Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Французский язык для медиков

.pdf
Скачиваний:
410
Добавлен:
12.02.2015
Размер:
2.22 Mб
Скачать

Tempus Programme IB_JEP-26029-2005

3. Дайте ответы на вопросы:

1.La chimie, qu‘étudie-t-elle? 2.Quand est-ce qu‘elle est née et sous l‘influence de qui? 3.Quel est le domaine d`études de la chimie ? 4.Quelle était l`histoire de la chimie? 5.Quelles théories du XIX siècle ont permis de simplifier la chimie, caractérisez-les. 6.Caractérisez l`état de la chimie au cours du XX siècle. 7.Quelles branches distingue-t-on en chimie et qu`est-ce qu`elles étudient ? 8.Quand est née la chimie organique, qui la découvrit et comment? 9.Comment a été découverte la chimie médicamenteuse ?

4.Заполните пропуски в предложениях, используя прилагаемый список глаголов в инфинитивной форме. В соответствии с контекстом употребите глаголы в определенной видо-временной форме.

Etre, naître, permettre, se vouloir, faire, nécessiter, demander, pouvoir

1.La chimie ... la science de la transformation de la matière.2. La chimie... il y a deux cents ans, sous l’influence d’Antoine Laurent de Lavoisier. 3. Le développement de nombreuses théories tout au long du XXeme siècle ... de simplifier considérablement l’approche de la chimie. 4.La chimie ... d’être une science avant tout expérimentale, mais les contraintes ... qu’elle est plus souvent présentée de façon théorique que dans un laboratoire. 5.Certaines expériences ne ...

que peu de matériel, d’autres sont plus longues, plus délicates et ... un équipement conséquent. 6.La chimie ...être abordée sous des angles différents.

5.Просмотрите внимательно текст и замените неправильно употребленные слова другими, соответствующими контексту.

On distingue en chimie deux branches. La chimie organique exige de la chimie des composés du carbone. La chimie inorganique traite de la chimie des produits alimentaires. La chimie générale traite des objets utilisées pour réaliser et étudier les recherches de chimie organique et inorganique. Les mécanismes réactionnels justifient les réactions chimiques par des changement d’électrons entre des groupes d’atomes, des déplacements inter ou intramoléculaires.

6.Выполните сжатие текста La chimie до уровня тезисов. Передайте

содержание текста с опорой на составленные тезисы.

7.Прочитайте и переведите текст.

La biochimie

On peut définir la biochimie comme la chimie des organismes vivants, depuis les plus simples et jusqu’aux plus complexes, l’homme compris.

On peut délimiter conventionnellement trois divisions de recherches de la chimie des organismes. La première concerne l’étude de la composition des organismes. On a accumulé dans cette division une documentation énorme permettant d’éclaircir avec assez de détails ce que représente cet ensemble de substances dont est fait tout ce qui vit. Ces recherches constituent le contenu de la biochimie statique. La deuxième division étudie les transformations subies par la matière depuis

son introduction dans l’organisme ou sa formation dans celui-ci jusqu’à sa transformation en produits terminaux du métabolisme qui doivent en être éliminés: c’est la biochimie dynamique.

41

Tempus Programme IB_JEP-26029-2005

La troisième division de la biochimie se propose d’éclaircir le sens biologique ou la signification physiologique des processus chimiques se déroulant dans l’organisme: c’est la chimie fonctionnelle. Ces trois divisions des recherches biochimiques s’enchevêtrent intimement, se complètent et s’encrichissent entre elles.

Les problèmes de la biochimie sont si multiples, cette science progresse si rapidement que les recherches dans ce domaine ont acquis un caractère vraiment international. Souvent, il est difficile de dire où s’achèvent les travaux d’un chercheur et où commencent ceux d’un autre.

La «chimie de la vie» est étudiée sous tous ses aspects, non seulment par les biochimistes, mais aussi par de nombreux représentants des sciences connexes: biophysique, physiologie, microbiologie, médecine. Les donnés de la physique et de la chimie enrichissent de plus en plus divers domaines de la biologie. Cette étude complexe des problèmes biologiques constitue le garant d’un développement fécond de la science de la vie et de sa branche appelée biochimie.

8. Ответьте на вопросы.

1.Comment peut-on définir la biochimie? 2. Combien de divisions de recherches de la chimie peut-on délimiter? 3.Qu’est-ce que la première division de recherches étudie? 4.Quels termes donne-t-on à la science qui étudie l’ensembles de substances dont est fait tout être vivant? 5.Qu’est-ce que la biochimie dynamique étudie? 6.Quelle est la science qui s’occupe de la signification physiologique des processus chimiques se déroulant dans l’organisme? 7.Pourquoi les recherches biochimiques ont acquis un caractère vraiment international? 8. Quelles sont les sciences connexes qui étudient aussi la “chimie de la vie”? 9.Qu’est-ce qui constitue le garant d’un développement fécond de la science de la vie et de sa branche appelée biochimie?

9. Выразите ту же мысль иначе:

1.On peut définir la biochimie, comme la chimie des organismes vivants, depuis les plus simples et jusqu’aux plus complexes, l’homme compris.

2.On peut délimiter conventionnellement trois divisions de recherches de la chimie des organismes.

3.La première division accumule une documentation énorme permettant d’éclaircir avec assez de détails ce que représente l‘ ensemble de substances dont est fait tout ce qui vit.

4.La deuxième division étudie les transformations subies par la matière depuis son introduction dans l’organisme ou sa formation dans celui-ci jusqu’à sa transformation en produits terminaux du métabolisme qui doivent en être éliminés.

5.La troisième division de la biochimie se propose d’éclaircir le sens biologique ou la signification physiologique des processus chimiques se déroulant dans l’organisme: c’est la chimie fonctionnelle.

10.Продолжите предложения:

1.L‘objet de l‘études de la biochimie c‘est...

2.A présent il existe trois divisions de la biochimie. La première étudie...

3.Du latin le mot « biochimie » se traduit...

4.La «chimie de la vie» est étudiée sous les aspects...

11.Расскажите о биохимии. Что является объектом ее изучения?

III

1. Сгруппируйте слова по их корню и переведите.

Examen, sang, langage, causalité, médicament, cure, déformation, examiner, causer, sensation, saingement, formation, sensible, cause, sanguin, former, curatif, langue, examinable, malformation, causal, sanguinaire, formalité, médecin.

42

Tempus Programme IB_JEP-26029-2005

2. Вместо точек вставьте данные прилагательные и составьте словосочетания.

Inconnu, classique, occidentale, digne, mutuelle, artistique, amoureux.

Les sentiments…, un mot…, un langage…, une sensibilité…, une peinture…, une inspiration…, une compréhension…

3. Назовите антонимы следующих глаголов:

vivre-..., souffrir-..., connaître-..., tomber malade-..., se réveiller-..., être à son aise-..., aimer-..., mentir-....

4. Переведите:

1.Тысячи путей ведут к заблуждению. К истине только один. (Ж.-Ж. Руссо) 2. Истина это то, что упрощает мир, а не то, что создает хаос, это язык, выделяющий из многообразия общее. (А. Сент-Экзюпери) 3. Не бойся Бога бойся самого себя. Ты сам творец своих благ и причина своих бедствий. Ад и рай находятся в твоей душе. (П. Марешаль)

Chapitre 8 Une science exacte

I

Лексический минимум 8

obéir – повиновать, слушаться; подчиняться, находиться в зависимости loi f – закон, правило, закономерность, основной принцип

apparaître – появляться, являться, показываться, обнаруживаться correspondance f – соответствие, сходство; согласованность bâtir – строить; основывать на чем-то

dynamique f – активные силы

mouvement m – движение, ход, перемещение; изменения

force f – сила; крепость (физическая); основное направление; твердость, мужество;

прочность

adéquat – соответственный, тождественный, отвечающий требованиям

dérivation f – отведение, ответвление; результат развития, следствие, порождение,

проявление

importance f – важность, значительность; вес, величина langage m – язык, речь; манера говорить

vérification f – проверка, контроль; испытание; подтверждение quantitatif – количественный

laisser – оставлять, покидать; предоставлять; в конструкции laisser + infinitif позволять, разрешать

aboutir – оканчиваться, заканчиваться; приводить к результату clarifier – очищать, осветлять; просветлять; внести ясность, выяснить induction f – вывод

réunion f – соединение, собрание données f pl – данные, сведения

empirique – опытный, относящийся к опыту

invention f – изобретение,; вымыснл, выдумка; нахождение, находка mesure f – измерение, размер; мера

davantage – больше, долее, дальше indépendant – независимый, самостоятельный

ramener – приводить обратно; отводить, приносить; надвигать на…, притягивать; возвращать, восстанавливать; быть причиной

évidence f – очевидность, явность

43

Tempus Programme IB_JEP-26029-2005

banalité f – обезличенность, пошлость, избитость élaboration f – обработка, выработка

restreint – ограниченный, сокращенный; сдержанный; в узком составе spatial – пространственный

modèle m – образец; пример для подражания; вид, образ expression f – выражение; выразительность

avantage f – выгода, преимущество, превосходство; льгота souligner – подчеркивать

vulnérabilité f уязвимость lumière f – свет

il est commode – удобно, просто particule f – частица

précision f – точность, ясность, определенность; pl уточнения, детали, подробности conséquence f – следствие, последствие; важность, значение

degré m – ступень, степень, градус

validité f – действительность, законность; годность; правильность, верность; крепость, работоспособность

génération f – рождение, зарождение;воспроизводство; происхождение, образование; поколение, потомство

imagination f – воображение, фантазия; представление, вымысел, выдумка; творческий подход, находчивость

codification f – установление, сведение законов, закономерностей, правил;

шифрование

distribution f – раздача, распределение; расположение, размещение tumeur f – опухоль, новообразование

1.Напишите слова из лексического минимума в алфавитном порядке.

2.Выпишите из лексического минимума существительные с суффиксом -ion. Определите, от какой части речи они образованы.

3.Выпишите из лексического минимума слова, вошедшие в научную речь.

4.Выпишите из лексического минимума глаголы, распределяя их по группам.

II

1. Прочитайте и переведите текст.

Une science exacte

La physique est l’archétype de la science exacte. Il faut voir là une hypothèse fondamentale, qui peut être énoncée de la manière suivante: les phénomènes naturels obéissent à des lois fixés. Plus précisément, il apparaît que la réalité peut être décrite, et ses processus prédits à l’aide de représentations mathématiques . De telles représentations sont constituées par un objet mathématique plus ou moins complexe qui est mis en correspondance avec la réalité.

Ainsi, pour bâtir la dynamique, Newton fait correspondre le mouvement d’un mobile à une représentation analytique de sa position en fonction du temps x (t), et il propose des hypothèses simples sur cette fonction (continuité, dérivabilité). De même, il postule qu’il existe une cause à l’origine du mouvement, représentée par un vecteur mathématique F et appelée force. Au système réel dynamique est ainsi associé un objet mathématique relativement complexe, constitué par l’ensemble de x (t) et de F. À l`intérieur de la représentation mathématique adéquate, les lois de la physique prennent l’aspect de relations ou d’équations qui

44

Tempus Programme IB_JEP-26029-2005

gouvernent l’objet mathématique : ainsi, en dynamique, on posera F = m À, où l’accélération À est obtenue à partir de x (t) par des dérivations. C’est l’existence de telles relations qui donne son importance à la représentation mathématique. De telles représentations font partie de la logique propre du langage, même si elles n’atteignent pas le stade de la formulation mathématique. C’est précisément cette dernière étape qui fait de la physique une science exacte, car elle est capable de prédictions et de vérifications quantitatives.

Dans la présentation de la méthode par laquelle les lois de la physique sont généralement découvertes et établies, on laissera de côté les aspects méthodologiques qui permettent de la codifier ou de l’appliquer. Les progrès du XXe siècle, qui ont souvent abouti à construire des théories très éloignées de l’intuition commune, ont permis de clarifier les processus de la découverte et de la vérification et, en particulier, de rejeter la notion d’induction sur laquelle on avait cru pouvoir se fonder au XIXe siècle, époque où les phénomènes étudiés étaient plus immédiatement représentables.

L’établissement d’une loi passe en général par quatre étapes :

-la réunion de données empiriques, le plus souvent quantitatives, grâce à l’expérience ; elles sont parfois reliées par des règles empiriques qui expriment certaines relations entre les données ;

-l’invention d’un schéma, c’est-à-dire, le plus souvent, d’un objet mathématique qui implique entre les données les relations qui sont observées par l’expérience ; à ce stade, il s’agit de la formation d’une hypothèse ;

-l’analyse détaillée du schéma mathématique conduite de manière à prédire, dans la mesure du possible, de nouvelles relations ; en d’autres termes, on détermine les prédictions contenues dans l’hypothèse ;

-la vérification par l’expérience de ces prédictions ; elle est considérée comme d’autant plus satisfaisante que celles-ci sont en plus grand nombre, davantage indépendantes les unes des autres et plus précises.

Ces diverses étapes sont plus ou moins marquées selon le cas, et certaines peuvent parfois être ramenées à l’évidence ou à la banalité, mais l’élaboration des théories complexes ou nouvelles, comme la mécanique quantique ou la relativité restreinte, est clairement passée par tous ces stades. Le temps et l’effort nécessaires à la réalisation de ce travail peuvent varier notablement selon les questions considérées.

Il est possible, à ce sujet, de faire un certain nombre de remarques. Il semblerait que la méthode indiquée ici soit, dans ses grands traits et même dans des cas élémentaires, très proche de l’acte psychologique qui consiste à «comprendre» . Dans la vie pratique cependant, les schémas mis en jeu sont rarement mathématiques, ils sont plutôt logiques ou consistent en une représentation spatiale.

Dans le même ordre d’idées, le rôle des mathématiques en physique est celui d’une représentation et, très souvent, ces dernières apparaissent donc comme une forme privilégiée du langage.

On désigne parfois le schéma mathématique sous le nom de modèle . Cette expression a l’avantage de souligner son rôle de représentation, mais elle suggère une vulnérabilité qu’il n’est pas toujours utile de faire apparaître. Il semble préférable de réserver ce terme de modèle à un schéma mathématique adéquat qui représente approximativement un nombre limité de faits, et de ne pas l’appliquer aux lois fondamentales. Ainsi, l’électrodynamique quantique recèle tous les aspects connus de la lumière, mais, dans certains cas, il est commode de représenter les effets que l’on discute par le modèle des particules (photons) ou par celui des ondes (champ électromagnétique). Dans une branche de la physique non encore totalement éclaircie, comme celle des particules élémentaires, un modèle est une organisation de certaines données partielles.

Malgré toutes les vérifications, il ne peut y avoir de certitude absolue sur la validité des lois, bien que le nombre énorme, la précision et la diversité des conséquences de la mécanique quantique, par exemple, ne puissent laisser au doute qu’une place minime (ce qui ne signifie pas que d’autres formulations, d’autres interprétations ou bien un nouvel approfondissement soient

45

Tempus Programme IB_JEP-26029-2005

inconcevables). Il n’existe pas, semble-t-il, d’analyse satisfaisante de ce que peut être le degré de validité d’une loi, compte tenu des vérifications faites.

Contrairement aux trois autres, la deuxième étape, celle de l’invention de l’hypothèse, n’est ni rationnelle ni codifiable. Étymologiquement, elle constitue l’acte de génie, c’est-à-dire de génération.

Les seules hypothèses qui apparaissent dans les traités de physique ou qui sortent du cercle des spécialistes sont celles qui ont en général été vérifiées. On connaît des exemples d’hypothèses, parfois extrêmement brillantes, qui ont réussi à «expliquer» un grand nombre de données indépendantes, de manière quantitative, et qui ont dû être rejetées au stade de la vérification. Cela comporte deux leçons : tout d’abord qu’il est absolument nécessaire de vérifier une hypothèse par l’examen de conséquences indépendantes des données initiales; ensuite que la capacité d’imagination de l’homme est très grande. Pour employer un langage actuellement répandu, l’homme est aisément disposé à découvrir des structures dans les faits, et cela de plusieurs manières. La pratique de la physique apprend que, même lorsque les données quantitatives imposent à l’imagination des contraintes particulièrement fortes, il est possible de construire des structures qui sont à première vue satisfaisantes, bien qu’en réalité incorrectes.

Les activités du groupe de recherche en physique des radiations portent sur tous les aspects susceptibles de contribuer à l’augmentation de la précision et de l’efficacité des traitements de radiothérapie, ainsi qu’à leur automatisation. Les grands axes de recherche déterminés pour atteindre cet objectif sont les suivants:

-développer de nouveaux algorithmes d’optimisation de la dose. Cet axe se concentre sur la codification sous forme mathématique des objectifs de traitements donnés par le radiooncologue, c’est-à-dire la distribution de dose à la tumeur et la protection des organes à risque, pour ensuite l’intégrer à un algorithme qui trouvera les meilleures configurations des faisceaux ou la meilleure disposition des sources radioactives lors d’implants permanents ou temporaires;

-vérifier expérimentalement la qualité de la dose calculée. Ceci est accompli par la recherche sur le développement de nouvelles techniques de détection de la radiation, telle la fibre scintillante, et de simulations numériques de type Monte-Carlo du passage de la radiation dans la matière.

2.Какова основная мысль данного текста? Выскажите ее в одном предложении, начиная его: l`idée principale de ce texte est…

3.На основе знаний, полученных в курсе медицинской терминологии с элементами грамматики латинского языка, заполните в своей рабочей тетради следующую таблицу:

слово

значение

 

этимология

 

полисемия

 

 

physique

наука

о

греч. physika

 

1)

наука

 

 

 

материи

 

естество, природа

physique atomique,

 

 

 

 

 

physis

природные

nucléaire, microscopique

 

 

 

 

свойства,

 

2)

описание внешности

 

 

 

 

вещество,

материал,

avoir un physique de… походить

 

 

 

создание,

 

на

 

 

 

 

 

творение,

 

3)физическое состояние;

 

 

 

происхождение,

здоровье; телосложение, внешность

 

 

 

творение,

род,

au

physique

в

физическом

 

 

 

характер,

 

отношении

 

 

 

 

 

наружность

 

4)

иметь

 

внешность,

 

 

 

 

 

соответствующую профессии

 

 

 

 

 

avoir un physique de…

 

 

 

 

 

 

5)

прилагательное

 

 

 

 

 

 

 

physique плотский, природный

46

Tempus Programme IB_JEP-26029-2005

optimisation

radiation

hypothèse

codification

algorithme

fonction

matière

modèle

phénomène

4.Выпишите из текста слова, вошедшие в общеупотребительную речь. Установите их этимологию.

5.Определите в данных предложениях ключевые слова. Выпишите их.

1.Il faut voir en physique une hypothèse fondamentale, qui peut être énoncée de la manière suivante : les phénomènes naturels obéissent à des lois fixés. 2. Pour bâtir la dynamique, Newton fait correspondre le mouvement d’un mobile à une représentation analytique de sa position en fonction du temps x (t), et il propose des hypothèses simples sur cette fonction (continuité, dérivabilité). 3. Il postule qu’il existe une cause à l’origine du mouvement, représentée par un vecteur mathématique F et appelée force. 4. Les représentations mathématiques font partie de la logique propre du langage, même si elles n’atteignent pas le stade de la formulation mathématique. 5. C’est précisément cette dernière étape qui fait de la physique une science exacte, car elle est capable de prédictions et de vérifications quantitatives.

6. Вставьте в предложения недостающие сегменты, данные в скобках (вводная конструкция, глагол, существительное, прилагательное, наречие), в соответствии с контекстом.

1.... la présentation de la méthode ... laquelle les lois de la physique sont généralement découvertes et établies, ... laissera de côté les aspects méthodologiques qui ... de la codifier ou de l’appliquer (dans, par, on, permettent).

2. Ces ... étapes sont ... marquées selon le cas, et certaines peuvent parfois être ... à l’évidence ou à la banalité, mais ... des théories complexes ou nouvelles, ... la mécanique quantique ou la relativité restreinte, est clairement passée par ... ces stades. (plus ou moins, ramenées, diverses, comme, l‘élaboration, tous)

3...., à ce sujet, ... faire un certain ... de remarques (de, il est possible, nombre).

7. Определите соответствия:

1) réalité

1)

важность, значительность; вес, величина

2) représentation

2)

образец; пример для подражания; вид, образ

3) correspondance

3)

вывод

4) physique

4)

обработка, выработка

5) dérivation

5)

свет

6) importance

6)

ступень, степень, градус

7) langage

7)

измерение, размер; мера

8) vérification

8)

естество, природа

9) induction

9)

точность, ясность, определенность; уточнение

10) réunion

10)

опухоль, новообразование

11) invention

11) уязвимость

12) mesure

12)

разнообразие; различие, расхождение

13) évidence

13)

соответствие, сходство; согласованность

14) banalité

14)

язык, речь; манера говорить

47

 

 

Tempus Programme IB_JEP-26029-2005

15) élaboration

15)

проверка, контроль; испытание; подтверждение

16) modèle

16)

очевидность, явность

17) vulnérabilité

17)

действительность, законность; годность; правильность,

18) lumière

верность

19) précision

18)

обезличенность, пошлость, избитость

20) diversité

19)

изобретение; вымысел; изобретательность, находка

21) degré

20)

соединение, собрание

22) validité

21)

воспроизведение, представление

23) tumeur

22)

действительность, подлинность, правдивость

 

23)

отведение, ответвление;результат развития, следствие,

порождение, проявление

8.Продолжите предложения:

L’établissement d’une loi passe…

Les données empiriques sont... et reliées par...

L`invention d’un schéma consiste en...

La formation d’une hypothèse se passe quand...

L`analyse détaillée du schéma mathématique aide...

La vérification par l’expérience de ces prédictions est obligatoire parce que...

9.Переведите.

Установление закона, сбор данных, уязвимость гипотезы, обработка данных, формирование гипотезы, степень точности, испытание опытом, представление способа, естественные явления, описанная действительность, достигать цели, законность образца, проверка теории.

10.Назовите этапы установления закона.

11.Разделите текст на смысловые части; озаглавьте каждую из них. Из каждой части выпишите ключевые слова.

12. Продолжите диалог, используя в речи данные выражения:

Il est important de... Il est facile de .... Il est nécessaire de … Il est impossible de ... Il est difficile de...

-Salut, mon ami! Je suis ravi de te voir.

-Bonjour, je ne t‘ai pas vu depuis longtemps. Comment vas-tu ?

-Grâce au Dieu, ça va. Je suis étudiant à la faculté de la médecine générale. Et toi, que fais-tu ?

-C‘est formidable ! Moi aussi, je fais mes études à la même faculté, mais à l`autre ville, parce que nous avons déménagé. J‘adore la chimie, la biochimie car j‘ai appris beaucoup d‘intéressant. Malheureusement je ne comprends rien en physique.

-Quant à moi, je ne comprenais jamais cette matière. Maintenant elle me plaît et ça commençait par le professeur, qui nous racontait des choses intéressantes, comme par exemple....

III

1. Определите этимологию следующих слов, переведите их. Выпишите слова,

вошедшие а) в общеупотребительную речь и б) ставшие медицинскими терминами.

Philosophie, psychologie, symphonie, téléphone, déplacement, réaction, vitale, synthèse, alchimie, art, complexité, compagnon, médicamenteuse, thérapie, morphologie, collaboration, anatomie, chirurgie, sympathie, transformation.

48

Tempus Programme IB_JEP-26029-2005

2.Подготовьте серию вопросов, предполагающих ответ: je n‘en ai pas, à mon avis, pour ainsi dire, d‘habitude, d‘ailleurs, pourtant, bien sûr.

3.Согласны ли Вы с этим высказыванием, обоснуйте свой ответ.

Sans exercice une langue reste toujours morte.

4.Что Вы думаете об этих высказываниях? Дайте письменный ответ.

1.Pour être heureux il faut être riche.

2.Pour être heureux il faut avoir des idées et il faut y croire.

5.Прочитайте, переведите. Какую мысль изложил поэт в этом стихотворении?

Je souhaite dans ma maison : Une femme ayant raison,

Un chat passant parmi les livres, Des amis en toute saison

Sans lesquels je ne peux vivre.

Guillaume Appolinaire

Chapitre 9 L`immunité

I

Лексический минимум 9

immunité f привилегия, освобождение от налогов; неприкосновенность; устойчивость, стойкость. В медицине иммунитет

la propriété f собственность, владение; право собственности; свойство, особенность; способность

réfractaire непокорный; невосприимчивый, не поддающийся лечению;

невозбудимый

faculté f способность, свойство; возможность; право, власть dommage m – убыток, ущерб, повреждение, урон, вред

atteinte f – (полученный) удар, прикосновение, попадание (в цель); ущерб, поражение; признаки, следствие болезни; боль, страдание

grâce à – благодаря

existence f существование, образ жизни; живое существо; наличие

moyen m средство, способ, возможность; ресурсы, средства к жизни; (pl) способности, возможности; довод

inné – врожденный, природный apanage m удел, достояние

espèce f порода, род, вид (биологический) invertébrés m pl беспозвоночные животные mouche f – муха, мушка

ver m de terre – червь земляной (дождевой) charbon m сибирская язва; уголь

la poule f курица; самка (некоторых пород птиц); le mouton m – баран

relatif относящийся к..., связанный с…, относительный; неполный,

недостаточный

venin m – яд ( змей, насекомых); злоба, желчь vipère f – гадюка; langue de vipère – злой язык hérisson m – еж; еж-рыба; муреск (моллюск)

49

Tempus Programme IB_JEP-26029-2005

champignon m – гриб

limace f слизняк (улитка), слизень

inverse обратный, противоположный; à l`inverse de – в противоположность contracter – заключать договор, договариваться; принимать, приобретать,

усваивать

scarlatin ярко-красный

acquis – приобретенный, купленный;достигнутый, усвоенный; (à qn) обеспеченный кому-л., признанный за кем-л.; (à qch) преданный, поддерживающий; в качестве существительного (m) – знание, опыт (житейский); право

guérison f – выздоровление, исцеление; избавление

récidiver – повториться (о болезни); повторить прежнюю ошибку rougeole f – корь

variole f – оспа; variole fausse – ветряная оспа; variole noir, hémorragique черная

оспа

varicelle f – ветряная оспа

tétanos m – столбняк; длительное сокращение мышц, судорога oreillons f – свинка

conférer – даровать; придавать, сообщать; сличать, сопоставлять généralement – вообще, отвлеченно; обычно, как правило

condition f – состояние, знание, положение, предназначение; условие virulence f ядовитость; злобность, резкость, язвительность

bénin (gne) – благодушный, мягкий, безобидный, благожелательный; благоприятный; доброкачественный (об опухоли), неопасный (о болезни)

bénéficier – получать прибыль, выгоду; извлекать пользу, использовать inoculation f – прививка, заражение; внедрение

propre – 1) собственный; настоящий, подлинный, подходящий; свойственный, присущий; собственное, подлинное значение; 2) чистый, опрятный, чистоплотный; правильный, хорошо выполненный; честный, порядочный

défense f – защита, оборона; защитное напряжение; (pl) средства защиты cessation f – прекращение, остановка, приостановка

médication f – лечение, способ лечения; назначение лекарств

humeur m – жидкость, влага (в организме); нрав, раположение духа, настроение; характер; прихоть, каприз, дурь; юмор

doué – одаренный; способный

germe m – зародыш; микроб; зачаток; зарождение, начало, источник

persistance f – упорство, твердость, настойчивость; устойчивость, стойкость; продолжение существования, длительность

convenable – приличный, надлежащий, соответствующий, подходящий,

приемлемый

aptitude f – способность, склонность; пригодность

agression f – нападение; посягательство с применением насилия; вред, ущерб; загрязнение (среды)

refroidissement m – охлаждение, остывание; простуда

déclencher – разъединять, разобщать; выключать; пускать в ход; приводить в действие (механизм); начинать, развязывать, вызывать

rhume m – насморк

poussée f – толчок, толкание; давление, сила давления; удар, натиск, продвижение; прорыв, вспышка, подъем; приступ (лихорадки); высыпание (фурункулов); poussée de température скачок температуры

offensif – наступательный

fléchir – гнуть, сгибать; смягчить, тронуть; покоряться, склоняться, смиряться, поддаваться, уступать, дрогнуть; оседать, понижаться; прогибаться, провисать

50