- •III. Окружающий человека мир представлен в трех формах:
- •IV. Межкультурная коммуникация и принцип толерантности.
- •III. Активные процессы в русском языке XX-XXI века.
- •Социально – функциональная стратификация русского языка.
- •Литературный язык как нормированный вариант языка.
- •3.Язык и речь. Речевая культура и культура речи. Типы речевой культуры. Основные понятия культуры речи. Нормативный, коммуникативный, этический аспекты культуры речи.
- •V. Существует 4 типа речевой культуры носителей литературного языка:
- •V. Коммуникативные качества хорошей речи.
- •Языковая норма: основные признаки, характер, темпы изменения и виды. Кодификация. Норма и узус. Понятие лингвистического конфликта и способы его разрешения.
- •IV. Связь системы, нормы и узуса.
- •1)Многозначность и омонимия, их использование. Паронимы и парономазия.
- •IV. Основные критерии разграничения полисемии и омонимии:
- •2)Синонимы и антонимы, их типы и употребление в речи.
- •Инвективная и обсценная лексика как «зоны риска».
- •IV. Основные признаки заимствований (фонетика):
- •Пассивная лексика как часть культурно-языковой памяти: лексика ограниченного употребления; активная и пассивная лексика; агнонимы; церковнославянская и старославянская лексика.
- •IV.Использование устаревших слов:
- •Русская фразеология: стилистическая окраска фразеологизмов; функциональная характеристика фразеологизмов. Речевые ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов.
- •III. Значение фразеологизмов.
- •IV. Речевые ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов.
- •I.Варианты падежных окончаний:
- •II.Особенности склонения составных существительных:
- •III.Особенности склонения некоторых имен и фамилий:
- •Трудные случаи употребления имени числительного: сочетания с сущетвительными; употреблени собирательных числительных, склонение числительных, числительное в составе сложных слов.
- •II.Нормы и варианты употребления имен числительных:
- •Трудные случаи употребления некоторых разрядов местоимений: личных, притяжательных, вопросительно-относительных, неопределенных, определительных.
- •Употребление глагола и его форм: образование и употреьление причастий и деепричастий; правила употребления причастных и деепричастных оборотов
- •Трудные случаи координации подлежащего и сказуемого: сказуемое при подлежащем, выраженным количественно-именным сочетанием; при подлежащем, имеющим при себе приложение и тд.
- •II.Сказуемое при подлежащем – количественно-именном сочетании (счетном обороте).
- •III.Согласование сказуемого с подлежащим, имеющим при себе приложение.
- •IV.Сказуемое при подлежащем-местоимении вопросительном, относительном, неопределенном, отрицательном.
- •V.Сказуемое при подлежащем-несклоняемом существительном, сложносокращенном слове, нерасчленимой группе слов.
- •VI. Согласование связки с именной частью сказуемого.
- •VI. Согласование сказуемого с однородными подлежащими.
- •Нормы сочетания однородных рядов. Типичные ошибки и способы их устранения.
- •Типичные ошибки при построении сложных предложений и способы их устранения
- •23.Сферы общения и функциональные разновидности современного русского литературного языка.
- •I. Функциональные разновидности современного русского литературного языка.
- •Научное общение –
- •24. Научный стиль, основные языковые особенности. Специальные приемы научных текстов.
- •25. Официально-деловой стиль, основные подстили, языковые и жанровые особенности.
- •1. Язык дипломатических документов:
- •2. Язык законов:
- •3. Язык административно-канцелярских документов:
- •26. Публицистический стиль, его языковые особенности. Стилевая полифония публицистических текстов.
- •28. Риторика как наука об искусстве речи и способах речевого воздействия.
- •3. Основные части ораторской речи:
- •29. Предпосылки спора и его цель.
Социально – функциональная стратификация русского языка.
I.ТАБЛИЦА № 2, 3. Сферы бытования русского языка. Социально-функциональная стратификация языка и причины ее появления.
Русский язык – исторически сложившаяся языковая общность, генетически относится к группе восточнославянских языков, которые восходят к одному источнику – общеславянскому языку, общему и единому (в разной степени) для всех славянских племен.
Национальный язык - язык русского народа - охватывает все сферы речевой деятельности людей, независимо от образования, воспитания, местожительства, профессии; он включает в свой состав диалекты, жаргоны.
II. Литературный язык – нормированная форма общенародного языка, исключающая диалекты, жаргоны, просторечия. Это язык всех проявлений культуры, выражающихся в письменной форме. Это высшая форма проявления народного языка, язык прессы, литературы, государственных документов.
Основные черты литературного языка: нормативность, кодифицированность (закрепление форм и правил в грамматиках, словарях, справочниках), многофункциональность, стилистическая дифференцированность.
Для литературного языка характерна нормализация – подчинение языка определенным нормам и правилам. Ее результатом является нормированность языка. Нормированность литературного языка заключается в том, что состав словаря в нем регламентирован, значение и употребление слов, произношение, правописание и образование грамматических форм слов подчиняются общепринятому образцу.
Литературный язык имеет две формы: устную и письменную, которые характеризуются особенностями лексического состава и грамматической структуры. Письменный литературный язык отличается большей сложностью синтаксиса, имеет различные функциональные стили: научный, официально-деловой, публицистический, художественный.
III. Диалектизмы, диалекты – разновидности русской речи, функционирование которых ограниченно определенной территорией. Форма существования – устная. Отличаются от литературного языка лексическим составом, фонетическими и грамматическими особенностями, но испытывают постоянное влияние литературного языка. Например: на юге России глиняный горшок называется махотка, а скамья – услон.
Диалектизмы бывают:
Лексические – слова, известные только носителям диалекта: на севере – кушак – пояс, голИцы – рукавицы. Имеют синонимы в общеупотребительной лексике.
Этнографические – слова, известные только в определенной местности, синонимов не имеют: дранки, шанежки.
Лексико-семантические – слова, имеющие необычное значение в диалекте: кричать (кого-либо) – звать, мост – пол в избе.
Фонетические – особое фонетическое оформление: цай – чай, чепь – цепь, бамага – бумага.
Словообразовательные - -особое аффиксальное оформление: гуска – гусыня, певень – петух, откуль – откуда.
Морфологические – не свойственные литературному языку словоизменения: у мене, у тебе, идуть.
В художественной речи диалектизмы выполняют важные стилистические функции: помогают передать местный колорит, особенности речи героев, наконец, диалектная лексика может быть источником речевой экспрессии (Ракиты стояли, как нищие в лохмотьях; крестьяне ехали на плохих клячонках). Диалектизмы как выразительное средство речи могут быть использованы лишь в тех стилях, в которых выход за нормативные границы лексики литературного языка в народные говоры стилистически оправдан. В научном и официально-деловом стилях диалектизмы не находят применения.
IV. Жаргон – разновидности РЯ, используемые в группах людей, объединенных общностью интересов, родом деятельности, профессией, возрастом и т.д. Использование жаргона недопустимо в официальном общении. Жаргонизмы не закреплены в словарях, распространены только в устной речи. Для жаргона характерно наличие специфической лексики и фразеологии, он не имеет свойственных только ему фонетических и грамматических особенностей, в отличие от диалектов.
Выделяется молодежный жаргон (сленг); профессиональный; лагерный (в местах лишения свободы): зек, баланда, шмон, стукач.
Разновидностью жаргона является речь определенных социально замкнутых групп (бродяг, воров) - арго. Это засекреченный язык преступного мира: блатной, перо (нож), малина (притон), шухер.
Жаргонизмы и арготизмы характеризуются вульгарной окраской. Возникновение и распространение жаргонизмов и арготизмов справедливо оценивается как отрицательное явление в развитии языка.
Особой разновидностью жаргона можно считать сленг – форма устного и письменного (в т.ч. электронного) общения, объединяющая людей школьного и студенческого возраста. Основные отличия от других типов жаргона: повышенная эмоциональность и экспрессивность, употребительность в любых речевых ситуациях при неформальном общении людей. Данный вид жаргона имеет наибольшее распространение: общага, шпоры, стипуха, хвост, клевый.
Отличие жаргонов и диалектов от литературного языка:
Полное отсутствие сформулированных правил выбора и употребления тех или иных слов, морфологических форм и грамматических конструкций;
Отсутствие стилистических различий;
Преобладание грубых, экспрессивно окрашенных слов, часто с отрицательной оценкой.
V. Просторечие – разновидность РЯ (город.), характеризующаяся употреблением не принятых в литературном языке слов и выражений. Не ограничено территорией, намеренно огрубляет речь и придает ей особую раскованность. Такое нарушение норм носители просторечия не осознают, не понимают различия между литературными и нелитературными формами.
В просторечии представлены единицы всех языковых уровней; на фоне литературного языка просторечие выявляется:
в области ударения («про́цент» — лит. «проце́нт»);
произношения ( [магхазин] – лит. [магазин]);
морфологии («хо́чут» вместо лит. «хотя́т»);
лексики, фразеологии, словоупотребления («ложить» вместо «класть», «обратно» в значении «опять»).
Особенно отчётливо своеобразие просторечия проявляется в употреблении элементов литературного языка (ср. «по телевизеру показывают»), в грамматическом и фонетическом оформлении слов общего словарного фонда («тапочек», «опосля», «здеся» вместо «тапочка», «после», «здесь»). Для просторечия характерны экспрессивно сниженные оценочные слова с гаммой оттенков от фамильярности до грубости, которым в литературном языке есть нейтральные синонимы (ср. пары «шарахнуть» — «ударить», «дрыхнуть» — «спать», «драпануть» — «убежать»).
Наряду с просторечием рассматриваются вульгаризмы – грубые просторечные слова и выражения, встречающиеся в разговорной речи, СМИ, литературе, публицистике и т.д.
Вульгаризмы - это стилистически сниженные синонимы слов и выражений литературного языка, отличаются оценочностью и экспрессивностью. Употребление вульгаризмов вне стилистических целей (т.е. не в художественном тексте для создания образа) расценивается как нарушение речевого этикета, норм литературного языка и показатель низкого уровня речевой культуры говорящего.