Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
билеты грамматика.doc
Скачиваний:
11
Добавлен:
18.04.2019
Размер:
327.68 Кб
Скачать

41. Avant ; Devant

Avant

  • Cette préposition introduit le complément circonstanciel de temps et exprime l’anteriorité temporelle :

Il s’est levé avant le jour

  • Pourtant, elle peut aussi exprimer l’anteriorité dans l’espace (la signification «ближе, чем»), mais les éléménts opposés doivent se succéder :

Le restaurant où je dois la rejoindre est situé juste avant l’église (Ресторан, где я должен её встретить, находится прямо перед церковью)

  • Aussi cette préposition peut exprimer les rélations et les préférences :

La famille passe avant la réussite professionnelle

Devant

  • Cette préposition introduit le complément circonstanciel de lieu et exprime l’anteriorité dans l’espace

Ma voiture est stationnée devant le bureau.

(Моя машина стоит перед офисом)

Les enfants marchaient devant leurs parents

  • Aussi cette préposition peut exprimer l’anteriotité dans l’ordre du placement ou de la classification

Mes résultats au concours sont devant ceux de ta sœur

(По результатам конкурса я перед твоей сестрой)

  • Aussi on peut la traduire en russe comme «напротив», «в присутствии»

Le disque que je cherchais était devant moi, mais je ne le voyais pas

(Диск, который я искал, был передо мной, но я его не видел)

Robert se présentera mardi devant le juge

(Во вторник Робер предстанет перед судьёй)

42. Après, derrière

Après

  • Cette préposition introduit le complément circonstanciel de temps et exprime la postériorité temporelle.

Il sortait chaque jour après le diner.

  • Une formule de politesse (Это в лингве так было)

Après ce, après cela – после этого, при том

Après quoi – после чего

  • Aussi on peut l’employer si on parle de l’espace

Après ce vestibule, la salle à manger

  • Dans les locutions figées

Marcher après qn

Traîner après soi – таскать за собой

peindre d'après nature — писать с натуры

d'après X — по мнению Х, по словам Х

d'après loc prép — по примеру, наподобие

  • Au lieu de « de », « sur » , « contre »

Etre après qn – заботиться о ком-л (разг.)

Etre après qch – заниматься чем-л

Crier après qn – кричать на кого-л

Soupirer après – вздыхать о, тосковать о

Sacharner après qn – ожесточиться против

Demander après qn – спрашивать кого-л

après que… loc conj — после того как…

après tout — в конце концов, в конечном счёте

  • Comme adverbe

peu après — вскоре

ci-après — ниже (сего), далее

aussitôt après — тут же; сразу же

  • Comme interjection (междометие)

eh bien après? — что же дальше?, что из этого следует?

et après? — а если так?; ну и что же (дальше)?

et puis après? — ну и что ж?

Derrière

  • Cette préposition introduit le complément circ de lieu et marque al postériorité dans l’espace

Un grand jardin s’étendait derrière la maison

  • Dans les locutions figées

regarder derrière soi — посмотреть назад

passer par derrière une maison — пройти за домом

Il faut être toujours derrière lui — за ним всё время надо следить, наблюдать

laisser loin derrière soi — обогнать; опередить; превзойти; оставить далеко позади себя