Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Литература XVIII учебная книга

.pdf
Скачиваний:
46
Добавлен:
21.03.2016
Размер:
4.12 Mб
Скачать

и великодушия. Леонид не понимал, как можно заниматься небылицами, то есть романами! Стихотворство казалось ему трудною и бес- полезноюигроюума,а стихотворцы —людьми,которыехотятпрыт- ко бегать в кандалах. Он читал историю с великою прилежностию, ноединственнодлятого,чтобызнатьее,недлявнутреннегонаслаждения, но как вокабулы или грамматику. Мудрено ли, что мнения друзей о героях ее были несогласны? Эраст превозносил до небес великодушиеихрабростьАлександра:Леонидназывалегоотважным безумцем. Первый говорил: «Он победил вселенную!» Второй ответствовал:«Незная,длячего!»ЭрастобожалКатона1,добродетельного самоубийцу: Леонид считал его помешанным гордецом. Эраст восхищалсябурнымивременамигреческойиримскойсвободы:Леонид думал, что свобода есть зло, когда она не дает людям жить спокойно. Эраст верил в истории всему чрезвычайному: Леонид сомневалсявовсем,чтонебылосогласнособыкновеннымпорядкомвещей. Одинспрашивалсясвоображениемпылким,а другой —сфлегмати- ческим своим характером.

Какмнения,такипоступкинашихдрузейбылиразличны.Однажды дом, где они учились и жили, загорелся ночью: Эраст вскочил с постели неодетый, разбудил Леонида и других пансионеров, тушил огонь, спасал драгоценные вещи своего профессора и не думал о собственных. Дом сгорел, и Эраст, обнимая друга, сказал с великодушным чувством: «Я всего лишился; но в общих бедствиях хорошо забывать себя…» — «Очень дурно, — отвечал Леонид с хладнокровием, — человек создан думать сперва о себе, а там о других; иначе нельзя стоять свету. Хорошо, что мне удалось поправить твою безрассудность: я спас и сундуки и книги наши». Так Леонид мыслил и поступал на шестнадцатом году жизни. — В другой раз они шли по берегу реки: в глазах их мальчик упал с мосту. Эраст ахнул и бросился в воду. Леонид хотел удержать его, но не успел; однако ж не потерялголовы,даженезакричал,а толькоизовсейсилыпустилсябежать к рыбакам, которые вдали расправляли сети, — бросил им рубль и велел спасти Эраста, который уже тонул. Рыбаки через пять минут вытащили его вместе с мальчиком. Леонид бранил своего друга: называлглупцомбезумным;однакожплакал…Редкаячувствительность холодных людей бывает тем заметнее и трогательнее. Эраст целовал его и восклицал: «Я жертвовал собою для спасения человека, обязан жизнию другу и вижу слезы его: какое счастие!»

1  Катон Младший (Утический) (95–46 гг. до н. э.) — римский государственный деятель, участвовал в гражданских войнах на стороне Помпея и после поражения его войск покончил с собой.

Ониводновремяоставилипансионивместеотправилисьвармию. Эраст твердил: «Надобно искать славы!» Леонид говорил: «Долг ве­ лит служить дворянину…» Первый бросился в опасности — другой шел, куда посылали его. Первый от излишней запальчивости скоро попалсявпленкнеприятелю;другойзаслужилимяхладнокровного, благоразумного офицера и крест Георгия при конце войны. Мир освободил Эраста. Как искренно радовался он возвышению друга, который далеко опередил его в чинах воинских! Ни малейшая тень зависти не омрачила его доброго, чистого сердца. — Оба вместе перешли они в гражданскую службу. Леонид занял место совсем не блестящее и трудное; Эраст вступил в канцелярию знатнейшего вельможи,надеясьсвоимиталантамизаслужитьеговниманиеискороиграть великую ролю в государстве. Но для успехов честолюбия нужны гибкость, постоянство, холодность, терпение; Эраст же не имел никоторого из сих необходимых свойств. Он писал хорошо; но, вручая бумагу министру, гордым взором не просил снисходительного одобрения, а требовал справедливой хвалы; не боялся досадить ему: боялся только перед ним унизиться. «Пусть он знает, — говорил Эраст Леониду, —чтояслужугосударству,а неему,и соглашаюсьнавремя трудитьсявнеизвестности,чтобыстатьнекогданатустепень,которая достойнаблагородногочестолюбияинакоторойделамоибудутслав- нывотечестве!..» —«Любезныйдруг! —отвечалЛеонид. —Никакие таланты не возвысят человека в государстве без угождения людям; если не хочешь служить им, то они не дадут тебе способа служить и самомуотечеству.Непрезирайнижнихступенейлестницы:ониведут к верхней. Искусный честолюбец только изредка взглядывает на отдаленную цель свою, но беспрестанно смотрит себе под ноги, чтобы идтикнейверноинеобступиться…»Сеймедленный,благоразумный ходнемогнравитьсяпылкомуЭрасту.Иногдаонработалсудивительным прилежанием; иногда, утомленный делами, искал отдохновения в светских рассеяних. Но сей опасный, мнимый отдых мало-помалу обратилсядлянеговглавноеделожизни.Эрастбылмолод,прекрасен, умен и богат: сколько прав наслаждаться светом! Женщины ласкали его, мужчины ему завидовали: сколько приятностей для сердца и самолюбия! Он сократил вечера для работы, чтобы продлить их для удовольствий общества, находя, что одобрительная улыбка министра не так любезна, как нежная улыбка прелестных женщин. К чести его скажем, что он, забывая должность, стыдился внутренно своей неисправности; однако ж не хотел сносить ни малейших выговоров и всякийразотвечалнанихтребованиемотставки.Министрегобылчело- векдобрыйирассудительный,ночеловек:онвышелизтерпения —и Эраст сделался, наконец, свободным, то есть праздным.

340

341

«Поздравь меня с любезною вольностию! — сказал он Леониду, вбежав в кабинет к нему. — Мне запретили быть полезным государству: никто не запретит мне быть счастливым». Леонид пожал плечами и с холодным видом отвечал другу: «Жалею о тебе! Человеку в двадцать пять лет не позволено жить для одного удовольствия».

Разумеется, что Эраст, взяв отставку, тем ревностнее служил грациям. Он был истинно чувствителен: следственно, хотел еще более любить, нежели нравиться. Скоро очарование нежной страсти представило ему свет в одном предмете и жизнь в одном чувстве… Блаженныйлюбовник,забыввселенную,вспомнилтолькоодругеилетел кнемуговоритьосвоемсчастии. —СнисходительныйЛеонидостав- лял приказные бумаги и слушал его; но часто, облокотясь на камин, дремал среди самых описаний нового Сен-Пре1, который иногда в жару сердечного красноречия не видал того; иногда же, пораженный усыпительным действием своих, как ему казалось, чрезмерно любопытных рассказов, говорил с жалким видом: «Ты дремлешь…» — «Мойдруг! —отвечалЛеонид. —Вы,любовники,имеетеобыкнове- ние твердить сто раз одно; а всякие ненужные повторения склоняют меня к дремоте». Леонид держался Бюффоновой системы2, и нравственная любовь казалась ему дурною выдумкою ума человеческого. Эраст называл его грубым, бесчувственным, камнем и иными подобными ласковыми именами. Леонид не сердился, но стоял в том, что благоразумному человеку надобно в жизни заниматься делом, а не игрушкамиразгоряченноговоображения. —Спорыдрузейпродолжа- лись — и не решились; но Эраст оставлял иногда обожаемую красавицу, чтобы ехать к Леониду и доказывать ему неописанное счастие, каким любовник наслаждается в присутствии любовницы! Хладнокровный философ наш улыбался…

Оннаходилидругиеслучаиторжествоватьнадсвоимпротивником. Давно уже сравнивают любовь с розою, которая пленяет обоняние и глаза, но колет руку: к несчастию, терние долговечнее цвета!.. Эраст, наслаждаясь восторгами, испытывал и неудовольствия: иногда сам скучал,иногдаимскучали;иногдастрадалотсвоейверности,иногда мучилсяотнепостоянствалюбовниц.Надобнозаметить,чтоисамые блестящие молодые люди по большей части входят в связи с женщи-

1  Сен-Пре — герой романа Ж. Ж. Руссо «Юлия, или Новая Элоиза», учитель и чувствительный возлюбленный главной героини.

2  Граф де Бюффон Ж. Л. Л. (1707–1788) — французский философ-просветитель, автор «Естественной истории», уподоблявший человека иным животным физически и нравственно.

нами ветреными, которые избавляют их от трудного искания: мудрено ли, что любовь и непостоянство имеют почти одно значение в свете? Эраст со слезами бросался иногда в объятия к верному другу, чтобы жаловаться ему на милых обманщиц. Леонид в таких случаях поступал великодушно: утешал его и не думал смеяться над бедным страдальцем.НоискреннийЭрастсамлюбилобвинятьсебя,проклинал заблуждения страстей, писал едкие сатиры на кокеток и сперва читалихтолькодругу —ачерезнесколькоднейженщинам —ачерез несколькоднейбросалвогонь,сновапленяяськаким-нибудьангелом: ибо всякая томная прелестница, которая брала на себя труд уверить его в любви своей, обыкновенно казалась ему существом небесным, и Леонид снова должен был засыпать, слушая красноречивые описания милых ее свойств и чувствительности. — Одним словом, Эраст или блаженствовал, или терзался, или, в отсутствие живых чувств, томился несносною скукою. Леонид не знал счастия, но не искал его ибылдоволенмирнымспокойствиемдушияснойикроткой.Первый умом обожал свободу, но сердцем зависел всегда от других людей; второй соглашал волю свою с порядком вещей и не знал тягости принуждения. Эраст иногда завидовал равнодушию Леонидову; Леонид всегда жалел о пылком Эрасте.

Сей последний уехал наконец из П* — следом за одною красави- цею, —оставивЛеонидабольного;дорогоюбеспокоился,считалсебя преступником в дружбе, хотел десять раз воротиться, но между тем въехал уже в М-у — откуда через несколько дней известил друга о своей женитьбе… «Уверенный, — писал он, — многими опытами, что все нежные связи, основанные только на удовольствии, не могут бытьнадежныи,разрываясь,оставляютвсердцегорестьоминувшем заблуждении,я прибегнулксоюзу,освященномумнениемизаконом! Вечность его пленяет душу мою, утомленную непостоянством». — Эраст заклинал друга спешить в его объятия и быть свидетелем его истинногосчастия.ЛеонидскороявилсявМ*…ОбрадованныйЭраст бросилсякнемунавстречу,говоря:«Теперьвижуопытнежнойдруж- бытвоей!..» —«Яотпросилсявотпуск, —сказалЛеонидравнодуш- но, — чтобы ехать в свою деревню. Мне через М-у дорога…» И в самом деле уехал через два дня.

Эраст и самому себе и другим казался счастливым: Нина, супруга его, была прекрасна и мила. Он наслаждался вместе и любовию и покоем; но скоро приметил в себе какое-то чудное расположение к меланхолии: задумывался, унывал и рад был, когда мог плакать. Мысль, что судьба его навсегда решилась, — что ему уже нечего желать в свете, а должно только бояться потери, — удивительным образом тревожила его душу. Мы никогда не изъясним сего чувства

342

343

холодным людям: оно покажется им безумием, но делает самых счастливых несчастными. Воображение, которому навеки занятое сердце не дозволяет уже искать таинственного блаженства за отдаленным горизонтом, как будто бы скучает своим бездействием и рождает печальные фантомы вокруг нас.

В сем расположении Леонид нашел Эраста, возвратясь из деревни в М-у, и дал слово прожить с ним несколько времени. Нина желала показаться ему любезною: мудрено ли? Эраст так неумеренно хвалил его! И друзья мужей, как известно, имеют великие права на ласку жен. Леонид, всегда равнодушный и спокойный, был тем занимательнее в обществе; сердце никогда не мешало уму его искать на досуге приятных идей для разговора. К тому же мы заметили, что холодные люди иногда более чувствительных нравятся женщинам. Последние с излишнею скоростию и без всякой экономии обнаруживают себя, а первые долее скрываются за щитом равнодушия и возбуждают любопытство, которое сильно действует на женское воображение. Хочется видеть в пылкой деятельности сердце флегматическое, хочется оживить статую… Но без дальнейших изъяснений скажем, что Леонид вдруг — уехал в П*, не простившись ни с хозяином, ни с хозяйкою.

Эраст изумился и спешил к жене своей… Нина обливалась слезами, писала и хотела скрыть от него бумагу. Он вырвал письмо из рук ее… Бедный муж, но друг счастливый!.. Открылось, что Нина обожала Леонида, но что он не хотел изменить дружбе и для того удалился.Безрассуднаявписьмесвоемкнемузаклиналаеговозвратиться, а в противном случае грозила отравить себя ядом… Эраст оцепенелотужаса…Виновнаясупругалежалауногегобезпамяти…Видя смертную бледность ее, он забыл все и старался только привести ее в чувство… Нина открыла томные глаза свои. Не знаю, что она говорила Эрасту, но Эраст через несколько минут, прижав ее к своему сердцу,громковоскликнул:«Такоеангельскоераскаяниемилеесамой непорочности; все забываю, и мы будем счастливы!..» В тот же день он написал к Леониду: «О друг верный и бесценный! Поступок твой затмеваетдобродетельСципионову1;носмеюдумать,чтовподобных обстоятельствах я сделал бы то же!» Леонид в ответе своем изъявил сожаление о домашней его неприятности и сказал, между прочим: «Женщинылюбезныислабы,какдети;надобномногоеспускатьим;

1  Оба римских полководца — Сципионы Африканские — почитались воплощениями добродетели.СципионСтаршийбылизвестенвеликодушнымотношениемкпротивникам ипленникамиумелпроявитьэтовеликодушие,неотступаяотсвоихпринципов.В кружке Сципиона Младшего стремление к добродетели было объявлено главной целью жизни.

но какой благоразумный человек пожертвует старинным другом минутной их прихоти?»

Сердца нежные всегда готовы прощать великодушно и радуются мыслию, что они приобретают тем новые права на любовь виновного,нораскаяниедушислабойненадолгоукрепляетеевдобродетельных чувствах: оно, как трепетание музыкальной струны, постепенно утихает, и душа входит опять в то расположение, которое довело ее до порока. Легче удержаться от первой, нежели от второй вины — и бедный Эраст развелся с женою, ибо не все его знакомые, подобно Леониду, спасались бегством от прелестей Нины.

Мы видим несчастных мужей в свете и почти привыкли к ним, но если они чувствительны, то можем ли искренно не сожалеть об них? Мы любим плакать со вдовцом горестным; он счастлив в сравнении смужем,которыйдолженненавидетьилипрезиратьсупругу!..Эраст

вотчаянии своем жаловался на судьбу, а еще более — на женщин. «Я любил вас пламенно и нежно, — говорил он. — Умел быть постоянным для самых ветрениц, умел быть честным в самых ненравственных связях, видел, как забываете ваши должности, но помнил свои, — и в награду за то, быв несколько раз оставленным любовником,сделалсянаконецобманутыммужем!»Эрастнеделидвеплакал, недели две скитался один по окрестностям города, а там, желая чемнибудь заняться, вздумал быть — автором.

Чувствительное сердце есть богатый источник идей: ежели разум и вкус помогают ему, то успех несомнителен и знаменитость ожидает писателя. Эраст жил уединенно, но скоро обратил на себя общее внимание; умные произносили его имя с почтением, а добрые — с любовию: ибо он родился нежным другом человечества и в творенияхсвоихизображалдушу,страстнуюкоблагулюдей.Призрак,называемый славою, явился ему в лучезарном сиянии и воспламенил его ревностию бессмертия. «О слава! — думал он в восторге сердца. — Я искалтебянекогдавдымусраженийинаполекровопролития;ныне, в тихом кабинете, вижу блестящий образ твой перед собою и посвящаю тебе остаток моей жизни. Я не умел быть счастливым, но могу бытьпредметомудивления;венкимиртовыевянутсюностию;венок лавровый зеленеет и на гробе!..» Бедный Эраст! Ты променял одну мечту на другую. Слава благотворна для света, а не для тех, которые приобретают ее… Скоро зашипели ехидны зависти, и добродушный авторнажилсебенеприятелей.Сиичудныелюди,которыхоннезнал

влицо,бледнелиистрадалиотегоавторскихуспехов;сочинялигнусные,ядовитыепасквилииготовыбылирастерзатьчеловека,который неоскорбилихниделом,нимыслию.НапрасноЭраствызывалзавистников своих писать лучше его: они умели только изливать яд и

344

345

желчь, а не блистать талантом. Эраст имел слабость огорчаться их ненавистиюиписалксвоемудругу:«Узнавветреностьженщин,вижу теперьзлобумужчин.Первыеизвиняютсяхотяудовольствием:вторые делают зло без всякой для себя выгоды». «Всего вернее, — отвечал ему Леонид, — идти в свете большою дорогою и запасаться такими деньгами,которыевездепринимаются.Службаестьунасвернейший путь к уважению (которого сродно искать людям в гражданском соединении), а чины — ходячая монета; положим, что слава драгоценнее, но многие ли знают ее клеймо и высокую пробу? Это не монета, а медаль: один знаток возьмет ее вместо денег. К тому же дарования ума всегда оспориваются, и причина ясна: души малые, но самолюбивые, каких довольно в свете, хотят возвеличиться унижением великих. Но дело сделано, и ты стоишь на пути славы: имей же твердость презирать усилие зависти, которая есть необходимое условие громкого имени! Не только презирай, но и радуйся ею: ибо она дока- зывает,чтотыужеславен». —ПисьмоЛеонидовозаключалосьсими словами:«Ячерезмесяцженюсь,чтобыизбавитьсебяотхозяйственных забот. Женщина нужна для порядка в доме».

Эраст забыл свои авторские неудовольствия, чтобы спешить в П* к свадьбе друга… Они уже давно не видались. Леонид, несмотря на прилежностьделовогочеловека,цвелздоровьем;ибовсякаядиетика начинается предписанием: «Будь спокоен духом!» Эраст, некогда прекрасныймолодойчеловек,высох,какскелет;ибо«огненныестрасти, по словам одного англичанина, суть курьеры жизни: с ними недолго ехать до кладбища». Любовь и слава питают душу, а не тело. Леонид, несмотря на свою холодность, с прискорбием заметил Эрастову болезнь… Он не обманул друга и в самом деле женился только «для порядка в доме», заблаговременно объявив невесте условия: «1) ездить в гости однажды в неделю; 2) принимать гостей однажды в неделю; 3) входить к нему в кабинет однажды в сутки, и то на пять минут».Она,исполняяволюотца,навсесогласиласьистрогособлюдалапредписаниямужа,темохотнее,чтомеланхоликЭрастжилвих доме,любилсидетьснеюукаминаичитатьейфранцузскиероманы. Иногда они плакали вместе, как дети, и скоро души их свыклись удивительным образом. Первые движения симпатии требуют откровенности:сердцевтакомслучаеимеетвсюдогадкупроницательного разума и знает, что искренность действует сильнее самых красноречивых уверений в дружбе. Каллистасведала подробности Эрастовой жизни, неизвестные и мужу ее, — и чудно: она слушала Эраста с живейшим удовольствием, а Леонид — с холодностию. Платя доверенностиюзадоверенность,Каллистажаловаласьемунаравнодушие Леонидово и сказала однажды: «Я хотела бы узнать безрассудную

346

Нину,чтобыиметьпонятиеоженщине,котораянеумелабытьсвами счастливою!..» Но она уже и без слов объяснялась с Эрастом. Тронутаячувствительностьимеетязыксвой,которомувседругиеуступают в выразительности; и если глаза служат вообще зеркалом души, то чего не скажет ими женщина страстная? Всякая минута, всякое дви- жениеКаллистыдоказывало,чтоЭрастунадлежало —удалиться!Он хотел себя обманывать, но не мог; ужасался быть любимым, но не переставал быть любезным; хотел навеки расстаться, но с утра до вечера видел Каллисту. Что ж делал между тем благоразумный Леонид? Занимался приказными делами. Однако ж холодные люди не слепцы — и бедному Эрасту в одно утро объявили, что он хозяин в Леонидовомдоме!..Тоестьфлегматикнашбездальнихсборовпосадил жену в карету и благополучно уехал с нею из П*, написав следующуюзапискукдругу:«Тывечнобудешьребенком;аКаллиста — женщина. Знаю тебя и хочу спасти от упреков совести. Мне поручили кончить важное государственное дело за тысячу верст отсюда. Верный друг твой до гроба…» Читатели могут пощадить Эраста: угрызения совести довольно наказали его. Для нежного сердца все возможные бедствия ничто в сравнении с теми случаями, где оно должно упрекать себя. «Безрассудный! — думал он. — Я прельстил женудруга,которыйнехотелвоспользоватьсяслабостиюмоейжены! Вотнаградазадобродетель!О стыд!Я смелнеудивлятьсяейидумал, что сам могу поступить так же!..» К чести Эраста скажем, что он не досадовал на Леонида за разлуку свою с Каллистой.

Судьба послала ему утешение. Он сведал, что тесть Леонидов имел важное судное дело и, по всем вероятностям, должен был лишитьсясвоегоимения.Эрасттайнодалнасебявексельегосопернику в большой сумме с условием, чтобы он прекратил тяжбу миром. Сия великодушная жертва тем более ему нравилась, что и Леонид и Каллистабыливместееепредметом;оннехотеллюбить,нопозволял себе жалеть о слабой женщине, которая для него забыла должность свою!

Эраст искал рассеяния в путешествии, пленительном в те годы, когда свет еще нов для сердца; когда мы, в очарованиях надежды, только готовимся жить, действовать умом и наслаждаться чувствительностию; когда, одним словом, хотим запасаться приятными воспоминаниямидлябудущегоисредстваминравитьсялюдям.Нодуша, изнуренная страстями, — душа, которая вкусила всю сладость и горечь жизни, — может ли еще быть любопытною? Что остается ей знать, когда она узнала опытом восторги и муки любви, прелесть славы и внутреннюю пустоту ее? — Эраст не имел удовольствия завидовать людям, ибо сердце его не хотело уже верить счастию.

347

Смотря на великолепные палаты, он мыслил: «Здесь плачут так же, как и в хижине», — вступая в храмы наук, говорил себе: «Здесь учат всему, кроме того, как найти благополучие в жизни», — смотря на молодогокрасавца,счастливогонежнымиулыбкамипрелестниц,думал: «Ты оплачешь свои победы». Эраст воображал, что сердце его, наконец, ожесточилось: так мыслят всегда люди чувствительные, натерпевшись довольно горя; но, слушая музыку нежную, он забывался, и грудь его орошалась слезами; видя бедного, хотел помогать ему и, встречая глазами взор какой-нибудь миловидной незнакомки, тайноотумасвоегоискалвнемласковогоприветствия.Эрастиногда писаливнутренноутешалсямыслию,чтозавистьи враждаумирают савторомичтотворенияегонайдутвпотомствеоднусправедливость

ипризнательность; следственно, он все еще обманывал себя воображением: разве холодные души не удивляют нас жаром своим, когда онитерзаютпамятьбедногоЖанЖака?1 Злословиеестьнаследственный грех людей: живые и мертвые равно бывают его предметом.

Эраст возвратился в отечество, чтобы не оставить костей своих в чужой земле: ибо здоровье его было в худом состоянии. Он пылал нетерпениемвидетьдруга,нопомнилвинусвоюибоялсяеговзоров. Леонид,ужезнатныйчеловеквгосударстве,обрадовалсяемуискренно и представил молодую красавицу, вторую жену свою. Каллисты не было уже на свете: супруг ее, еще не скинув траура, помолвил на другой и ровно через год обвенчался. Эраст не смел плакать в присутствииЛеонида,ноогорчилсядушевно:Каллистабылапоследним предметом его нежных слабостей!.. Друг обходился с ним ласково, но не предлагал ему жить в доме своем!

Эраст думал посвятить остаток жизни тихому уединению и литературе, но, к несчастию, ему отдали медальон с волосами Каллисты

иписьмо,котороеонаписалакнемузашестьднейдокончинысвоей. Он узнал, что Каллиста любила его страстно, нежно и постоянно, узнал, что сия любовь, противная добродетели, сократила самую жизньее.БедныйЭраст!..Меланхолияегообратиласьвотчаяние.Ах! Лучше сто раз быть обманутым неверными любовницами, нежели уморитьоднуверную!..В исступлениигорестионвсякийденьходил обливать слезами гроб Каллисты и терзать себя упреками; однако ж бывалиминуты,в которыеЭрасттайнонаслаждалсямыслию,чтоего хотя один раз в жизни любили пламенно!..

Он скоро занемог, но успел еще отдать половину своего имения Нине, сведав, что она терпит нужду. Сия женщина, наказанная судьбоюзаневерностьитронутаявеликодушиемсупруга,оскорбленного

1  Имеется в виду Жан Жак Руссо.

ею, спешила упасть к ногам его. Эраст умер на ее руках, с любовию произнося имя Каллисты и Нины: душа его примирилась с женщинами, но не с судьбою!.. Леонид не ездил к больному, ибо медики объявили его болезнь заразительною; он не был и на погребении, говоря: «Бездушный труп уже не есть друг мой!..» Два человека погребли его и с искреннею горестию оплакали: Нина и добродушный камердинер Эрастов…

Леонид дожил до самой глубокой старости, наслаждаясь знатностию,богатством,здоровьемиспокойствием.Государьигосударство уважалиегозаслуги,разум,трудолюбиеичестность,ноникто,кроме Эраста, не имел к нему искренней привязанности. Он делал много добра, но без всякого внутреннего удовольствия, а единственно для своей безопасности; не уважал людей, но берегся их; не искал удовольствий, но избегал огорчений; нестрадание казалось ему наслаждением, а равнодушие талисманом мудрости. Если бы мы верили прехождениюдуш,тонадлежалобызаключить,чтодушаегонастрадалась уже в каком-нибудь первобытном состоянии и хотела единственно отдыхать в образе Леонида. Он лишился супруги и детей, но, воображая,чтогорестьбесполезна,старалсязабытьих. —Любимою его мыслию было, что здесь все для человека, а человек только для самогосебя.ПриконцежизниЛеонидсогласилсябыснованачатьее, но не желал того: ибо стыдился желать невозможного. Он умер без надежды и страха, как обыкновенно засыпал всякий вечер.

1803

348

Владислав Александрович Озеров

Эдип в Афинах

Действие второе

Театр представляет кипарисную рощу; в стороне храм Эвменид1.

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Эд и п и А н т и го н а.

Эд и п. Постой!.. дочь нежная преступного отца, Опора слабая несчастного слепца! Печаль и бедствия всех сил меня лишили.

А н т и го н а. Здесь камень вижу я; над ним древа склонили Густую сень свою: ты отдохни на нем.

Эд и п (севши на камень). Спокойно я мой век на камне кончу сем.

А н т и го н а. Ужасною тоской твои все мысли полны. Эд и п. Увы, как в бурный день свирепы гонят волны

И отвергает брег обломки корабля, Так небом и землей гонима жизнь моя!

А н т и го н а. Каким мечтанием смущаешь дух унылый!

Эд и п.

Ах, я Эдип!

А н т и го н а.

Увы, ты с большей прежде силой

 

Несправедливый гнев судьбы своей сносил!

Эд и п.

Печальну жизнь влачить недостает мне сил.

 

Слепец, чтоб слезы лить, осталися мне очи;

 

Дни ясны для меня подобны мрачной ночи.

 

Нет, никогда уже мой не увидит взор

 

Ни красоты долин, ни возвышенных гор,

 

Ни в вешний день лесов зеленыя одежды,

 

Ни с жатвою полей, оратаев2 надежды,

 

Ни мужа кроткого приятного чела,

 

Которого богов рука произвела;

 

Сокрылись от меня все прелести природы.

 

При имени моем все восстают народы:

 

Как язва лютая отвсюду я гоним!

1  Эвмениды (Эринии) — в греческой мифологии богини мщения. 2  Оратай (устар.) — пахарь.

Ан т и го н а. Мы здесь убежище найдем бедам своим. Эд и п. С какой жестокостью сыны меня изгнали!

Ан т и го н а. Почто возобновлять прошедшие печали?

Эд и п.

Я их любил…

А н т и го н а.

Увы, забудь, забудь о них

 

И вспоминаньем ран не растравляй своих!

Эд и п.

Предвижу их беды: тщеславия развратом

 

Влекомый, Полиник не будет в мире с братом…

 

На злость, на пагубу детей извел я в свет!

А н т и го н а. Ужели пред тобой и я виновна?

Эд и п.

Нет;

Ты утешенье мне, любезна Антигона, Против гонения одна мне оборона, Одна сопутница моей ты нищеты. Для странника-отца забыла счастье ты,

Сан светлый, царский двор и юности забавы: Одно нам рубище1 от всей осталось славы.

А н т и го н а. Ах! Не жалею я о пышной славе той; Горжусь сим рубищем, моею нищетой; Предпочитаю их сиянию короны.

Твоей опорой быть: вот счастье Антигоны, Вот титло славное, превыше титлов всех! Спокойствие твое дороже мне утех.

Увы, родитель мой, гоним людьми, судьбою, Без помощи моей что б сделалось с тобою! Ты древнюю главу к кому бы преклонил?

На чью, на чью бы грудь ты слезы уронил? Прохлады в жаркий день в моей ты ищешь тени; Я сяду, ты главу мне склонишь на колени; Среди густых лесов, в жестокость бурных зим Ты согреваем мной, дыханием моим.

Ах, свет, забывший нас, взаимно мы забудем, И утешением один другому будем!

Ко мне ты проливай свою сердечну боль, Но мне защитою твоею быть дозволь! Не позавидую в моей тогда я доле И братьев участи, сидящих на престоле.

1804

1  Рубище — нищенское одеяние, лохмотья.

350

351

Фингал

(Владыка Морвена Фингал победил локлинского царя Старна, убил в сраженииегосынаТоскара,а самогоСтарнавзялвплен.ПослевойныСтарн получил свободу, но решил жестоко отомстить Фингалу. Дочь Старна Моина и Фингал страстно полюбили друг друга. Старн решает этим воспользоваться для мести: он отвечает согласием на сватовство Фингала, и тот прибывает в Локлин для совершения брака. Трагедия начинается хором бардов и девушек, прославляющих могущество красоты, которая побеждает даже героевивоинов.СтарнпринимаетФингала,пылающеголюбовьюкМоине, и ставит лишь одно условие: брак должен быть заключен в храме Одина. Хотя Фингал христианин, а не язычник, из любви к Моине он согласен исполнить волю ее отца.)

Действие первое

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Ф и н г а л. О, небо, доверши блаженство дней моих! Моина, повтори приятность слов твоих! Скажи, что моему ты не противясь счастью, Не оскорбляешься моею нежной страстью, Что ты довольна ей, что мил тебе Фингал! Когда бы знала ты, как много я страдал Со дня, как в первый раз твои красы увидел!.. Дотоле, мыслью дик, любовь я ненавидел, Считал ее мечтой и слабостью умов:

Как стужа наших зим был дух во мне суров. Твой взор переменил нрав дикий и суровый: Он дал мне нову жизнь, дал сердцу чувства новы И, огнь, палящий огнь, пролив в моей крови, Мне дал почувствовать страдания любви, Уныние, тоску, отчаянье разлуки, И страх немилым быть, и ревности все муки. Не утолялся огнь в прохладности ночей, И сон не мог тебя скрыть от моих очей.

Сей голос, коим ты со мною говорила, Твой тихий, светлый взгляд, твоя улыбка мила, Твое дыхание и легкий шум шагов, Как вешний ветерок, журчащий меж листов, И все, что ты, пленя мое воображенье,

В разлуке множило любовное мученье, Как ныне все, что ты, Фингала веселит. Пусть счастие мое Моина подтвердит!

Мо и н а. В пустынной тишине, в лесах, среди свободы, Мы возрастаем здесь, как дочери природы, И столько ж искренни, сколь искренна она. Итак, о государь, открыть тебе должна, Что с первого тебя я полюбила взгляда. К герою страсть души высокая отрада: Гордяся чувством сим и радуясь ему, Призналась в том отцу, народу и всему,

Что в отческой стране чувствительность имеет. И праху матери, который в гробе тлеет, Природе, словом, всей известна страсть моя, О коей небесам сказать готова я.

Поверь, Моина здесь не менее Фингала Терзалась мыслию, разлукою страдала. Как часто с берегов или с высоких гор, Я в море синее свой простирала взор!

Там каждый вал вдали мне пеною своею Казался парусом, надеждою моею, Но, тяжко опустясь к глубокому песку, По сердцу разливал мне мрачную тоску.

Как часто в темну ночь, печальна и уныла, Обманывать себя я к морю приходила! Внимая шуму волн, биющихся о брег,

Мечтала слышать в нем твой быстрый в море бег. Ты прибыл наконец, Фингал, перед Моиной: Забывши грусть, любви я предаюсь единой.

Ф и н г а л. Не столько звуки арф в вечерний тихий час Приятны при заре, сколь твой приятен глас. Сколь кажду речь твою я нахожу прелестну, Несущу радость мне, дотоле неизвестну!

Но я, блаженствуя в моей теперь судьбе, Не знаю, чем и как воздать могу тебе, Которой должен я толикою отрадой.

Мо и н а. Люби лишь, может быть одна любовь наградой <…>

Когда Фингал и Моина приходят в храм, Верховный жрец, подученный Старном, заявляет, что ему было видение: тень убитого Тоскара требует, чтобы Фингал почтил его память на могильном холме и совершил тризну, иначе брака заключить нельзя. Фингал вступает в спор со жрецом, но поддается уговорам Моины и Старна.

352

353

Действие третье

Театрпредставляетдикийлессрассеяннымикамнями,посреди —холм, под коим погребен Тоскар. Гробница, по обычаю, означена четырьмя большими камнями по углам; на холме посажено дерево, на котором висит щит, меч и стрелы погребенного царевича; у древа жертвенник воздвигнут из камней; в отдалении видно море и на берегу оного храм Одена1.

Хор бардов.Надежда бывшая сих стран, От нас взятый судьбою гневной! Ты был своим народам дан,

Как в месяц зимний луч полдневный. Блеснув на час, ты вдруг исчез И стал предметом наших слез. <…>

Во мраке туч как грозный гром, Ты не носись в странах воздушных; Но преселись во горний2 дом Твоих отцов великодушных, Сидящих в радужных кругах

Сспокойством светлым на челах3.

Фи н г а л. Нет, гласам никогда надгробным я не внемлю, Чтоб мысль не возвращал в отеческую землю, Где возвышенный ряд родительских могил Служил источником моих душевных сил; Где часто при заре, над молчаливым холмом, Под облачной грядой, беседовал я с сонмом4 Почиющих отцов... Казалось, глас взывал, Который мужество мне в чувство проливал. Унылы высоты теперь остались холмны, И тени в облаках печальны и безмолвны,

Свечерней тишиной, при уклоненьи дня,

По холмам странствуют, искав вотще меня. Я удалился вас, от оных мест священных, За волны шумные, в страну иноплеменных, Куда меня влекла могущая любовь.

Но вы не сетуйте: она и вашу кровь В весенний возраст дней, как огнь,

воспламеняла;

1  Оден (Один) — верховный бог у древних скандинавов. 2  Горний (церк.-слав.) — вышний, небесный.

3  Чело (устар.) — лоб. 4  Сонм — собрание.

Улыбка красоты и вас равно пленяла. Вы были счастливы; но я!.. (Впадает

в задумчивость.)

Ст а р н (тихо Колле). Еще ли ждать?

В нем дух уныл: нам знак не в сей ли час подать?

Кол л а. Доколе, государь, свой меч Фингал имеет, Противустать никто из воинов не смеет.

Ст а р н (Колле). Я способы найду его меча лишить.

(К Фингалу.) Не время ли, Фингал, нам к играм приступить,

Почтить сражением умершего героя? Отборны воины готовы здесь для боя.

Но, чтобы большее в них мужество возжечь, Наградой лестною им предложи свой меч. Потщатся воины быть оного достойны.

Ф и н г а л. Над гробом храброго сражения пристойны; Отрадою и в жизнь их почитал твой сын. Я победителям не только меч один, Но и мой звучный рог наградой предлагаю:

Познай, о Старн, как прах Тоскара почитаю.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

П р е ж н и е иосьмнадцатьво и н о в Старновыхвовсеоружиивыходят из-захолмаи,проходямимомогилыТоскаровой,преклоняюторужия.Меж- ду ими идет Карилл. Потом изображают они сражение, в котором Карилл и другой воин, оставшись победителями над прочими, сражаются между собою.Кариллобезоруживаетсвоегопротивника,иобаявляютсяпредСтарна, который подводит их к Фингалу для получения предложенного награждения.

Ст а р н. Фингал! как судия, как славный сам боец, Ты награди теперь отважность их сердец. Сему принадлежит твой рог далекозвучный, А сей, пред прочими в бою благополучный, Пусть примет славный меч от рук, Фингал,

твоих.

Ф и н г а л (воину, отдавая свой рог). Прими мой рог... всегда он воинов моих К сраженьям призывал, их призывал ко славе.

(К Кариллу.) А ты, искуснейший из всех, который вправе

354

355

Носить Фингалов меч... Что вижу я? Карилл! Ты ль мужеством в бою награду заслужил? В отважности твоей уверен был и прежде.

Вот меч: ответствуй ты всегда моей надежде! Но ты колеблешься и не берешь его; Смущенье на челе зрю духа твоего...

Что значит то?

С т а р н (поспешно берет Фингалов меч. К Кариллу).

Почто безмолвным остаешься? Иль недостойным ты награды признаешься?

(Вполголоса.) Прими, беги и скрой страх слабыя души. (К Фингалу.) Иди, Фингал, на холм и тризну доверши.

Ф и н г а л восходит на холм и берет чашу, поставленную на жертвеннике. В сие самое время ударяют в щит.

Ф и н г а л.

Я слышу браней глас!

 

Ст а р н.

И смерть тебе, злодею!

В о и н ы (устремляются к холму). Умри, Фингал!

Ф и н г а л (бросая чашу).

И я оружья не имею!

 

(Увидев висящий на дереве меч, срывает

 

оный.)

 

 

Тоскаров вижу меч, защитою мне будь!

Ст а р н (остановившимся воинам). Чего робеете? врага

 

 

пронзите грудь!

Ф и н г а л.

Лишь шаг, и будет Старн моею первой

 

 

жертвой.

Ст а р н.

Не бойтеся угроз: пущай паду я мертвый,

 

Лишь кровию его спокойте сына прах.

Ф и н г а л.

Кто смеет приступить?

 

В о и н ы (устремляются еще раз).

Умри!

Ст а р н.

 

Разите!

Кол л а.

 

Страх!

 

Фингала воинов сюда ведет Моина.

 

В о и н ы удаляются к стороне Старна.

Ст а р н.

О ярость! не могу я отомстить за сына!

ЯВЛЕНИЕ ПОСЛЕДНЕЕ

Пр е ж н и е, Мо и н а, Ул л и н, во и н ы Фингала.

Фи н г а л. Моина! ныне жизнь твоей любви мне дар! Мо и н а. О радость! я могла тот отклонить удар,

356

Который наднесла невольно на Фингала: Тебя, на холм послав, на смерть я посылала. Но если счастливо спасен ты ныне мной, Останется ль отец виновным пред тобой?

Ф и н г а л. Достоин твой отец... но не окончу слова. Взирай! страдает как его душа сурова! Но не раскаяньем сия душа полна:

Отмщеньем, злобою терзается она.

Ст а р н. Ты наконец познал мои сердечны чувства!

Фи н г а л. Познай и ты тщету коварного искусства.

Врасставленну мне сеть ты сам, о Старн,

упал, И, саном возвышен, ты сердцем столько мал, Что ныне жизнь твоя от рук моих зависит.

Ст а р н. Здесь жизнь... от рук твоих?.. Фингал легко то мыслит.

Ф и н г а л. Моими войсками отвсюду окружен, По слову одному ты можешь быть сражен,

Иты, и ратники, служители лукавства,

Иказнь в сей день принять, достойную

коварства.

По справедливости измену наказав, Пред всей твоей страной, пред светом буду

прав.

Но безоружного разит один бесчестный: С моими мыслями поступок несовместный!

Сколь сердцу Старнову всегда приятна месть, Мне столько же всегда священна будет честь. Обиды от врагов свирепый отомщает, Дух кроткий их простит, великий забывает.

Ты мстил, забуду я, вот разность между нас! Ты пленником моим уже один был раз; Теперь в моих руках, но будь опять свободен! Мир искренний со мной когда тебе не сроден, Позволь ты дочери моей супругой быть, И с нею поспешу от сей земли отплыть.

Мо и н а. Как можешь речь к отцу толь обращать жестоку?

Ф и н г а л. Быть твердым надлежит, как говоришь пороку. Ст а р н (по некотором молчании). Сердечны чувствия и мой свирепый нрав В сей самый день, Фингал, в несчастный день познав,

357

Ты хочешь, чтоб я дочь тебе вручил супругой; Ты можешь требовать? Скажи, какой заслугой? Что право подает? или мой плен, позор?

Иль, лучше на сей холм ты обратя свой взор, На холм, воздвигнутый тобой сраженну сыну, Союза объяви мне право и причину.

Печаль мою, и нрав, и мщение порочь И докажи отцу, что должен ныне дочь На самом холме сем, над прахом здесь

сыновным, Тебе в супруги дать согласием виновным. Нет, нет, Фингал! меж нас несбыточен союз. Отмщение!.. других мне нет с тобою уз. Мне брак предлогом был, но смерть твоя

желаньем; Дарить тебя хотел не дочерью — страданьем. Не храм, готовил гроб; не брачных свет огней, Но блеск, но грозный блеск убийственных

мечей. Хотел, чтобы погиб ты смертию бесчестной, И не моей рукой, рукою неизвестной; Дабы к страданию по смерти ты возлег На тучи хладные, носящи град и снег; Хотел тебе принесть в те смертные минуты Все долговременны мои мученья люты. Оден, судьба и дочь — мне изменило все:

Не изменит теперь отчаянье мое. (Вынимает из пояса кинжал и стремится на Фингала.)

М о и н а (приметившая движение его руки, бросается спасти Фингала).

Что делаешь, отец?

С т а р н.

Еще ль остановляешь?

 

(Поражает ее кинжалом.) Несчастная, умри,

 

коль долгу изменяешь!

 

И пусть со мною здесь погибнет весь мой род!

 

(Закалается.)

Ф и н г а л (хочет устремиться на Старна, и воины Фингала

 

за ним также устремляются). Злодей!

М о и н а.

Постой, Фингал! остановись, народ!

 

Мой горестный отец сам ныне гнева жертва.

 

(К Фингалу) О радость! за тебя я упадаю

 

мертва.

Ф и н г а л. Увы! она прешла!.. Неистовый отец!

С т а р н. Ты страждешь горестью! Итак, я наконец Доволен... отомщен... и счастлив умираю...

Колла относит его на камень.

Фи н г а л. Моины нет! увы! я с нею все теряю.

Озлополучие! о горестный удар!

И я живу еще?.. И жизнь, Моины дар, Сей дар несчастный мне виной ее кончины!

Ия живу еще? жить должен без Моины!

Ивсякий день в мечтах ее я буду звать;

Ибудет всякий день мне сердце отвечать, Что я лишен ее, остался на мученье. Мне ждать ли, чтоб судьба прервала дней

теченье, Когда к страданию даны мне грустны дни?

Прерву... (Вырывает из рук Уллина меч и хочет заколоться.)

Ул л и н (остановляет руку Фингала). Фингал! тебе ль принадлежат они?

Ты царь, с народами священным узлом связан: Для подданных твоих ты жизнь хранить

обязан. Рассудка, должности днесь гласу ты внемли.

Ф и н г а л. Увы! жестокий долг! мой друг, из сей земли Ты извлеки меня, из сей земли плачевной; Но, в облегчение моей тоски душевной

(указывая на тело Моины)

Возьми ты сей предмет, чтобы я каждый день Из гроба воззывал Моины легку тень.

В отчаянии упадает к Улинну, воины подходят к телу Моины; занавес опускается.

1805

358