Выпуск 7
.pdf480 A. H. Бибик
По поводу этимологии слова «Баба-Яга» в настоящее время нет единой версии. Баба-Яга в польских представлениях фи гурирует как Ендза, в чешских — как Ежибаба, в украинских и белорусских — Баба-Юга и Баба-Яза, в различных областях России _ Баба-Ягабова, Ега-биха, Егибиниха, Яга-Ягинишна. Согласно одной версии, в славянских языках само слово «яга» и его производные связаны с понятием опасности, мучений, злобы (в болгарском языке слово «еза» означает «мука, пытка», старосербское слово «jeza» — «болезнь, кошмар», словенское «jeza» — «гнев», чешское «jezinka» — «злая баба»). Сторонники другой версии полагают, что этимологию этого понятия нуж но возводить к слову «ягарма» (сиб. «наглая, сварливая баба»).
известны версии, относящие этимологию данного по-
к слов |
«ягать» (перм., сиб. «кричать, шуметь»), «яга» |
(оренб., сиб. |
[ура жеребенка»), «ага» (в пограничных турец |
ких областях«старейшина»)8.
Ямамба, как и Баба-Яга, чаще всего предстает стару хой отвратительной внешности. Известный японский ре лигиовед и историк культуры Ямаори Тэцуо при своем объ яснении внешности Ямамба заостряет внимание на ее эстетико-психологической составляющей. Исследователь ак центирует внимание натом что женщины переносят старость тяжелее, чем мужчины. Женщины воспринимают старение со страхом и ужасом, воплощением которых и является Ямамба9. Именно поэтому Ямамба чаще всего предстает именно в обли ке старой женщины. Старость же Бабы-Яги связана с други ми причинами, а именно с глубинной и сущностной связью данного персонажа с царством мертвых.
Г. Джоули в начале XX века так описывал японскую «горную старуху»: «У нее роту самых корней волос, локоны которых в любой момент могут превратиться в змей». В народных сказ ках оначаще всего предстает как высокая старуха сдлинными свисающими волосами, узкими и длинными глазами, острым взглядом и очень бледная. В префектуре Сидзуока, которая известна множеством народных рассказов о Ямамба, пред ставляют «горную женщину» как великаншу, ростом в шесть
8 Даль В. И. Указ. соч. С. 13-14.
9 Yamaori Tetsuo. The image of «roijo» or elderly woman in Japanese legend // Japan Review. No. 9 (1997). P. 29.
Японская и славянская народная демонология |
481 |
метров, которая «бегает по горам быстрее ветра»10. Похожие черты можно обнаружить и в образе Бабы-Яги, которая тоже характеризуется необычайным ростом: «А у ней голова лежит в одном углу избы, а ноги в другом».
Баба-Яга представляется как «седая или дряхлая, беззубая, страшная, старуха». У нее так же, как и у Ямамба, длинные се дые нечесаные волосы и рваные одежды. Однако в отличие от Ямамба, Баба-Яга часто характеризуется гипертрофировани ем некоторых частей тела. В сказках это описывается следую щим образом: «Лежит баба-яга, костяная нога из угла в угол, нос в потолок врос»; «Баба-Яга из угла в угол перевертывается: одной губой пол стирает, а носом трубу затыкает»; «На печи на девятом кирпичи лежит баба-яга, костяная нога, нос в пото лок врос, сопли через порог висят, сама зубы точит»11. Также Баба-Яга может представляться слепой или одноглазой. По добные увечья символизируют связь Бабы-Яги со смертью, потусторонним миром и царством мертвых. Так, «костяная нога» означает ногу мертвеца, по этой же причине Баба-Яга никогда не ходит: она либо лежит, либо летает. По одной из версий, образ Ямамба также связан со смертью, но эта связь не является превалирующей чертой.
Для более глубоко анализа сопоставляемых образов рас смотрим теории их происхождения.
Так, Вакамоси Таро развивает теорию о том, что Ямамба— это дух умерших людей. Происхождение образа Ямамба Вакамоси связывает с убасутэ («отказ от старухи»)— обычаем отправлять престарелых родителей в горы или в лес на смерть. Данный обычай описан в таких источниках, как иЯмато-моногатари» («Повести из Ямато», X в.) и
иКондзяку-моногатари сю» («Собрание стародавних повестей», XII в.). Обычай убасутэ был особенно развит по горной цепи Матаитакура . Наиболее ярким примером отображения данного обычая в фольклоре является сказка «Обасутэ-siMa^ 12повествующая о том, как два лю_
10 Jouly H.L. Legends in Japanese Art: A Description of Historical Episodes, Legendary Character, Folklore, Myths, Religious Symbolism. L.; N.Y., 1908. P. 16-17.
11 См.: Мадлевская Е .Л” Эриашвили Н.Д., Павлонский В.П. Русская ми фология: Энциклопедия. М.: Эксмо; СПб.: Мидгард, 2007.
12 Гора Обасутэ. http://www.for-reaI-man.info/content.php?id=522.
482 |
A. H. Бибик |
бящих сына не смогли последовать обычаю и оставить отца
вгорах, доказав в итоге князю, что старые люди могут быть полезны обществу своей мудростью. Развивая свою теорию, Вакамоси Таро говорит о том, что места захоронения раньше располагались на холмах (что, возможно, связано с обрядом убасутэ)13. Считалось, что злые духи, которые не могут до стигнуть просветления или переродиться, бродят по таким местам. Эти факты и являются истоками образа Ямамба и по нимания ее как злобного духа старухи, живущей в лесу, духа мертвеца или олицетворения духа предков.
Подобная теория существует и относительно Бабы-Яги. Одна из версий ее происхождения акцентирует внимание на том, что в древности у славян существовал обычай захороне ния людей в «домовинах» — помещенных в лесах на холмах урнах с прахом (или костями) умершего человека. Домовины были расположены на высоких пнях над землей. Ряд иссле дователей утверждает, что корни этих пней были похожи на курьи ноги14. Из этого делается вывод, что именно домовины стали прообразом «избушки на курьих ножках» (в некоторых сказках, в частности в известной сказке «Ольдеквит», фигури рует избушка на гусиных и утиных ногах). Б. А. Рыбаков так говорит об этом: «Домовина с костями погребенных несомнен но повлияла на известнейший фольклорный сюжет — аизбушку на курьих ножках” в которой живет Баба-Яга — Костяная Нога, одно из олицетворений Смерти»15. Ряд атрибутов самой избушки — наличие в ней поминальной еды, расположение рядом с входом в самую чашу леса (олицетворение потусто роннего мира), черепа вместо забора также могут быть под тверждением данной гипотезы.
Таким образом, одна из версий происхождения образа японской Ямамба и древнеславянской Бабы-Яги базируется на схожем историческом материале.
Вдругой версии происхождение образа старухи, живущей
вгорах и наделенной разного рода сверхъестественной силой, возводится к факту существования женского жречества.
13Гора Обасутэ. http://www.for-real-man.info/content.php?id=522.
14См., напр.: Афанасьев А.Н. Русские народные сказки: В 3 т. СПб.,
2001.
15Рыбаков Б. А. Язычество древних славян. М.: Наука, 1981. С . 110.
Японская и славянская народная демонология |
483 |
Согласно теории Ямаори Тэцуо, прообразом Ямамба была жрица, которая изначально служила богам и жила в лесах16. Однако со временем ее стали бояться в деревне как демона в женском обличии. Из-за недоброго отношения к ней жителей деревни она постепенно действительно становится злым ду хом. В подтверждение данной теории можно вспомнить известную на о. Хатидзёсима сказку о том, что изначаль но девушка, которую впоследствии стали называть «горной ведьмой», была юной, веселой и щедрой на лесные дары. Од нако постепенно жители деревни стали требовать от нее все больше и больше сокровищ леса, что разозлило ее. В итоге она стала жестокой старухой.
В Японии феномен женского жречества связан с древ ними традициями шаманизма. С шаманизмом связывают и существование синтоистских священнослужительниц мико17. Шаманизм в Японии, как утверждает ряд исследова телей (М. Элиадэ, Накаяма Таро), был распространен до при нятия буддизма в VI веке. Японский шаманизм — это «прежде всего техника одержимости духами умерших, практикуемая почти исключительно женщинами»18. Одними из основных функций шаманок были вызов духов умерших (поэтому их называли «уста умершего», Д, сишжути) и призыв духа живого человека («уста живого», икикути) или божества («уста ками», /самшсути).
Возможно, и происхождение образа Ямамба связано с японским шаманизмом. С помощью этого предположения можно объяснить некоторые стороны образа «горной старухи». В частности, становится понятна возможная причина связи образа Ямамба со смертью (ведь одной из основных функций шаманокбылоустановление связей сдушамиумершихлюдей). По этой же причине в некоторых сказках и сама Ямамба име ет черты призрака и духа: описывается, что она появляется и исчезает, как ветер, гуляет в горах одна при луне. Примером может служить известная пьеса Дзэами Мотокиё «Ямамба»,
16 Yamaori Tetsuo. Op. cit. P. 29.
17 Накорчевский А. А. Синто. СПб.: Азбука-классика; Петербургское вос токоведение, 2003. С. 220.
18 Элиаде М. Шаманизм: архаические техники экстаза. К.: София, 2000. С. 249.
484 |
A. H. Бибик |
исполняемая в театре Но и популярная в Японии XIV века19. Ямамба, предстающая в этой пьесе перед девушкой идущей через горы в храм Дзэнкодзи , исчезает вместе с ветром. Необходимо подчеркнуть, что Ямамба, появившаяся перед девушкой, просит ее исполнить танец, после чего танцует и сама — а ведь танец был одним из основных способов шаман ского камлания. В различных вариациях этой пьесы также су ществует сцена изображающая Ямамба как одинокую жен щину, страдающую в горах при свете луны. В ряде сказочных сюжетов (например, в сказке «Тё:фукуяжа-но яжамба»«Ведьма с горы Тёфукуяма») Ямамба появляется либо во время любования луной, либо в ветреную погоду.
Одна из версий происхождения образа Бабы-Яги также сосредоточена на факте существования у древних славян женского жречества. Есть мнение, что при матриархате одна из главных как социальных, так и религиозных функций, а именно проведение обряда инициации, принадлежала жен щине. Она уходила в лес для того, чтобы провести обряд то есть подвергнуть испытаниям лиц, достигших половой зрело сти, которым необходимо было доказать, что они могут стать полноправными членами общества, пройдя через представ шие перед ними трудности. Со временем, когда проведение этого обряда уже ушло в прошлое, образ страшной и злой ста рухи в лесу остался в сознании народа, что и нашло свое от ражение в волшебных сказках.
Мы видим, что данные версии происхождения образа гор ной старухи также схожи. Они связывают истоки данного персонажа с существованием женского жречества, в связи с которым женщины должны были уходить в леса или в горы. По различным причинам со временем этих женщин стали вос принимать как злых духов, озлобленных сверхъестественных существ, что и закрепились в народном сознании в образах Ямамба и Бабы-Яги.
Связь с инициационными обрядами является превалиру ющей чертой символизма образа Вабы-Яги которая отличает ее от Ямамба. Обряд инициации предполагал, «что мальчик во время обряда умирал и затем вновь воскресал уже новым
19 Классическая драма Востока: Индия. Китай. Япония. М.: Художе ственная литература, 1976. С . 163 и сл.
Японская и славянская народная демонология |
485 |
человеком. Это так называемая временная смерть» 20•Чтобы посвящаемый прошел через такую смерть, «мальчика симво лически сжигали, варили, жарили, изрубали на куски и вновь воскрешали. Воскресший получал новое имя, на кожу нано сились клейма и другие знаки пройденного обряда»21. Этим объясняется людоедство Бабы-Яги или желание какими-либо другими способами навредить герою народной сказки. Избушка Бабы-Яги с этой точки зрения представляет собой гра ницу между миром живых и мертвых, — герой во время обря да посвящения должен пересечь эту границу, войдя в царство мертвых, и вернуться обратно уже другим человеком. Скрип избушки, ее ветхий вид, присутствующий иногда в сказках забор из костей или черепов — не только необходимые де тали создания образа потустороннего мира, но и элементы создания атмосферы опасности и угрозы, которые должен был чувствовать посвящаемый. С этим же связана и необхо димость поворота избушки: герой должен был знать опреде ленные слова, позволяющие открыть вход в царство мертвых («Избушка-избушка, повернись к лесу задом, а ко мне пере дом»). Еда, часто присутствующая в жилище Бабы-Яги, пред ставляет собой поминальную еду, попробовав которую герой окончательно приобщается к умершим: «подобно тому, как пища живых дает живым физическую силу и бодрость, пища мертвых придает им специфическую волшебную, магическую силу, нужную мертвецам»22. Дальнейшее развитие фольклор ного сюжета — уход героя из избушки Бабы-Яги, сражение
сожившим лесом или каким-либо животным, получение от Бабы-Яги в дар священного предмета — также представля ет собой различные стадии обряда посвящения. Постепенно,
сприходом сначала развитого язычества, а потом христианства, все духи, обитающие в лесу, начинают воспринимать ся как демоны и ведьмы. Бывшая до этого хозяйкой леса и жрицей Баба-Яга начинает восприниматься как ведьма, сим волическое пожирание героя в сказке заменяется реальной угрозой со стороны Бабы-Яги. В итоге в современных сказках
20 Пропп В. Я. Исторические корни волшебной сказки. Л. 1946. С. 150.
21 Там же.
22 Там же. С. 161.
486 |
A. H. Бибик |
Баба-Яга воспринимается как полукомический и полугероический гротескный персонаж.
Отдельные пережитки существования в древней Японии подобных обрядов можно заметить в самых разных областях японской культуры — таковы традиции смены имени челове ка при изменении социального статуса и взрослении или из менения причесок у гейш при переходе в другую возрастную категорию. Однако отсутствие в настоящее время докумен тального описания обряда посвящения, который, возможно, имел место в древней Японии, затрудняет объяснение с его помощью ряда черт образа Ямамба (например, ее людоедство и часто фигурирующее в сказках желание съесть чужого ре бенка, которого она воспитывала).
Отдельную версию происхождения образаЯмамба выделя ет известный японский специалист в области фольклора Янагита Кунио. В основе его теории лежит идея, что образ горной старухи базируется на реальном историческом фундаменте.
Исследователь утверждает, что в древней Японии суще ствовали поселения глубоко в горах. Стечением времени, из-за боязни волков люди были вынуждены переселиться на равнины. Речь идет о японском волке (оками ) который со време нем стал восприниматься как ё:кай, понимающий человече скую речь, а в настоящее время считается вымершим видом. Однако ассоциирование гор и обитающих там существ с опас ными волками, которые понимались как сверхъестественные существа, осталось. Рассматривая данные обстоятельства как предпосылку формирования образа Ямамба, Янагита Кунио говорит о том, что женщины по различными причинам уходи ли в горы, и выделяет несколько их типов: это женщины, по сылаемые в горы как невесты горным божествам; женщины, сбегающие в горы по различным причинам (например, чтобы скрыться от позора). Постепенно сформировался образ Ямам ба как женщины, обитающей в горах и определенным обра зом связанной с горными оками и ками23.
Данная теория не находит параллелей с теориями о про исхождении образа Бабы-Яги, но может быть объяснением специфических черт Ямамба: это представление о Ямамба
23 Янагита Кунио Ямамба дэнсэцу (Легенда о Ямамбе). http: //www2s.biglo.
Японская и славянская народная демонология |
487 |
как заботливой матери, живущей в горах, внимание Ямамба к своим детям, ее способность перевоплощаться в прекрасную молодую девушку.
С этой точки зрения Ямамба понимается как не злая жен щина, а просто «другая», противопоставленная женщинам из деревни. Она представляет собой воплощение женской непо корности и бесчестности24. Изгнанниц первоначально не ас социировали с демоническим и злыми силами, а просто дела ли акцент на их инаковости.
Документальным подтверждением данной теории может быть сказка «Ханаё-но химэ» Принцесса цветов») повествующая о том, как мать, пережившую своих детей, ста ли ненавидеть внуки, за что и изгнали ее в лес. Сходный сю жет описан и в «Кондзяку моноготари-сю», где повествуется
отом, как молодая девушка, стыдясь своего положения, ухо дит в горы, чтобы родить малыша25. Она находит дом в лесу, где живет седая женщина — Ямамба, которая предлагает ей помощь. Девушка остается, рожает малыша и живет с Ямам ба. Иллюстрацией данных черт образа Ямамба может быть и известная сказка «Ведьма с горы Тёфукуяма», повествующая
отом, как Ямамба обратилась к жителям деревни за помо щью: «Слушайте меня, люди! Это я, хозяйка горы Тёфукуяма! Беда у меня стряслась: родила я вчера ребенка, а кормить его нечем. Вот и хочу я, чтоб принесли вы мне на гору рисовых лепешек-моти, да побольше, а не то умрет мой сыночек. Не послушаетесь — спущусь с горы и всех вас съем!»26 В итоге одна из жительниц деревни соглашается ей помочь. Заботящаяся о своем ребенке и не угрожающая помощнице Ямамба предста ет в данной сказке как «горная мать» и хозяйка леса.
Ямамба может превращаться и в молодую прекрасную девушку-обольстительницу. Данная сторона ее образа известна с XVII века. Анэсаки Масахару, «доказывая, что первона чально словом “ямамба“ называли всех горных духов женско
24 Reider Noriko Т. Yamauba: representation of the Japanese mountain witch in the Muromachi and Edo periods // International Journal of Asian Studies. 2005. No. 2. P. 242-243.
25 Konjaku Monogatari shu. Berkeley: University of California Press, 1983. P. 161-163.
26 Поле заколдованных хризантем: Японские народные сказки. М., 1994. http://www.rodon. org/ other/yans.htm.
488 |
A. H. Бибик |
го пола и что лишь сравнительно недавно это имя закрепилось за конкретным фольклорным образом, рассматривал ямамбу как нимфу-обольстительницу, завлекающую в свои любовные сети воинов-самураев»27. Ярким примером такого поведения Ямамба является известный фольклорный сюжет, повеству ющий о сыне Ямамба и самурая — мальчике Кинтаро[5, который жил с ней на горе Асигара-яма 28. Он изо бражается как ребенок, чудесный обличием и с невероятной силой: медведей и волков он может одолеть голыми руками. Случайно его обнаруживает Минамото-но Юримицу , и Кинатаро становится его защитником — самураем Сакара Кинтоки . Эта сказка является иллюстрацией еще одной важнейшей стороны образа Ямамба — представления о ней как о матери. Развитие подобного восприятия Ямамба происходит в XVIII веке, когда Китагава Утамаро на своих гравюрах изображает ее как красивую женщину, привязанную к своему сыну29.
Образ Бабы-Яги также имеет связь с материн ством, однако в данном случае материнство носит скорее символико-мифологический характер. В. И. Даль так говорит об этом: «Яга — тоже богиня-мать: у нее три сына (змеи или ве ликаны) и 3 или 12дочерей. Возможно, она и есть поминаемая
вругательствах чертова мать или бабушка. Она — домовитая хозяйка, ее атрибуты (ступа, метла, пест) — орудия женского труда»30. Другая сторона материнства Бабы-Яги связана с об рядом инициации и проводящей его жрицей, воплощавшей женское божество, Великую Мать. Со сменой религиозной парадигмы богиня стала пониматься как ведьма. Необходи мо обратить внимание на то, что некоторые исследователи,
вчастности Ёсида Ацухико, сводят образ Ямамба также к ар хетипу великой богини-матери. Она обращает внимание на характерную дихотомию образа Великой Матери, которая мо жет приносить как плодородие и богатство, так и смерть.
27 Садокова А. Р. Указ. соч. С. 193.
28о Кинтаро-но дэнсэцу (Легенда о Кинтаро). http:// www.geocities.со.jp/SilkRoad-Forest/4179/kinntarou.html.
29Reider Noriko T. Op. cit. P. 240.
30Даль В. И. Указ. соч. С . 17.
Японская и славянская народная демонология |
489 |
Одной из характерных черт внешности Бабы-Яги являют ся гипертрофированные женские половые органы. Пропп за мечает, что ярко выраженное материнство Бабы-Яги, тем не менее, не связано с супружескими функциями. То же самое можно сказать и о Ямамба, которая, часто представая в обра зах матери, няньки или тещи, тем не менее никогда не пред стает как супруга какого-либо другого сверхъестественного существа. Другой известный персонаж пространства гор — «горный муж» яжаотоко не связан с ней супружеской связью.
Еще одной важной стороной образов как Ямамба, так и Бабы-Яги является понимание их как дарительниц священ ного или чудесного предмета. В случае с Бабой-Ягой данная функция связана, по мнению большинства исследователей, со спецификой проведения обряда инициации: в ходе по сещения «царства мертвых» неофит должен был приобрести что-либо, что позволит ему пройти обряд до конца. Если рас сматривать сказочные сюжеты, то приобретение чудесно го предмета (волшебный клубочек, сапоги-скороходы и т.п.) либо какой-либо особой силы часто может являться причиной или следствием посещения героем избушки Бабы-Яги.
Причину представления Ямамба как дарительницы ряд исследователей видит в ее связи с горным богом марэбито/ 31. Марэбито понимался как «дух, приходящий изда лека» и приносящий с собой счастье и мудрость. Считалось, что марэбито появляется в деревне к конце каждого года и поздравляет крестьян. Во многих легендах о Ямамба также го ворится, что она может спуститься в деревню в конце года, во время проведения рынка. Ее деньги считаются благословен ными и нередко становятся предметом соперничества куп цов. Иллюстрацией может быть та же сказка «Ведьма с горы Тёфукуяма» где Ямамба в конце концов награждает свою по мощницу чудесной парчой, которая никогда не заканчивает ся, в результате вся деревня живет богато и счастливо.
Можно предположить, что ряд сказок, проводящих связь Ямамба с появлением ряда культовых растений, также свя зан с ассоциированием ее с горными божествами. Так, в пре фектуре Мияги верят, что Ямамба превратилась в морковку.
31 Yamaori Tetsuo. Op. cit. P. 32-33.