jiǔ bēi jiǔ.
Девять рюмок, девять рюмок водки.
. jiǔ gè jiǔmí hē jiǔ kǒu.
Девять алкоголиков пили девять глотков.
130
, hē bà jiǔ kǒu jiǔ,
Выпили: «пить закончили» девять глотков,
. yòu dào jiǔ bēi jiǔ.
Снова налили девять рюмок водки.
jiǔ gè jiǔmí duān qǐ jiǔ
Девять алкоголиков подняли: «нести вверх» /рюмки/ с водкой
“ ” . ”gūdōngér gūdōngér”yòu jiǔ kǒu.
«Буль-буль» и снова девять глотков.
. jiǔ bēi jiǔ jiǔ jiǔ kǒu.
Девять рюмок водки, водки девять глотков.
. jiǔ gè jiǔ mí hē zuì jiǔ.
Девять алкоголиков опьянели /от водки/.
.
.
.
131
,
.
“ ” .
.
.
*****
90.
jiǔ huàn yóu
Вино обменять на масло (jiǔ – спиртное, алкогольный напиток)
yī húlu jiǔ jiǔ liǎng liù
В одном ковше (из тыквы-горлянки) девять лянов и девять десятых вина.
(liǎng – лян, мера веса 50 гр)
yī húlu yóu liù liǎng jiǔ
В одном ковше (из тыквы-горлянки) шесть лянов и девять десятых масла.
liù liǎng jiǔ de yóu
Масла /весом/ шесть лянов и девять десятых
132
yào huàn jiǔ liǎng liù de jiǔ
Хотят обменять на вино /весом/ девять лянов и девять десятых,
jiǔ liǎng liù de jiǔ
Вино /весом/ девять лянов и девять десятых
bú huàn liù liǎng jiǔ de yóu
Не хотят обменять на масло /весом/ шесть лянов и девять десятых
*****
91.
niú tuó yóu
Коровы тащат на себе масло
jiǔshí jiǔ tóu niú
133
Девяносто девять /голов/ коров
tuó zhe jiǔshí jiǔ gè lǒu
Тащат на себе девяносто девять корзин.
měi lǒu zhuāng zhe jiǔshí jiǔ jīn yóu
В каждой корзине наполнено: «загружено» девяносто девять фунтов масла.
niú bèi yóu lǒu niǔ zhe zǒu
Коровы несут на спине корзины с маслом, покачиваясь, идут,
yóu lǒu mó huài lǒu lòu yóu
Масляные корзины протерлись, корзины протекают,
jiǔshí jiǔ jīn yí gè lǒu
/От/ девяносто девять фунтов в одной корзине,
hái shèng liùshí liù jīn yóu
Еще осталось шестьдесят шесть фунтов масла.
nǐ shuō lòu le jǐ shí jǐ jīn yóu
Скажи, пролилось сколько десятков сколько фунтов = сколько масла?
134