Гуссерль.Э.2001.Логические.исследования.Т.2(1)
.pdfчто мы переживаем по преимуществу, когда говорим или читаем, есть
просто акт внешнего восприятия или воображения акустических или оптических комплексов. Нам нет нужды снова повторять, что этому с очевидностью противоречит содержание феноменологических данно
стей, а именно, что под звуковыми или письменными знаками мы п о Д раз у м е в а е м то-то и то-то и что этот подразумевающий [нечто] акт (Меiпеп) есть характерное дескриптивное свойство разумной речи и ее понимания, осуществляемых только на символической основе. От вет на этот вначале поставленный вопрос дает нам, однако, наблю
дение, что простые символические интенции значения зачастую не
четко отделяются друг от друга. Их нельзя идентифицировать и разли чить с той легкостью и достоверностью, в которых мы нуждаемся для практически полезных, хотя и неочевидных суждений. Чтобы распо знать такие различия значений, как между комаром и слоном, не требу ется особых мероприятий. Там, где, однако, значения перетекают друг в друга и их неуловимое колебание стирает границы, сохранения ко торых требует достоверность акта суждения, там наглядность предлага ет естественные средства уточнения. Так как интенция значения выра жения осуществляется в различных и понятийно не связанных созерца
ниях, вместе с четко различающимися направлениями осуществления
одновременно четко выявляется и различие в интенции значения.
Относительно второго вопроса, однако, не следует забывать, что л ю б а я очевидность акта суждения (всякое познание в строгом смыс ле) предполагает созерцательно осуществленные значения. Там, где речь идет о познании, которое "проистекает из анализа одних только значений слов", как раз имеется в виду нечто иное, чем дано в этих сло вах. Здесь имеется в виду познание, для очевидности которого требует ся лишь воспроизведение "понятийных сущностей", в которых находят свое полное осуществление общие значения слов, тогда как вопрос о су
ществовании предметов, соответствующих понятиям или подчиняю
щихся понятийным сущностям, остается вне рассмотрения. Однако эти понятийные сущности никоим образом не есть сами значения слов, поэтому оба оборота "основываются только на понятиях (соответствен но, на сущностях)" и "возникают только из анализа значения слов" только благодаря эквивокации могут выражать одно и то же. Скорее эти понятийные сущности суть не что иное, как осуществленный смысл, который "дан", когда значения слов (точнее, интенции значе ний слов) результируются (terminieren) в соответствующихпростыхна глядных представлениях и в определенной мыслительной обработке или мыслительном оформлении этих представлений. Указанный ана лиз касается, следовательно,не пустых интенций значения, но предме-
76
тов И форм, предлагающих им осуществление. Оно поэтому доставляет нам [возможность] не просто нечто высказать о частях или связях зна чений, но усмотреть нечто необходимое относительно пр е Д м е т о в , определенным образом мыслимых в этих значениях.
Конечно, эти соображения указывают нам на сферу феноменологи ческого анализа, необходимость которого мы уже не раз осознавали. Этот анализ должен привести к очевидности априорные отношения
между значением и познанием, или между значением и проясняющим
созерцанием, и, таким образом, добиться абсолютной ясности относи
тельно нашего понятия значения посредством его отличия от о с у
щ е с т в л я ю Щ е г о смысла и посредством исследования смысла этого
осуществления.
§ 22. РАЗЛИЧИЕ В ХАРАКТЕРЕ ПОНИМАНИЯ И "КАЧЕСТВО ЗНАКОМОГО"
Наша концепция предполагаетопределенное, хотя и не совершен но четкое выделение актов, обладающих типологическимсвойством
придавать значение, также и в тех случаях, когда эти интенции значе
ния лишены наглядности.И действительно,нельзя принятьтакоедопу щение, что "символическиепредставления", которые подчиняют сво ему влиянию понимание, или осмысленноеупотреблениезнаков, деск риптивно равноценны,что они обладают и н Д и Ф Ф е р е н т н ы м, для в с е х выраженийтождественнымхарактером: как будто лишь только звучание слова, случайныйчувственныйносительзначения составляет различие. Можно легко убедиться на примерах двусмысленныхвыра жений, что мы можем осуществитьи понять внезапноеизменениезна чения и не нуждаться ни в малейшей степени в сопровождающемсо зерцании. Дескриптивное различие, которое выступает здесь с оче
видностью, не может относиться к чувственным знакам, которые ведь
те же самые, оно должно относнтьсяК типологическомусвойствуакта, который как раз изменяет свою специфику. И опять-таки следует ука
зать на случаи, когда значение остаетсятождественным,в то время как
слово изменяется, например, там, где существуют различия идиомати
ческих выражений. Чувственно различные знаки предстают для нас здесь как равнозначные(мы даже говориминогда о "тех же самых" сло вах, только принадлежащихразличным языкам), они кажутся нам нс посредственно"тем же самым" еще ранее, чем репродуктивнаяфанта зия может предоставить нам образы, которые соотносятся с нагляд
ностью значения.
77
Одновременно эти примеры ясно показывают несостоятельность
воззрения, которое вначале казалось приемлемым, что характерное
свойство понимания (Verstandnischarakter) есть в конце концов не бо лее чем "характерное свойство знакомого" ("Charakter der Bekanntheit"), как это назвал Р и ЛЬ 57, а Г е Ф Ф Д и н г 58 еще менее подходящим образом обозначил как "качество знакомого" ("Bekanntheitsqualitat")59.
Даже непонятныеслова могут иметь к нам отношениесловно старые зна
комые; хорошо запомненные греческие стихи сохраняются в памяти на
много дольше, чем пониманиеих смысла, они еще являютсебя как хоро шо знакомые и все же как больше не понятные. Недостающеепонимание вспыхиваету нас зачастую после (иногда задолго до того, как приходят выражения, переводящие их на родной язык, или иные опоры значе ний), и К характерномусвойству знакомого теперь присоединяетсяха рактерное свойство понимания как нечто очевидно новое, не меняя чувственно содержания и все же придавая ему новый психический ха рактер. Можно было бы также вспомнить о том, как неосмысленное чтение или декламация издавна знакомых стихотворений превращает ся в осмысленное. Можно было бы еще в избытке привести примеры, которыеделаюточевиднымсвоеобразиехарактерапонимания.
§ 23. АППЕРЦЕПЦИЯ В ВЫРАЖЕНИИ И АППЕРЦЕПЦИЯ В НАГЛЯДНЫХ ПРЕДСТАВЛЕНИЯХ
Понимающее'" схватывание, в котором осуществляетсяпридание значения (das Bedeuten) знаку, родственно- в той мере, в какой каж дое схватывание есть в определенной степени понимание или толкова ние - объективирующим схватываниям (осуществляющимся в различ ных формах). В них, благодаря некоторому пережитому комплексу ощущений, возникает для нас наглядное представление (восприятие, воображение, отображение и т.д.) предмета (например, "некоторой внешней" вещи). И все же феноменологическая структура обоих схва тываний различается в значительной степени. Если мы вообразим не-
57 А Riehl, Der philosophische Kritizismus, II Bd., 1, S. 199.
58 Н. HofТding "Ubcr Wicdcrcrkennen, Assoziation und psychische Aktivitat",
VierteljallrscllriJi f wiss. ти«. Bd. ХШ, S. 427.
59 См., в противоположность этому, Volkelt, Erfarung шк! Denken, S. 362.
60 Я употребляю здесь слово "понимание" не в том ограниченном смысле, который указывает на отношение между говорящим и слушающим. Мыс литель наедине с собой "понимает" свои слова, и это понимание есть про сто реальное придание [им] значения.
78
которое сознание до всякого опыта, то оно могло бы о щ У щ а т ь то же самое, что и мы. Однако оно не видело бы вещей или событий в сфере вещей, оно не воспринимало бы деревья или дома, полет птицы и лай собаки. Здесь тотчас возникает искушение представить положение дел следующим образом: для такого сознания ощущения ничего не о з н а чали бы, они не имели бы для него силы в качестве зна к о в относительно свойств предметов, и понимание этих ощущений не имело бы силы в качестве знака самого предмета; они просто пережи вались бы, однако им недоставало бы (вырастающего из "опыта") объ ективирующего т о л к о в а н и я . Здесь мы говорим о значении и знаке так же, как в отношении выражений и родственных им знаков.
Между тем не следует неправильно понимать то, что было сказано в отношении восприятия (которым мы ограничимся для простоты), как будто сознание направляет свой взор на ощущения, делает их самих
п р е Д м е т а м и восприятия и толкования, которое должно основы
ваться лишь на этом - как это в самом деле имеет место в отношении
предметно осознанных физических объектов, которые, как, например, звучание слова, функционируют как знаки в собственном смысле. Оче видно, что ощущения становятся объектами представления только в психологической рефлексии, в то время как в наивном наглядном
представлении они хоть и являются к о м п о н е н т а м и представления
как переживания (частями его дескриптивного содержания), однако ни в коем случае не его п р е Д м е т а м и . Воспринимающее представление осуществляется потому, что пережитый комплекс ощущений оживля ется определенным типологическим свойством акта (Aktcharakter), определеннымсхватыванием,подразумевающим[предметность]актом (Meinen); и так как комплекс ощущенийимеет место, является воспри нятый п р е Д м е т, в то время как сам этот комплекс так же мало явля ется, как и акт, в котором конституируетсявоспринятый предмет как таковой. Феноменологическийанализ учит нас также, что содержание ощущения предоставляет,так сказать, аналогичныйстроительныйма
териал для содержания предмета, представленногос его помощью: от
сюда мы говорим, с одной стороны, об ощущаемых,с другой стороны,
овоспринимаемых цветах, протяженностях, интенсивностях и т.д.
Взаимно соответствующееникоим образом не есть тождественное,но только близкое по роду, как можнолегко убедитьсяна примерах: р а в - н о м е р н а я окраска шара, которую мы видим (воспринимаем, пред ставляем и т.д.), нами не о щущ ал ас ь.
В основе знаков, понятых как выражения, лежит точно такое же "толкование", однако только в качестве пер в о г о схватывания. Если мы рассмотрим более простой случай, где выражение понято, но не
79
оживлено никаким иллюстрирующим созерцанием, то посредством
первого схватывания возникает явление про с т о з н а к а как здесь и
теперь данного физического объекта (например, звучания слова). Это первое схватывание фундирует, однако, второе, которое совершенно выходит за пределы пережитого материала ощущений и более не нахо дит в нем свой аналогичный строительный материал для т е пер ь под разумеваемой и всецело новой предметности. Эта последняя подразу
мевается новым актом при Д а н и я з н а ч е н и я , однако она не предъ
явлена в ощущении. Придание значения, характерное свойство выра
жающего знака, предполагает как раз знак, в отношении которого оно
является приданием значения. Или, говоря чисто феноменологически:
придание значения есть так-то и так-то окрашенное типологическое
свойство акта, который предполагает в качестве необходимого фунда мента акт наглядного представления. В последнем выражение консти туируется как физический объект. Выражением в полном и собствен ном смысле оно становится лишь благодаря фундированному акту.
То, что имеет силу в простейшем случае для выражения, понятного без созерцания, должно также иметь силу и в более сложных случаях,
когда выражение переплетено с с о о т в е т с т в у ю Щ и м созерцанием.
Источник значимости (Bedeutsamkeit) одного.и того же выражения, употребляемогоосмысленното при наличии иллюстрирующегосозер цания, то без него, не может ведь проистекатьиз различногорода ак
тов.
Конечно, нелегкоанализироватьдескриптивноеположениевещей, принимая во вниманиенеучтенныездесь более тонкие градации и раз ветвления. Особенно трудно верно понять функцию представлений,
привносящих наглядность, - усиление или даже приведение к очевид
ности интенции значения, которое они дают; понять их отношение к
тому характерному, что присуще пониманию, или значению, и что уже
влишенном наглядности выражении служит в качестве смыслопри
дающего переживания. Это широкое поле для феноменологического анализа, поле, которое не может обойти логик, если он желает привес
ти к ясности отношение между значением и предметом, суждением и истиной, неясным мнением и гарантированной очевидностью. Ниже мы займемся соответствующим подробным анализом'".
ul ер. VI Исследование.
80
ТРЕТЬЯ ГЛАВА
КОЛЕБАНИЯ ЗНАЧЕНИЯ СЛОВ И ИДЕАЛЬНОСТЬ ЕДИНСТВА ЗНАЧЕНИЙ
§24. ВВЕДЕНИЕ
Впоследней главе мы были заняты актом придания значения. В первой главе, однако, мы констатнровалиразличие между приданием значения (das Bedeuten) как актом и самим значением, идеальным единством,в противоположностьмногообразиювозможныхактов. Это
различениеи другие, связанныес ним различения:между выраженным
содержаниемв субъективноми объективномсмысле, а в последнемот
ношении- между содержанием как значением и содержанием как назы
ванием, обладают в бесчисленных случаях несомненной ясностью. Так обстоит дело со всеми выражениями, которые находятся в контексте соответствующим образом изложенной научной теории. Наряду с этим, однако, имеются случаи, где дело обстоит иначе. Они требуют особого внимания, так как в них существует тенденция снова смеши вать достигнутые различения. Это суть выражения, колеблющиеся в отношении значения, и особенно случайные и неясные выражения, которые доставляют серьезные трудности. Разрешение этих трудно стей посредством различения колеблющихся актов значения и идеаль но-единых значений, между которыми они колеблются, есть тема на стоящей главы.
§ 25. ОТНОШЕНИЯ СОВПАДЕНИЯ
(DECKUNGSVERHALTNISSE) МЕЖДУ СОДЕРЖАНИЯМИ
ИЗВЕЩЕНИЯ И ИМЕНОВАНИЯ
Точно так же, как и к другим предметам, выражения могут отно
ситься К наличествующимпсихическимпереживаниямтого, кто их вы
ражает. Поэтому выражения распадаются на такие, которые о Д н 0-
в р е м е н н о и з в е Щ а ю т о том предметном, к о т о р о е о н и н а
зы в а ю т (или вообще обозначают),и на такие, у которыхс о Д е р ж а
ни е, которое они н азы в а ют, и с о Д е р ж а н и е, о котором они
извещают, отделяются друг от друга. Примеры для пер
вого классадоставляютпредложениясо значениемвопроса, пожелания
или приказа; для второго класса - повествовательные предложения,
которые относятся к внешним вещам, к собственным психическим пе реживаниям, к математическим отношениям и Т.п. Если кто-либо вы-
81
ражает желание: я прошу стакан воды, то для слушающего это признак желания говорящего. Одновременно, однако, это желание есть пред мет высказывания. То, о чем извещается, и то, что [при этом] называ ется, частично здесь совпадают. Я говорю о частичном совпадении, ибо очевидно, что извещение простирается далее. К нему относится также и суждение, которое выражается в словах я прошу и т.д, Точно так же обстоит дело и с высказываниями, которые высказывают нечто об акте
представления, суждения, предположения говорящего, следовательно,
имеют форму: я представляю, я считаю, я сужу, я предполагаю и т.д., 'Что...
На первый взгляд кажется, что возможен случай тотального сов
падения, как, например: психические переживания, о которых я извещаю с nо.мощъю как раз сейчас проиэнесенных слов. Хотя интерпретация этого примера при более близком рассмотрении окажется несостоятельной. Напротив, извещение и выраженное положение дел полностью разде лены в высказываниях типа 2х2=4. Это утверждение ни в коем случае не означает то же самое, что означает другое: я сужу, 'Что 2х2=4. Ведь два утверждения даже не эквивалентны: одно может быть истинным, дру
гоеложным.
Следует отметить, конечно, что при б о л е е у з к о м понимании понятия извещения (в ограниченном ранее смысле'") названные пред меты в обоих примерах не могли бы попасть в сферу переживаний, о которых извещается. Тот, кто говорит о своих имеющих место в этот момент переживаниях, сообщает об их наличии посредством суждения. Только вследствие того, что он оглашает это суждение (именно того
содержания, что он того-то и того-то желает, на то-то и то-то надеется
и т.д.), он апперцепируется слушающим как желающий, надеющийся и т.д. Значение такого высказывания заключается в этом суждении, тогда
как соответствующие внутренние переживания относятся к предметам,
о которых высказывается суждение. Если же к извещению в узком
смысле причисляют только указанные переживания, которые несут в
себе значение выражения, то содержания извещения и называния ос таются здесь и повсюду разделенными.Ч
62 ер. выше § 7.
БЗ В А следует еще один абзац: {Подобные отношения, как между извеще
нием и называнием, существуют также между называнием и значением. Нормальными и важными для объективного познания являются только те случаи, где значение и предмет разделены. То, что здесь вообще возможно отношение совпадения, показывает следующий пример: значение первого имени, которое я сейчас как раз (в э т и х словах) произношу.}.
82
§26. СУЩНОСТНО ОККАЗИОНАЛЬНЫЕ(OKKASIONELLE)
ИОБЪЕКТИВНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ
Выражения,которые называютсуществующеев данный моментсо держание извещения, принадлежат к более широкому кругу выраже ний, значение которых меняется от случая к случаю. Но это происхо дит настолько своеобразно, что возникает сомнение, можно ли здесь говорить об эквивокации.Те же самые слова я желаю тебе счастья, по средством которых я сейчас выражаю пожелание, могут служить для великого множества других людей, чтобы выразить пожелания "того же самого" содержания.И все же не простосами пожеланияот случая к случаю различны, но и значениявысказываний,в которыхвыражаются пожелания. Один раз личностьА соотноситсяс личностьюВ, а другой раз - личность М с личностью N. Если А желает В "то же самое", что М желает N, то смысл предложения, выражающего пожелание, так как оно включает в себя представление соответствующей личности, оче видно различен. Эта многозначность, однако, совершенно другая, чем, скажем, слова тройка. которое означает один раз цифру, другой раз вид конной упряжки'". Класс многозначных выражений, которые пред ставлены в этом последнем примере, как раз обычно имеют в виду, ко гда говорят об эквивокациях. В этом случае многозначность не может поколебать наше убеждение в идеальности и объективности значения. Ведь это в нашей власти - ограничить такое выражение о Д н и м зна чением, и во всяком случае идеальное единство любого из различных значений не затрагивается тем случайным обстоятельством, что им присуще одинаковое обозначение. Как обстоит, однако, дело с другими выражениями? Существует ли у них тождественное единство значения, которое мы прояснили для себя, противопоставляя его изменению личностей и их переживаний, Не должны ли мы теперь констатиро
вать, что значения должны как раз изменяться вместе с личностями и
их переживаниями? Очевидно, что речь идет не о случайной, но о не избежной многозначности, которая не может быть удалена из языка посредством искусственных мер и конвенций.
Для большей ясности мы определяем следующее различение как различение между с у Щ н о с т н о с у б ъ е к т и в н ы м и и о к к а 3 и о - н а л ь н ы м и выражениями, с одной стороны, и о б ъ е к т и в н ы м и выражениями - с другой. Ради простоты мы ограничиваемся нор мально функционирующими выражениями.
64 В немецком тексте приводится пример со словом Hund: 1) собака, 2) вид шахтерской вагонетки. (Прим. перев.],
83
Мы называем выражение о б ъ е к т и в н ы м , если его значение ус тановлено или может быть установлено только благодаря содержанию его фонетического проявления, и поэтому оно может быть понято без необходимого обращения к выражающей себя личности и к обстоя тельствам этого выражения. Объективное выражение может быть не однозначным (aquivok), причемпо-разному,и тогда оно соотноситсясо многими значениями именно описанным выше образом, причем это зависит от психологическихобстоятельств (от случайной направлен ности мысли слушающего, от (уже протекающегов определеннойпо следовательностиразговора и тенденций, вызванных ею}" и т.д.), ка кие из этих значений оно в соответствующихслучаях фактически вы зывает и обозначает. Этому, возможно, способствуетто, что мы видим говорящего, и то, как он себя держит. Однако это отношение не явля ется условием sine quа пап, от которого зависит, м о ж е т ли слово во обще быть понято в одном из этих значений или нет.
С другой стороны, мы называем сущностно субъективным и окка
зиональным, или, короче, сущностно окказиональным, лю
бое выражение, с которым понятийно-единая группа значений соотно сится таким образом, что для него является существенным ориентиро вать свое в определенный момент действительное значение соответст
венно поводу, в соответствии с личностью говорящего и его состоя
нием (Lage). Лишь в отношении к фактическим обстоятельствам вы ражения здесь вообще может конституироватьсядля слушающегоодно из взаимосвязанныхзначений. То, что мы представляем эти обстоя
тельства и их упорядоченноеотношениек самому выражению,должно,
следовательно (так как понимание всегда приходит при нормальных отношениях), давать для каждого понятные и достаточно надежные
опорные пункты, которые могут направлять слушающего к значению,
которое подразумеваетсяв данном случае.
К объективным выражениям относятся, например, все теоретиче
ские выражения, т. е. те, на которых основываютсяосновоположения
и теоремы, доказательстваи теории "абстрактных"наук. На то, что оз начает, например, математическое выражение, обстоятельствареаль ной жизни не оказывают ни малейшего влияния. Мы читаем и пони маем его без того, чтобы вообще думать о говорящем. Совершенно иначе обстоитдело с выражениями,которые служат практическимпо требностям обыденной жизни, так же как с выражениями, которые способствуютподготовкетеоретическихрезультатовв науке. В послед-
05 А: Гвнугренней последовательности речи, выражающей широкий кон- текст мысли}.
84
нем отношении я имею в виду выражения, которыми исследователь
сопровождает свою собственную интеллектуальную деятельность и да ет знать другим о своих соображениях и устремлениях, о своих ме тодических предприятиях и предварительных убеждениях.
Уже каждое выражение, которое содержит л и ч н о е м е с т о - и м е н и е, лишено объективного смысла. Слово я именует в каждом
случае иную личность, и оно делает это посредством все нового и но
вого значения. Каково его значение, можно понять только из живой речи и из относящихся К ней и данных наглядно обстоятельств. Если
мы прочитываем это слово и не знаем, кто его написал, то у нас име
ется если не лишенное значения, то по меньшей мере удаленное от своего нормального значения слово. Конечно, оно представляется нам иначе, чем какая-нибудь арабеска: мы знаем, что это есть слово, с по мощью которого говорящий обозначает сам себя. Однако таким обра зом возникшее понятийное представление не есть значение слова я. Иначе мы должны были бы вместо я просто подставить: говорящий, 'Ко торый сам себя обозначает. Очевидно, что такая подстановка привела бы
не просто к непривычным, но и различным по значению выражениям.
Например, если мы вместо: я обрадовался, хотели бы сказать: говоря щий, обозначающий себя самого, обрадовался. Это общая Ф у н к Ц и я з н а ч е н и я слова я - обозначать говорящего, однако понятие, по средством которого мы выражаем эту функцию, не есть понятие, кото
рое само и непосредственно составляет его значение.
В монологической речи значение я осуществляется по существу в непосредственном представлении собственной личности, и в этом за ключено также значение этого слова в коммуникативной речи. Каждый говорящий имеет свое представление о я (и при этом свое индивиду альное понятие о я), и поэтому у каждого значение этого слова другое. Так как, однако, каждый, когда он говорит о себе самом, говорит я, то это слово обладает характером некоторого всеобщим образом дейст вующего признака этого факта. Посредством этого оповещения для
слушающего осуществляется понимание значения, он понимает стоя
щую перед ним личность не просто как говорящую, но также как непо
средственный предмет ее речи. Слово я не имеет в себе силы непосред ственно вызывать особое представление о я, которое определяет свое значение в соответствующей речи. Оно воздействует не так, как слово лев, которое может вызывать представление о льве в себе и для себя. Скорее в нем действует оповещающая функция, которая словно кричит слушающему: твой визави подразумевает себя самого.
И все же мы должны еще внести некоторое дополнение. Говоря точнее, эти вещи нельзя понимать таким образом, как будто непосред-
13 -- 3685 |
85 |