Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Гуссерль.Э.2001.Логические.исследования.Т.2(1)

.pdf
Скачиваний:
177
Добавлен:
23.02.2016
Размер:
27.87 Mб
Скачать

присоединить заключение, что если мы несмотря на это говорим об общих представлениях, которые принадлежат общим именам как их значения (или осуществления значений), к конкретным образам долж­ но было бы еще присоединяться нечто, что доставляло бы эту общ­ ность значения. Это привходящее не может (если правильно про­ должить это размышление) заключаться в новых конкретных идеях,

следовательно, не может заключаться и в именах-идеях; конгломерат

конкретных образов может служить не более как для того, чтобы де­ лать представимыми как раз конкретные объекты, образы которых он содержит. Если мы не упустим теперь из виду, что общность акта значе­ ния (будь это общность интенции значения или общность осуществле­ ния значения) есть нечто, что ощутимо присутствует в к а ж Д о м о т­ Д е л ь н о м с л у ч а е, когда мы понимаем общее имя и осмысленно от­ носим его к созерцанию, и что отличает это общее представление не­ посредственно и очевидным образом от единичного созерцания, то

остается только сделать вывод: это различие должно создаваться моду­

сом сознания, модусом интенции. Появляется новый характер подра­ зумевающего акта, в котором подразумевается не просто являющийся в созерцании предмет, не предмет лишь высказанной идеи (Wort-Idee) и не предмет сопутствующей конкретно осуществленной идеи (SachIdee), но, например, экземплифицированныев последней качество и форма, и причемпонятыевообщекак единствов смыслевида.

Юм, однако, остается зависимым от берклевсвой мысли о репре­ зентации и делает ее совершенно поверхностной, так как он, вместо того чтобы обратить внимание на характерзначения (в интенции зна­ чения и в осуществлениизначения),погружаетсяв генетическиесвязи, которыепридаютимени ассоциативноеотношениек предметам.Он не упоминает ни единым словом и не приходит к той действеннойясно­ сти, что общность проявляетсяв субъективномакте переживания (Ег­ leben), и причем, как было подчеркнуто,в каждом единичномвведении в действие общего значения. От его внимания также ускользнуло, что то, что при этом выявляется,обнаруживаетрезкие дескриптивныераз­ личия; сознание общности имеет характер то родовой (generell) общ­ ности, то универсальнойобщности, или оно окрашиваетсякаким-либо другимобразомв соответствиис теми или иными "логическимиформа­ ми".

Для "идеологической"психологии и теории познания, которая хо­ чет свести все к "впечатлениям"(ощущениям)и ассоциативнымсвязям идей (к образам фантазии как поблекшим теням "впечатлений"), мо­ дусы сознания, акты в смысле интенциональных переживаний, ко­ нечно, неудобны. Здесь можно вспомнитьо том, как Юм тщетнобьется

176

с Ьеliefи все снова и снова впадает в заблуждение, приписывая это свой­ ство акта идеям в качестве [их] интенсивности или чего-либо ана­ логичного интенсивности. Так и "репрезентация" должна быть сведена каким-либо образом к чему-то осязаемому. Это должен теперь выпол­ нить генетико-психологический анализ; он должен показать, каким об­ разом мы можем употребить простой единичный образ, который мы переживаем, "выходя за пределы его собственной природы", "как будто он был бы общим"!".

Только что приведенный оборот речи в особенности характеризует неясность юмовской позиции. Этим 'Ка'К будто Юм соглашается по су­ ществу со своим великим предшественником Локком в том, что теория общих идей - если бы подобные идеи были возможны - осуществила бы свою цель. ОН не замечает, что локковскис общие идеи, как части­ цы, оторванные от конкретных содержаний, сами представляли бы

опять отдельные единичности и что ситуация их неразличимости от

других им подобных (будь они отделены от конкретных идей или же присущи им) еще не придает им всеобщности мысли. Он не замечает, что для этого нужны были бы особые акты, особые модусы актов, в ко­

торых нечто подразумевается, или модусы актов придания значения.

Даже при допущении локковских абстрактных идей (Abstrakta) требова­ лась бы форма универсального мышления, чтобы единым образом ин­ тендировать бесконечный объем не представленных реально (reelJ) единичностей, Точно так же род, как тождественное единство в созна­ нии, конституировался бы для нас лишь в акте мышления родовой общности. И т.д. Объективное отношение равенства, которое сущест­ вует, но не обнаруживает себя субъективно, не может все же иметь ни­

какого отношения к осознанию чего-то равного как единичного; имен­

но мысль и ничто другое может поставить единичное в мыслительное

отношение к сфере равенства.

§ 34. СВЕДЕНИЕ ИССЛЕДОВАНИЙЮМА К ДВУМ ВОПРОСАМ

Если мы бросим взгляд на содержание психологическогоанализа Юма, то посредствомдвух вопросов мы можем выразить то, чего он

хочет достичь этим анализом;

1. Каким образом единичная идея начинает выполнять свою репре­ зентативную функцию; каким образом психологически прибавляется к ней способность функционировать в качестве представительницы дру-

134 а а О. (Русек. перев.: там же. - Прим. перев.).

177

гих подобных идей и, в конечном счете, всех возможных идей того же класса?

2. Одна и та же единичная идея встраивается в разнообразные сфе­ ры сходства, в то время как она репрезентирует в каждой опреде­ ленной связи мыслей только идеи о Д н о й такой сферы. Каково, сле­

довательно, основание, что в этом контексте выделяется как раз эта

сфера репрезентации, что же ограничивает репрезентативную функ­

цию единичной идеи именно таким образом и лишь так делает воз­ можным единство смысла?

Ясно, что эти психологические вопросы обретают свой рациональ­ ный смысл, если основополагающее здесь понятие репрезентации уст­

раняется и заменяется верно осмысленным и подлинным понятием

общего представления как акта общего значения, соответственно, осу­ ществления значения (общего созерцания, в смысле VI Исследования, § 52). Вообще предполагается, что общие представления вырастают генетически из единично-созерцательных.Если, однако, сознание об­

щего все снова и снова возгораетсяв единичном созерцаниии черпает

из него свою ясность и очевидность,то отсюда еще не следует, что оно

возникаетнепосредственноиз единичногоакта созерцания. Каким об­ разом мы способны выходить за пределы единичного созерцания и вместо являющейся единичности полагать нечто другое, общее, кото­ рое воплощается в единичности, но все же реально в ней не содер­ жится? И каким образом возникаютвсе эти формы, которые придают общему изменяющеесяпредметноеотношение и составляютразличия логических видов представлений?Как только для объяснения привле­

каются ассоциативные связи, мы наталкиваемся сразу же на диспози­

ционные группы сходства и привязанные к ним внешним образом зна­ ки. При этом становится актуальным второй вопрос каким образом возможно, что сферы сходства сохраняютсвою связность и не смеши­ ваются в мышлении?

При таком положении вещей нет никакого противоречия в том, что, с одной стороны, мы квалифицируемюмовскуютрактовкуабстра­ гированиякак в высшей степени ошибочную, а с другой стороны, при­ знаем все же за ней заслугу открытия пути психологическойтеории абстрагирования.В высшей степени ошибочнаона в логическоми тео­ ретико-познавательномотношении, когда для прояснения фундамен­ тальныхпонятийпознанияпереживанияв познаниидолжны изучаться чисто феноменологически,а акты мышления рассматриватьсякак то, что они суть в себе и что они в себе содержат. Что же касается юмов­

ского г е н е т и ч е с к о г о анализа, то, конечно, он не может притязать

на теоретическоесовершенствои окончателъность,так как ему недос-

178

тает необходимой основы - дескриптивного анализа. Это не препятст­ вует тому, что генетический анализ содержит ряд ценных мыслей, ко­ торые в дальнейшем не могли остаться незамеченными и оказали свое плодотворное воздействие.

Полное отсутствие строго дескриптивного анализа мышления, т.е.

подстановка эмпирико-психологического исследования на место тео­

ретико-познавательного, связано, впрочем, с тем, что Юм также по­

л а г а е т, что в концепции мышления как познавательно-экономиче­

ской функции можно обрести исходный пункт для его познавательно­ теоретического прояснения. В этом Юм верный ученик Локка. То, что следует возразить против этого, мы рассмотрели в достаточной сте­ пени в предыдущей главеl 35

§ 35. ВЕДУЩИЙ ПРИНЦИП, РЕЗУЛЬТАТ И ОСНОВНЫЕ ПОЯСНЯЮЩИЕ МЫСЛИ ЮМОВСКОГО УЧЕНИЯ

ОБ АБСТРАГИРОВАНИИ

Ведущий принцип своих психологических исследований Юм вы­

ражает в следующихсловах.

"Если идеи частны по своей природе и в то же время конечны по своемучислу, то они только с помощьюпривычкимогут стать общими, будучи представителями[другихидей), и заключатьв себе бесконечное число последних'Т".

В результате: "Частная идея становится общей, будучи присоеди­ нена к общему имени, т. е. к термину, который благодаряпривычному

соединению находится в некотором отношении ко многим другим ча­

стным идеям и легко вызываетих в воображении'Т",

Основнойход мысли содержитсяв следующейцитате:

"Указанное применение идей за пределами их природы обуслов­ лено тем, что мы собираем все возможные степени их количества и качества таким несовершеннымобразом, который может годитьсядля житейскихцелей... Обнаружив некоторое сходство между несколькими объектами, которые часто встречаются нам, мы даем всем им одно имя, какие бы различия мы ни замечали в степенях их количества и качества

135 Ср. § 24.

1:16 а а 0., S. 39 (Green and Grose, 1, 332). (Там же. С. 83 [c.l14].

137 а а О., S. 37 (Green and Grose, 1, 330). (Там же. С. 81-82 [С.112]. Перев~д

изменен; термин particular idea мы передаем как "частная идея", но не как "особенная", чтобы привести в соответствиетерминологиюЮма, Беркли и Локка. - Прим. перев.).

179

и какие бы другие различия ни оказывалисъ между ними. Раз такого рода привычка приобретена нами, звук этого имени оживляет в нас идею одного из данных объектов и заставляет воображение пре~став­ лять его со всеми присущими ему особенными обстоятельствами и от­ ношениями частей. Но так как предполагается, что то же самое слово

нередко применяется и к другим единичным вещам, во многих отно­

шениях отличным от той идеи, которая непосредственно дана нашему

уму, и так как слово это не может оживить идею всех этих единичных

вещей, то оно лишь з а т р а г и в а е т душу, если позволительно так вы­ разиться, и оживляет ту привычку, которую мы приобрели путем их обозрения. ониJ 38 наличествуют в сознании не реально, не фактиче­ ски, но только потенциально; мы не рисуем их отчетливо в воображе­ нии, а держим себя наготове к тому, чтобы обозреть любые из них, в случае, если нас побудит к тому какая-нибудь наличная цель или необ­ ходимость. Слово пробуждает единичную идею наряду с определенной привычкой, а это привычка вызывает любую другую единичную идею, которая может нам понадобиться. Но так как воспроизведение всех идей, к которым может быть приложено имя, в большинстве случаев невозможно, то мы сокращаем эту работу с помощью частичного обзо­ ра, причем сокращение это вносит лишь незначительные неудобства в наши рассуждения'{".

Эти цитаты могут послужить для воспроизведения основного со­ держания юмовской теории с необходимой для наших целей полнотой. Мы не будем вдаваться здесь в ее критический анализ, так как генети­ ческие проблемы выходят за рамки наших задач.

§36. УЧЕНИЕ ЮМА О DISTJNCTJO RATIONIS

ВУМЕРЕННОЙ И РАДИКАЛЬНОЙ ИНТЕРПРЕТАЦИИ

Особенныйинтерес представляетдля нас учение Юма о distinctio та­ tionis, благодаря которому опосредствованно находит свое разрешение

138 У Юма: "the word not being аЫе to revive the idea ofthese individuals, only touches the soul ...and revives шаг custom which we have acquired Ьу surveying

them. They аге not геаНу...". Расхождение между немецким и русским пере­ водом Юма: Юбервег переводит "they" как Einzeldinge, а Церетели - как "последние", понимая под этим "идеи". Перевод Юбервега точнее, ибо под "individuals" Юм понимаетздесь "objects", но не ideas. Мы предпочли при­ держиватьсяангл. текста. - Прим перев,

139 а а 0., S. 34 (Сгееп and Grose, 1, 328 f.). (Там же. С. 79-80. [С. 109-110].

Переводизменен. - Прим. перев.).

180

второй из упомянутых выше вопросов. Речь идет о вопросе, каким об­ разом мы способны отличать абстрактные моменты, которые все же не могут стать идеями в себе (а именно, посредством абстрагирования в локковском смысле, [т.е.] отделения), от созерцаемых объектов. Как мы приходим к различению между увиденным в данный момент белым шаром и белизной, соответственно, формой шара, так как все же "бе­ лизна" и "форма шара" не могут быть идеями (в локковском смысле), которые содержались бы в конкретных идеях как особые и из них из­ влекаемые части. Беркли ответил на эти вопросы посредством указа­ ния на выделяющую силу внимания. Юм пытается вникнуть в это глуб­

же и дает следующее решение:

Если мы сравним белый шар с черным шаром, а с другой стороны, с белым кубом, то мы заметим два различных вида сходств. Благодаря частым сравнениям такого рода мы отделяем для себя объекты в сфере сходства и учимся, благодаря возникающим привычкам (habits), каж­ дый объект "р а с с м а т р и в а т ь с раз л и ч н ы х т о ч е к з р е - н и я", в соответствии со сходствами, которые позволяют включить себя в различные, но определенные сферы. Если в данном случае мы направим внимание просто на цвет, то в этом заключено не то, что мы отделяем цвет, но, пожалуй, то, что фактически единое и неделимое со­ зерцание мы " с о про в о ж Д а е м н е к о т о р ы м р о Д о м ре Ф л е к­ сии, о которой в силу привычки мы имеем весьма н е я с н о е с о з н а н и е" 110. В этом неясном сознании представляется нам, скажем, белый куб и вследствие этого появляется некоторое сход­ ство (вс, сходство относительно цвета), на которое мы направляем наш

140 а а 0., S. 40 (Сгееп and Grose, 1, 332). (Здесь Гуссерль излагает, цитируя только последние слова. См. там же. С. 84. [с. 115-116]. У Юма: "...we ас­

сотрапу оиг ideas with а kind of ref1exion, of which custom renders us, in з greate measure, insensible." В русском переводе слова in а greate гпеазцге

выпущены:"...размышление, которое в силу привычки делается для нас не­ заметным". Такой перевод искажает мысль Юма, который не угверждает неощугимость этого размышления, но говорит о его фоновом характере: благодаря этой рефлексии, или этому размышлению, мы неявно имеем в виду сходство шара из белого мрамора с шаром из черного и т.д., когда мы отвлекаемся от его цвета и сосредоточиваемся на форме. В дальнейшем Гуссерль сам пренебрегает этим различием 37). Немецкий переводчик, наоборот, придал всей фразе положительный оттенок, введя слова "неяс­ ное сознание". Настоящий текст следует немецкомупереводу, который не является дословным (и все же лучше передает мысль Юма), еще и потому, что это терминологически соответствует дальнейшим рассуждениям Гус­ серля. - Прим. перев.).

19-3685

181

 

внутренний взор, так что воспринятый белый шар встроен только в сферу сходств белого цвета. В зависимости от вида этой рефлексии, и соответственно, вида сходств, которые в этой рефлексии являются оп­ ределяющими, внимание выделяет в одном и том же объекте созерца­ ния различные "моменты"; или, что в сущности сводится к тому же, од­ но и то же созерцание служит основанием для так называемого абст­ рагирования общих представлений; к каждой сфере сходств отнесено ассоциативно особое имя, так что посредством этой внутренней реф­ лексии вместе с "исходным пунктом" рассмотрения определено и об­

щее имя.

Психологическое исследование не является здесь нашим делом, и перед нами, собственно, не стоит задача критически выявить, с одной стороны, ценное, а с другой - незрелое в этом теоретическом очерке. Однако до определенной степени мы должны им заняться, обращая

внимание на парадоксальную мысль, которая, как кажется, движет

юмовскими размышлениями, тогда как в неприкрыто грубой форме эта мысль высказывается только современными последователями Юма. Эта мысль высказывается следующим образом.

Признаки, внутренние свойства не есть нечто в истинном смысле присущее предметам, которые "имеют" эти свойства. Или, выражаясь

психологически: различные, друг от друга неотделимые содержания,

или моменты созерцаемого содержания, как цвет, форма и Т.Д., кото­

рые мы все же полагаем как нечто в нем наличное, на самом деле со­

вершенно не присутствуют в нем. Скорее, существует только о Д и н вид действительных частей, а именно части, которые могут являться как сами в себе обособленные - словом, как куски. Так называемые абст­

рактные части-содержания, о которых верно то, что, хотя они и не мо­

гут существовать сами по себе (или их нельзя созерцать самих по себе), но они могут быть объектом внимания, суть в какой-то мере просто фикции сит fundamento in те. Не цвет существует в цветном, не форма в оформленном, но существуют в действительности только те сферы сходства, в которые входит соответствующий объект, и определенные, относящиеся к его созерцанию habitsl 4 1 , неосознанные диспозиции или неприметные психические процессы, которые возбуждаются, или инс­

ценируются, созерцанием.

Говоря точнее, сомнение было бы, разумеется, двойственным - объективным и субъективным. В объективном аспекте оно касается п р е Д м е т о в явления в отношении их внутренних с в о й с т в ; в субъ­ ективном - с а м о г о я в л е н и я (понятого как имманентное пере-

141 П ривычки (англ.). (ПjJUМ. перев.).

182

живание) в отношении его содержания [т.е. в отношении] ощущений и вообще чувственных содержаний, т.е, тех содержаний, которые пре­ терпевают в акте созерцания объективирующее "схватывание" (аппер­ цепцию). В этом схватывании реализуется явленность (das Erscheinen) соответствующих предметных признаков или с в о й с т в. Следо­ вательно, с одной стороны, речь идет о с а м о м шаре и его внутренних свойствах, т.е. его равномерно белой окраске; с другой стороны - о я в л е н и и шар а 112 и присущем этому явлению комплексе ощущений; например, о непрерывно оттеняющем себя (abschattende) ощущении белого - субъективном корреляте р а в н о м е р н о являющейся в вос­ приятии объективной белизны. Но это различие здесь, как и повсюду, Юм оставил без внимания. У него явление и являющееся сливаются.

Я как раз не уверен, затрагивают ли сформулированные выше тезисы собственные воззрения Юма, и не полагает ли он просто (в противопо­ ложность последователям Локка), что конкретный объект по отноше­

нию к своим признакам есть нечто совершенно простое, и причем про­

стое в смысле н е раз л о ж и м о с т и н а э т и при з н а к и, в то же

время признаки как "моменты согласованности (Шэегешэшппшпя)"!"

все же остаются чем-то наличествующим в самих однородных единич­

ных объектах. Если это толкование верно, то Юм по существу един с Беркли, только стремится к тому, чтобы психологически объяснить тот способ, каким осуществляется di.stinctio rationis.

Эта проблема имеет, очевидно, свой смысл, даже если полагают абст­ рактные моменты в качестве истинно присущих. Как раз спрашивается, каким образом отдельные признаки, которые ведь могут выявляться только в тесном взаимном проникновении и иногда как сами по себе су­ ществующие, могут все же стать исключительными объектами интен­ ций созерцания и мышления; и в первом аспекте, каким образом следо­ вало бы объяснить то предпочтение в направленности внимания, кото­ рое выказывает свою благосклонность то одному, то другому признаку.

§ 37. ВОЗРАЖЕНИЯ ПРОТИВ ЭТОГО УЧЕНИЯ В ЕГО РАДИКАЛЬНОЙ ИНТЕРПРЕТАЦИИ

Возражения, которые возникают при умеренной интерпретации юмовской концепции, мы здесь рассматриватьне будем: психологиче-

142 В А следовало: {(идеи шара)}.

143а а О., S. 35. (Сгееп апd Gгose, 1, 328, Anm.). (Там же, С. 80; У Юма: points... of resemblance. В русском переводе: "пункт... в котором они сходны").

19*

183

 

ские интересы не должны увести нас в сторону. Достаточно будет ска­ зать, что на основе юмовских мыслей при соответствующей модифика­ ции может быть сформирована вполне приемлемая теория. Прежде всего, нельзя всерьез принимать мифическую "внутреннюю рефлек­ сию". Весьма ясно и проницательно {Г.} Е. Мюллер (в публикации про­ диктованных Ф. Шуманом!" текстов) придал юмовской теории более точную форму. И хотя сам он, кажется, предпочитает радикальное тол­ кование, в этой форме все же отчетливо проявляется плодотворность

изначальных юмовских подходов.

Обратимся теперь к критике радикальной интерпретации юмовско­ го учения. Эта интерпретация оказывается в центре теоретико-позна­ вательных интересов. При последовательном проведении она вовлека­

ется в немалые трудности.

Если абстрактные содержания, соответствующие абсолютным при­ знакам, сами по себе суть ничто в конкретном созерцании, то содержа­ ния соединений и отношений и подавно суть ничто в созерцании неко­ торой совокупности, обладающей соответствующей формой единства. Само собой разумеется, что проблема distinctio rationis и принцип ее раз­ решения для всех абстрактных содержаний те же самые. Этот принцип является одним и тем же, следовательно, как для содержаний отноше­ ний и содержаний соединений, так и для абсолютных содержаний. По­ этому на вопрос, каким образом осуществляется это мнимое обна­ ружение или различение цвета в цветном предмете (или [отделение цвета] от него), нельзя ответить отсылкой к обнаружению сходства между этим цветным предметом и другими цветными предметами. Ибо при последовательном проведении такого объяснения это обнаруже­ ние вело бы к обнаружению сходства этого сходства с другими сходст­ вами (на примере цвета: группа сходства с х о Д с т в, существующих между цветными объектами); к этому сходству опять должен был бы быть применен этот принцип объяснения и т.д.

Этот аргумент переносится с абстрактных содержаний, под кото­ рыми мы понимаем реально (гееll) пережитые моменты в единстве

конкретного созерцания. на представления признаков и комплексных

форм "внешних" предметов. Таким образом, мы можем сделать дейст­

венным различение, которое мы выше подчеркнули в противополож­

ность Юму: а именно, различение между конкретным созерцанием как реально (reell) присутствующимя в Л е н и е м предмета (как пережива­ нием) и созерцаемым (воспринимаемым, воображаемым и т.д.)

114 F. SсhumаПI1, "Zur Psychologie der Zеitапsсhаuuпg",Zeitscl1r. [. PsycllOlogie uпd Pllysiologie der Siппеsоrgапе,Bd. 17, S. J07 ff.

184

пр е Д м е т о м. При этом нужно обратить внимание, что этот предмет нельзя подменять какой-либо естественнонаучной или метафизиче­ ской трансценденцией, но что предмет подразумевается таким, каким

он я в л я е т с я в э т о м созерцании, таким, каким он, так сказать,

пр е Д н а з н а ч а е т с я ему (ihr... gilt). Таким образом, я в л е н и е шара противостоит являющемуся шар у. Точно так же противостояли бы о щ У щ а е м ы е с о Д е р ж а н и я явления шара (как моменты, которые может феноменологическиобнаружитьдескриптивный анализ) и (вос­

принимаемые, воображаемые) ч а с т и, и л и

с т о р о н ы ,

являюще­

гося шара; например, о Щ у щ е н и е б е л и з н ы

и б е л и з н а

шар а .

Предварительно мы можем сказать следующее: если бы кто-нибудь захотел объявить созерцательное представление абстрактных пред­ метных определенностей простой видимостью и утверждать, что там, где мы, например, полагаем, что воспринимаем свойство "белый", вос­ принято или как-либо иначе представлено, собственно, только какое­ либо сходство между являющимся предметом и другими предметами, то он бы вовлекся в бесконечный регресс, ибо представленное сходст­ во нужно было бы перетолковать соответствующим образом.

Здесь, однако, абсурдность критикуемой концепции обнаружива­ ется непосредственно и в том, что наперекор всякой очевидности один интенциональный объект подменяется с очевидностью отличающимся от него объектом. То, что заключено в интенции созерцания, то, что я намерен схватить в восприятии или представить в воображении, совер­ шенно неоспоримо. Я могу обманываться относительно существования

предмета восприятия, но не относительно того, что я его воспринимаю

как так-то и так-то определенный и что он, в том смысле, в котором имеет его в виду этот акт восприятия (in der Meinung dieses Wаllгпеhшепs)145, не есть совершенно другой предмет, например ель

вместо майского жука. Э т а о ч е в и Д н о с т ь

в о п р е Д е л я ю Щ е м

описании, или идентификации, и

взаимное разли­

ч е н и е и н т е н Ц и о н а л ь н ы х о б ъ е к т о в

к а к т а к о в ы х име­

ет, как это легко понять, свои границы, однако она есть истинная и

Н5 Буквально: "в мнении этого акта восприятия"; "Meinung" явно имеету Гус­ серля "колеблюшееся"значение, иногда это слово, которое вряд ли можно считать термином (.ибо термин должен разделять, а не смешивать), лучше передаватькак "смысл" или "значение",иногда- как "мысль". В данном слу­ чае Mejnung можно было бы перевести как "интенция", Но что такое "ин; тенция восприятия" или интенция слова (или их "подлинное мнение")? Это как раз их смысл. В слове Meinung, так же как в русском слове "мне­ ние", которое является первым словарным значением Meinung, как раз скрадываетсяразличиемежду "актом мнения" и "мнимым". (Прим. перее.],

185