Французский язык для медиков
.pdfTempus Programme IB_JEP-26029-2005
Предлоги à и de с существительным образуют определение к другому существительному; это определение часто переводится на русский язык прилагательным:
un papier à lettres – почтовая бумага un chapeau de feutre – фетровая шляпа une brosse à dents – зубная щетка
une table de bois – деревянный стол
Предлог dans так же, как и предлог à, имеет значение русского предлога «в» (для выражения пространственных отношений). Но предлог dans употребляется лишь тогда, когда нужно подчеркнуть нахождение чего-либо внутри:
Il est dans sa chambre.
Он в своей комнате.
Этот предлог имеет также значение «через» (для выражения времени):
Je viendrai dans trois heures.
Я приду через три часа.
Предлог en употребляется перед существительным без артикля при указании: -места:
Il est еn classe.
Он в аудитории. -направления:
Ils sont partis en France.
Они уехали во Францию.
-временных отношений: en 2009 — в 2009 году, en hiver, en été, en automne (но: аu printemps).
Il a fait cette traduction en deux heures.
Он сделал этот перевод за два часа. -способа и образа действия:
aller en train – ехать поездом
voyager en avion – путешествовать самолетом -материала, из которого сделан предмет:
une montre en or – золотые часы.
Предлог sur имеет значение «на», «над», «о», «по» «за», «из»
Le dictionnaire est sur la table.
Словарь на столе.
Il travaille sur sa thèse.
Он работает над своей диссертацией.
Que pouvez-vous dire sur cette question?
Что вы можете сказать по этому вопросу?
Предлоги avant и devant переводятся на русский язык одним предлогом «перед» (иногда «до»), но avant употребляется для обозначения времени, a devant – места:
Cet hôpital a été construit avant la guerre.
Эта больница была построен до войны.
Предлог pour переводится на русский язык предлогами «для», «за», «на», «в» и др.
Се livre est pour toi.
Эта книга для тебя.
Ces étudiants sont venus pour quelques jours.
Эти студенты приехали на несколько дней.
Предлог vers переводится на русский язык предлогами «к», «около», «под».
Il s’est dirigé vers la fénêtie.
Он направился к окну.
Il est rentré vers dix heures du soir.
Он вернулся домой около десяти часов вечера.
191
Tempus Programme IB_JEP-26029-2005
СОЮЗЫ
Сonjonctions – cоюзы делятся, как и в русском языке, на:
-сочинительные, соединяющие однородные члены предложения или независимые предложения;
-подчинительные, соединяющие придаточные предложения с главным.
Основные сочинительные союзы: et – и, а; pourtant – однако; оu – или; саr – так как; ni – ни; donc – итак; mais – но; alors – тогда.
Основные подчинительные союзы представлены в таблице:
Союзы |
|
Вводимое |
этим |
союзом |
придаточное |
|
предложение |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
que — что, чтобы |
подлежащее, дополнительное |
|
|||
quand |
|
|
|
|
|
comme |
- когда |
|
|
|
|
lorsque |
|
обстоятельства времени |
|
|
|
pendant que – в то время как |
|
|
|||
|
|
|
|
||
depuis que – с тех пор как |
|
|
|
|
|
jusqu'à се que – до тех пор пока |
|
|
|
|
|
parce que |
|
|
|
|
|
puisque |
потому что, |
обстоятельства причины |
|
|
|
comme |
оттого что, так как |
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|||
comme — как |
обстоятельства действия образа |
|
|||
|
|
|
|
|
|
pour que |
|
обстоятельства |
|
|
|
afin que |
- для того чтобы |
цели |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
si — если, если бы |
условное |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
quoique |
хотя |
уступительное |
|
|
|
bien que |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
СИНТАКСИС ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
Французское простое предложение, как и в русском языке, может быть как нераспространенным, так и распространенным.
Простое нераспространенное предложение состоит из двух элементов – подлежащего и сказуемого: Le soleil brille.
Простое распространенное предложение кроме подлежащего и сказуемого содержит второстепенные члены: определение, дополнение, обстоятельственные слова:
Le chirurgien fait une opération sur le coeur.
Главные члены предложения: подлежащее (le sujet) и сказуемое (le verbe). Второстепенные члены: дополнения прямые и косвенные (complément d'objet
direct et indirect), определения (épithètes, complément de nom) и обстоятельства (complément circonstanciel).
Подлежащее может быть выражено: -существительным: Le mаlade, dort. Больной спит. -местоимением: Il entre. Он входит.
-числительным: Deux et deux font quatre. Дважды два – четыре.
192
Tempus Programme IB_JEP-26029-2005
-инфинитивом: Vouloir c'est pouvoir. Хотеть – значит мочь. Сказуемое может быть глагольным и именным.
Простое глагольное сказуемое выражается глаголом в личной форме (в простом и сложном времени):
Mon ami travaille.
Мой друг работает.
Il a fait la traduction.
Он сделал перевод.
Составное глагольное сказуемое может быть выражено:
-глаголом в личной форме + неопределенная форма другого глагола:
Il veut inviter ses amis.
Он хочет пригласить своих друзей. -устойчивым глагольным словосочетанием:
Il a raison.
Он прав.
Именное сказуемое выражается глаголами-связками être, devenir, sembler и др. + именная часть, выраженная:
-существительным:
Il est étudiant.
Он студент. -прилагательным:
Il est devenu gai.
Он стал веселым.
Прямое дополнение (существительное без предлога):
Le professeur explique la règle.
Преподаватель объясняет правило.
Косвенное дополнение (употребляется всегда с предлогом):
Il a donné le manuel à son ami.
Он дал учебник своему другу. Обстоятельства:
-места:
Nous allons à l'institut.
Мы идем в институт. -времени:
Il est sorti à 7 heures.
Он вышел в 7 часов. -образа действия:
Il m'écoute attentivement.
Он меня внимательно слушает. Определение может быть выражено: -прилагательным:
J `aime ma ville natale.
Я люблю свой родной город. -существительным с предлогом: un bracelet en or – золотой браслет -местоименным прилагательным:
Cet étudiant est en première année.
Этот студент учится на первом курсе. -числительным:
Il avait vingt ans.
Ему было двадцать лет.
-причастием и причастным оборотом:
193
Tempus Programme IB_JEP-26029-2005
C’est un savant connu.
Это известный ученый. -неопределенной формой глагола:
Les règles à répéter.
Правила, которые нужно повторить.
Порядок слов в повествовательном предложении обычно следующий:
1 |
2 |
|
3 |
4 |
подлежащее |
сказуемое |
прямое дополнение косвенное дополнение |
||
Le médecin |
montre |
|
le malade |
aux étudiants. |
Врач |
показывает |
больного |
студентам. |
|
Обстоятельства могут стоять в начале и в конце предложения; обстоятельства |
||||
образа действия – после глагола: |
|
|
|
|
Le soir ie vais au cinéma. |
|
|
|
|
Je vais аu cinéma le soir. |
Вечером я иду в кино |
|
Определение, выраженное именем прилагательным, стоит и до и после определяемого слова.
СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
Сложносочиненное предложение состоит из нескольких предложений, грамматически независимых друг от друга. Эти предложения могут разделяться либо паузой (бессоюзное соединение), либо связываться сочинительными союзами et, ou, mais, ni, car, donc и др.:
La recherche scientifique se developpe chaque année, (et) les problèmes étudiés deviennent de plus en plus compliqués.
Научно-исследовательская работа развивается с каждым годом; (и) изучаемые проблемы становятся все более и более сложными.
В сложноподчиненном предложении различаются предложение главное и придаточное. Придаточные предложения зависят от главного и присоединяются к нему посредством подчинительных союзов и союзных слов.
Во французском языке придаточные предложения по своей синтаксической функции делятся на придаточное-подлежащее, придаточное дополнительное, определительное и обстоятельственное.
Если в главном предложении подлежащее выражено безличным местоимением il, то придаточное предложение выполняет роль подлежащего, так как раскрывает смысл главного. Обычно оно вводится союзом que:
Il est possible que nous partirons ce soir.
Возможно, что мы уедем сегодня вечером.
Дополнительное предложение представляет собою как бы развернутое прямое или косвенное дополнение глагола главного предложения:
Je pense que ce livre est intéressant.
Я думаю что эта книга интересная.
Дополнительные придаточные предложения вводятся союзами que, si,
выражениями се que, de ce que, à ce que и т.д., наречиями quand, combien, pourquoi и др.
Придаточное определительное предложение выполняет функцию определения и вводится относительными местоимениями. Они обычно стоят непосредственно после определяемого слова:
J'ai acheté le livre dont vous m'avez parlé.
Я купил книгу, о которой вы мне говорили.
194
Tempus Programme IB_JEP-26029-2005
Придаточные предложения обстоятельства времени вводятся союзами: quand, lorsque (когда), pendant (в то время как), jusqu'à ce que (до тех пор, пока).
Quand les cours finissent, je vais à la cantine.
Когда кончаются занятия, я иду в столовую.
Придаточные предложения обстоятельства места вводятся союзами оù (где, куда), d'où (откуда):
Аu mois de juillet je serai à Moscou d’où je vous écrirai une lettre.
В июле месяце я буду в Москве, откуда я вам напишу письмо.
Придаточные предложения обстоятельства причины вводятся союзами parce que (потому что, оттого что), puisque (поскольку), comme (так как):
Соmmе il faisait beau temps, nous sommes allés à la campagne.
Так как была хорошая noгода, мы поехали за город.
Придаточные предложения обстоятельства цели вводятся союзами afin que, pour que (чтобы, для того чтобы):
Nous avons appelé 1'infirmière pour qu'elle fasse une piqûre аu malade.
Мы позвали медсестру, чтобы она сделала укол больному.
Придаточные уступительные вводятся союзами: quoi-que, bien que (хотя, несмотря на то, что). После этих союзов употребляется subjonctif:
Quoiqu'il pleut, nous allons nous promener.
Хотя идет дождь, мы прогуляемся.
Придаточные предложения условия вводятся союзами si (если, если бы):
S'i1 gèle demain, nous irons faire du ski.
Если завтра будет мороз, мы поедем кататься на лыжах.
СОГЛАСОВАНИЕ ВРЕМЕН |
|
Plan du présent |
|
|
|
Proposition prinsnpale |
Proposition subordonnéу |
(Moment de la parole) |
(Le fait don’t on parle) |
|
a) Present pour exprimer la simultanéité. |
Présent |
b) Passé composé pour exprimer l`antériorité. |
Futur simple |
c) Futur simple pour exprimer la postériorité. |
|
|
Он нам говорит, что Пьер ему помогает. |
Il nous dit que Pierre l` aide. |
Он нам говорит, что Пьер ему помог. |
Il nous dit que Pierre l`a aidé. |
Он нам говорит, что Пьер ему поможет. |
Il nous dit que Pierre l` aidera. |
|
|
|
Plan du passé |
|
|
Proposition prinsnpale |
Proposition subordonnéу |
(Moment de la parole) |
(Le fait don’t on parle) |
|
a) Imparfait (present dans le passé) pour exprimer la |
Passé composé |
simultanéité. |
Passé simple |
|
195
|
Tempus Programme IB_JEP-26029-2005 |
|
|
Imparfait |
b) Plus-que-parfait pour exprimer l`antériorité. |
|
c) Futur dans le passé pour exprimer la postériorité. |
Он нам сказал, что Пьер ему |
Il nous a dit que Pierre l`aidait. |
помогает. |
|
Он нам сказал, что Пьер ему |
Il nous adit que Pierre l`avait aidé. |
помог. |
|
Он нам сказал, что Пьер ему |
Il nous a dit que Pierre l` aiderait. |
поможет. |
|
СЛОВООБРАЗОВАНИЕ
Словарный состав французского языка непрерывно обогощается новыми словами. Обогащение словарного состава языка происходит путём:
-словообразования, -словосложения,
-перехода одних частей речи в другие.
Словообразование происходит путём прибавления к существующей основе приставок и суффиксов.
При прибавлении приставок изменяется значение слова, но часть речи не
изменяется: |
impossible – невозможный |
|
|
|||
possible - возможный |
|
|
||||
faire - делать |
refaire - переделать |
|
|
|||
При прибавлении суффиксов меняется не только значение слова, но может |
||||||
измениться и часть речи: |
|
|
|
|
|
|
une maison – дом |
une maisonnette - домишко |
|
|
|||
vendre - продавать |
un vendeur - продавец |
|
|
|
|
|
|
|
Cуффиксы существительных |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Часть речи, к |
|
|
|
|
|
|
основе которой |
|
Род |
|
Придаваемое |
|
Суффикс |
прибавляется |
Примеры |
cущ-х |
|
суффиксом |
|
|
суффикс |
|
|
|
значение |
|
-ade |
глагол |
promener - promenade |
ж |
|
действие |
|
|
существительное |
colonne - colonnade |
ж |
|
собирательное |
|
-age |
глагол |
bavarder - bavardage |
м |
|
действие, состояние |
|
|
существительное |
feuille - feuillage |
м |
|
собирательное |
|
-ain, -e |
существительное |
Afrique - Africain, -e |
м, ж |
|
национальность |
|
-aine |
числительное |
douze - douzaine |
ж |
|
число предметов |
|
-ais, -e |
существительное |
France - Français, -e |
м, ж |
|
национальность |
|
-ance |
глагол |
résister - résistance |
ж |
|
действие, результат |
|
-ée |
|
soir - soirée |
|
|
действия |
|
существительное |
ж |
|
отрезок времени |
|
||
|
глагол |
dicter - dictée |
|
|
действие |
|
-éen, -ne |
существительное |
Europe - Européen, -ne |
м, ж |
|
происхождение |
|
-et, -ette |
существительное |
garçon - garçonnet |
м |
|
уменьшительное |
|
|
|
fille - fillette |
ж |
|
|
|
-esse |
прилагательное |
triste - tristesse |
ж |
|
свойство, качество, |
|
196
Tempus Programme IB_JEP-26029-2005
-eur |
|
|
|
pâle - pâleur |
|
|
|
|
состояние |
|
||||
|
прилагательное |
|
ж |
|
качество, свойство |
|
||||||||
-eur, |
|
глагол |
vendre - vendeur, |
|
м, ж |
|
действующее лицо, |
|
||||||
-euse |
|
|
|
vendeuse |
|
|
|
|
профессия |
|
||||
-ien, -n |
|
существительное |
1. Paris - Parisien, -ienne |
|
м, ж |
|
1. национальность, |
|
||||||
|
|
|
|
2. physicien, -ienne |
|
|
|
|
происхождение |
|
||||
|
|
|
|
|
м, ж |
|
2. профессия |
|
||||||
-ier, |
|
существительное |
ferme - fermier, |
|
|
|
|
профессия, род |
|
|||||
-ière |
|
|
|
-ière |
|
|
|
|
|
|
занятий |
|
||
-isme |
|
существительное |
1. patriote - patriotisme |
|
м |
|
1. свойство, качество |
|
||||||
|
|
|
|
2. commune - communisme |
|
|
|
|
2. учение, теория |
|
||||
-iste |
|
существительное |
commune - communiste |
|
м |
|
сторонник теории, |
|
||||||
|
|
|
|
art - artiste |
|
|
|
|
профессия, род |
|
||||
|
|
|
|
tracteur - tractoriste |
|
|
|
|
занятий |
|
||||
-ment |
|
глагол |
commencer - commencement |
|
м |
|
действие |
|
||||||
-oir, -e |
|
глагол |
trotter - trottoir |
|
м |
|
место действия |
|
||||||
|
|
|
|
patiner - patinoire |
|
ж |
|
|
|
|
||||
-ois, -e |
|
существительное |
Hongrie - Hongrois, -e |
|
м, ж |
|
национальность |
|
||||||
-té |
|
прилагательное |
bon - bonté |
|
ж |
|
качество, свойство |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cуффиксы прилагательных |
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Суффикс |
|
|
Часть речи, к которой |
|
|
Примеры |
|
|
Значение |
|
||||
|
|
прибавляется суффикс |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
-able |
|
глагол |
|
|
admirer - admirable |
свойство, качество |
|
|
||||||
-ain, -e |
|
существительное |
|
|
Roumanie - roumain, -e |
национальная |
|
|
||||||
-aire |
|
|
|
|
|
imagination - imaginaire |
принадлежность |
|
|
|||||
|
существительное |
|
|
признак, свойство |
|
|
||||||||
-ais, -e |
|
существительное |
|
|
Angleterre - anglais, -e |
национальная |
|
|
||||||
-éen, -ne |
|
|
|
|
|
Europe - européen, -ne |
принадлежность |
|
|
|||||
|
существительное |
|
|
происхождение |
|
|
||||||||
-eux, |
|
существительное |
|
|
courage - courageux, |
свойство, качество |
|
|
||||||
-euse |
|
|
|
|
|
-euse |
|
|
|
|
|
|
||
-ien, -ne |
|
существительное |
|
|
Paris - parisien, -ne |
происхождение |
|
|
||||||
-if, -ve |
|
прилагательное |
|
|
malade - maladif, -ve |
признак, свойство |
|
|
||||||
-ique |
|
существительное |
|
|
héros - héroïque |
принадлежность, |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
Hongrie - hongrois, -e |
отношение |
|
|
|||||
-ois, -e |
|
существительное |
|
|
национальная |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
принадлежность |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
ПРИСТАВКИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ, ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ, ГЛАГОЛОВ |
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Приставка |
|
Часть речи, к которой |
|
Примеры |
|
|
|
Значение |
|
|||||
|
|
|
прибавляется |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197
Tempus Programme IB_JEP-26029-2005
|
приставка |
|
|
|
|
a- |
прилагательное |
politique - apolitique |
|
отсутствие, |
|
|
|
porter - apporter |
|
отрицание |
|
|
глагол |
|
приближение |
|
|
dé- |
глагол, |
mobiliser - démobiliser |
|
отсутствие, |
|
|
существительное |
mobilisation |
- |
отрицание |
|
dés- |
|
démobilisation |
|
удаление |
|
|
прилагательное |
armé - désarmé |
|
отсутствие |
|
|
существительное |
armement - désarmement |
|
oтрицание |
|
dis- |
глагол |
armer - désarmer |
|
oтсутствие |
|
en- |
глагол |
paraître - disparaître |
|
удаление |
|
глагол |
fuir - s’enfuir |
|
– // |
– |
|
em- |
глагол |
|
– // |
– |
|
il- |
существительное |
porter - emporter |
|
– // |
– |
|
прилагательное |
légalité - illégalité |
|
– // |
– |
im- |
существительное |
légal - illégal |
|
– // |
– |
|
прилагательное |
possible - impossible |
|
– // |
– |
in- |
существительное |
possibilité - impossibilité |
|
– // |
– |
|
существительное |
action - inaction |
|
– // |
– |
|
прилагательное |
actif - inactif |
|
|
|
mal- |
существительное |
formation - malformation |
|
противоположное |
|
|
прилагательное |
adroit - maladroit |
|
качество |
|
|
прилагательное |
contentement |
|
|
|
mé- |
прилагательное |
mécontentement |
|
– // |
– |
|
глагол |
content - mécontent |
|
|
|
pré- |
|
voir - prévoir |
|
Значение русской |
|
|
|
|
|
||
re-, ré- |
глагол |
faire - refaire |
|
приставки перед-, |
|
|
|
пред- |
|
||
|
|
copier - recopier |
|
Повторное действие |
|
|
|
armer - réarmer |
|
|
|
198
Tempus Programme IB_JEP-26029-2005
ГРЕКО-ЛАТИНСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ
A
a-, an- |
приставка «a» (an- перед гласной или h немым) |
означающая |
||
|
отрицание, лишение, отсутствие или противоположность; остановка, |
|||
|
прекращение. |
|
|
|
|
|
|||
abduc- |
лат. abducere отводить, отклонять; приставка ab (abs) означает |
|||
|
отрицание, отмену, устранение; противоположное значение приставки |
|||
|
ad означающей приближение, около, при, для. |
|
||
|
|
|
|
|
abdomin(o)- |
лат. abdomen живот, брюшная полость. |
|
|
|
|
|
|
|
|
-ablat- |
лат. ablatio снятие, удаление, иссечение. |
|
|
|
|
|
|||
-abras- |
лат. abrasio, abrasus, от abradere истирать, шлифовать, выскабливать. |
|||
|
|
|
||
acanth(o)- |
греч. akantha терновник, шип, колючка, игла |
|
||
|
|
|
|
|
-accélеratio |
лат. accelerere увеличивать скорость. |
|
|
|
|
|
|
|
|
-accusatio |
лат. accusatio ответственность за действие. |
|
|
|
|
|
|
|
|
acid(o)- |
лат acidus острый, крепкий привкус. |
|
|
|
|
|
|
|
|
acous- |
греч. akouein слышать. |
|
|
|
|
|
|||
acro- |
греч. akros [acro-] возвышенность, крайность, конечность. |
|||
|
|
|||
-act-, activ- |
лат. аctus действительность, дествие; activus практический, |
|||
|
деятельный. |
|
|
|
|
|
|
||
actin(o)- |
греч. aktis, -inos луч, излучение, сияние, блеск. |
|
||
|
|
|
||
acu- |
лат. acutus острый, остроконечный, иглистый, коючий. |
|
||
|
|
|||
-adaptatio |
лат. adaptare приспособлять, устраивать, от aptus, apte |
|||
|
соответственно, |
применительно, |
надлежащим |
образом, |
|
целесообразно. |
|
|
|
|
|
|
|
|
adelph(o)- |
греч. adelphos брат. |
|
|
|
|
|
|
|
|
adеn(o)- |
греч. adеn железа. |
|
|
|
|
|
|||
adhaerentia |
лат. adhaerere льнуть, быть неразлучно связанным, примыкать, |
|||
|
граничить. |
|
|
|
|
|
|
|
|
adrеn(o)- |
лат. ad возле, около и ren, renis почка. |
|
|
|
|
|
|
|
|
aеr(o)- |
греч. aër воздух. |
|
|
|
|
|
|
|
|
-affin- |
лат. affinis сходство, родство. |
|
|
|
|
|
|
|
|
agglutin(o)- |
лат. agglutinare приклеивать. |
|
|
|
|
|
|
||
-agog |
греч. agagein, agоgos тот, кто ведет, содействует. |
|
||
|
|
|
|
|
-agoni- |
греч. agоnisma сражение, бой. |
|
|
|
|
|
|
|
|
agor- |
греч. agora общественное место, где |
проходили |
политические |
|
|
|
|
|
|
199
|
|
Tempus Programme IB_JEP-26029-2005 |
||||
|
|
|||||
|
ассамблеи; относится к свободным пространствам и общественным |
|||||
|
местам. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
-agrеg- |
лат.agregare быть похожим, походить. |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
-agress- |
лат. aggressio нападение, вред, ущерб. |
|
|
|
||
|
|
|||||
-ar-, -or- |
суффикс латинского происхождения, служащий для образования |
|||||
|
слов, обозначающих качество или род занятий (профессию). |
|
||||
|
|
|||||
-al- |
суффикс латинского происхождения, служащий для образования |
|||||
|
прилагательных из существительных. Имеет значение «относящийся, |
|||||
|
принадлежащий к…». |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
alb- |
лат. alba белый как жемчуг. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
albumin- |
лат. albumen, albuminis белок яйца. |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
alcool- |
термин средневековых алхимиков (al-khemi, от Khem древнее |
|||||
|
название Египта, ученые которого были знакомы с основными |
|||||
|
принципами превращения веществ), alkol, alkohol, от араб. al-kuhl |
|||||
|
чистый спирт. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
alg- |
греч. algos боль. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
aliment- |
лат. alimentum, от alere питать. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
allerg- |
греч. allos, другой + ergon, реакция. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
allo- |
греч. allos другой, различный. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
allotri- |
греч. allotrios чужой. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
alvéol- |
лат. alveolus, от alveus полость дупла. |
|
|
|
||
|
|
|
||||
ambi-, ambo- |
лат. ambo кругом, вокруг, около, от одного к другому. |
|
||||
|
|
|
||||
ambly- |
греч. amblуs притупленный, ослабленный, изношенный. |
|
||||
|
|
|||||
amеl- |
древнесаксон. пестрый ковер цветов, позднее – эмаль, глазурь. |
|||||
|
|
|
||||
amœb- |
греч. amoibе превращение, изменение, переработка. |
|
||||
|
|
|||||
amnеs- |
греч. amnesia амнезия от a- отсутствие + mnemе память: пробел |
|||||
|
воспоминаний, выпадение воспоминаний. |
|
|
|
||
|
|
|||||
amnio- |
греч. amnis река, Аmnos Агнец Божий, позднее - ягненок; затем |
|||||
|
amnion зародышевая оболочка, покрывающая ягненка. В медицине – |
|||||
|
внутренняя оболочка плода, охватывающая околоплодные воды. |
|||||
|
|
|||||
ampull- |
греч. ampulla пузатая бутылка с двумя ручками, флакон, фляга; в |
|||||
|
медицине – ампула Ватера, в двенадцатиперстной кишке, где |
|||||
|
заканчиваются |
желчегонный |
канал |
и |
канал |
Вирсунга |
|
(панкреатическая железа). |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
amygdal- |
лат. amygdala, от греч. amugdalе миндаль, ядро (ореха); в анатомии – |
|||||
|
крупное скопление лимфаденоидной ткани, миндилина. |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
amyl- |
лат. amylum крахмал. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
ana- |
греч. приставка ana- несколько смыслов: |
снова, |
противоположное |
|||
|
|
|
|
|
|
|
200