- •Министерство образования и науки российской федерации
- •Предисловие
- •Грамматический справочник
- •1 2 3 4 Последнее
- •1 2 3 4 Последнее
- •1 2 3 Последнее
- •1 2 3 Последнее
- •1 2 3 4 Последнее место
- •Повелительное наклонение (Imperativ)
- •Die Deklination der Substantive (склонение существительных)
- •Pluralbildung der Substantive (образование множественного числа существительных)
- •Steigerungsstufen der Adjektive und Adverbien (степени сравнения прилагательных и наречий)
- •Die Deklination der Adjektive (склонение прилагательных)
- •Deklination der Personalpronomen (склонение личных местоимений)
- •Deklination der Relativpronomen (склонение относительных местоимений)
- •Modalverben (модальные глаголы)
- •Passiv (страдательный залог)
- •Konjunktiv I. Bildung (образование)
- •Invinitivkonstruktionen (Инфинитивные группы)
- •Erweitertes Attribut (распространенное определение)
- •Abgesonderte Wendungen (обособленные обороты)
- •Demonstrativpronomen als Ersatz des Substantivs
- •Nebensätze (придаточные предложения)
- •Übersetzung von stehenden Redewendungen (перевод устойчивых сочетаний)
- •Suffixe von Substantiven (суффиксы существительных)
- •Bedeutung von Präfixen der Verben (значение глагольных приставок)
- •Rektion der Verben (управление глаголов)
- •Thema: mein lebenslauf
- •Der lebenslauf
- •Vokabeln:
- •Thema: fremdsprachen in meinem künftigen beruf
- •Vokabeln:
- •Thema:die deutsche sprache in der heutigen welt
- •Vokabeln:
- •Thema: die bundesrepublik deutschland
- •Vokabeln:
- •Der staatsaufbau deutschlands
- •Vokabeln:
- •Vokabeln:
- •Thema: deutsche bundesländer
- •1. Land mecklenburg-vorpommern
- •2. Land brandenburg
- •3. Freistaat sachsen
- •4. Land sachsen-anhalt
- •5. Land thüringen
- •6. Freistaat bayern
- •7. Baden-württemberg
- •8. Land hessen
- •9. Saarland
- •10. Land rheinland-pfalz
- •11. Land nordrhein-westfalen
- •12. Land niedersachsen
- •13. Land schleswig-holstein
- •14. Berlin
- •15. Hamburg
- •16. Bremen
- •Thema: deutschsprachige länder
- •Vokabeln:
- •Österreich
- •Vokabeln:
- •Die schweiz
- •Vokabeln:
- •Thema: russland
- •Unsere hauptstadt - moskau
- •Thema: die berühmten leute johann wolfgang goethe
- •Vokabeln:
- •M. A. Scholochow
- •Vokabeln:
- •Über Gottfried Keller
- •Über Pestalozzi
- •Thema:mein studium
- •II. Das Gespräch unterwegs
- •Text:mein studium
- •Aufgaben zum Gespräch
- •Thema :mein college
- •Text: Mein College
- •Aufgaben zum Gespräch
- •Thema:sport wir treiben sport
- •Der menschliche körper
- •Die physiologie
- •Die sportstunde
- •Sprechmuster
- •II. Antworten Sie auf die Fragen:
- •Mein training
- •Das training in der leichtathletik
- •Mein training im schwimmen
- •Mein training im basketball
- •Mein training im volleyball
- •Mein training im tennis
- •Text : Das 21. Jahrhundert — das Informationszeitalter
- •Vor Mobiltelefonen wird in Kliniken gewarnt
- •Neue Technologien
- •10. Januar 2010
- •Aufgaben zum Gespräch
- •Thema:umweltschutz text: umweltschutz
- •Informationstexte
- •Text №1 Deutsche Feste und Feiertage.
- •Weihnachten
- •Silvester und Neujahr.
- •Karneval
- •Die Jugendweihe
- •Text №2 Die deutsche Industrie
- •Fragen zum Text
- •Text №3 Das Gesundheitswesen
- •Fragen zum Text
- •Text №4 Schule und Ausbildung in der Bundesrepublik Deutschland
- •Fragen zum Text
- •Text №5 Die Sozialversicherung in Deutschland
- •Fragen zum Text
- •Text №6 Die Außenpolitik Deutschlands
- •Fragen zum Text
- •Text №7 Das Leben der deutschen Jugend
- •Fragen zum Text
- •Marktwirtschaft Text №8
- •Volkswirtschaft
- •Gemeinsamkeiten moderner Volkswirtschaften
- •Text №9 Was ist soziale Marktwirtschaft?
- •1. Beantworten Sie folgende Fragen:
- •2. Finden Sie für die deutschen Wörter russische Äquivalente:
- •3.Ersetzen Sie die unterstrichenen Wörter durch die Synonyme:
- •4. Übersetzen Sie folgende Wörter und Wortverbindungen ins Deutsche:
- •5. Was versteht man unter folgenden Begriffen?
- •6. A) Lesen Sie den Text ohne Wörterbuch. Bemühen Sie sich, den Textinhalt zu verstehen;
- •Wortschatz zum Thema „Marktwirtschaft“
- •Literatur
Übersetzung von stehenden Redewendungen (перевод устойчивых сочетаний)
1. Существительное с предлогом часто переводится дословно:
im Vergleich mit + Dat. — в сравнении с (кем-либо, чем-либо); eine Reihe von + Dat. — ряд (кого-либо, чего-либо); mit Hilfe von + Dat. — с помощью (кого-либо, чего-либо); im Rahmen + Gen. — в рамках (чего-либо); im Zusammenhang mit + Dat. — в связи с (чем-либо).
2. Существительное с глаголом иногда переводится дословно:
eine Rolle spielen — играть роль;
eine Bedeutung haben — иметь значение;
in Kraft treten — вступать в силу.
3. Часто существительное с глаголом представляет собой единое целое. Его значение следует искать в словаре по существительному или по глаголу:
Hilfe leisten — помогать, оказывать помощь; zur Verfűgung stehen — быть в распоряжении; zur Verfügung stellen — предоставить в распоряжение; einen Vertrag abschließen — заключать договор; k von Bedeutung sein — иметь значение.
4. Значение сочетаний других частей речи следует I искать в словаре по ключевому слову:
vor allem — прежде всего;
in der Regel — как правило;
Recht haben — быть правым.
Suffixe von Substantiven (суффиксы существительных)
Мужcкой род
|
Женcкий род
|
Средний род
| |||
немецкие
|
заимствованные
|
немецкие
|
заимствованные
|
немецкие
|
заимствованные
|
-е Deutsche -er Lehrer -ler Sportler -ling Lehrling -ner Gärtner
|
-är Sekretär -at Soldat -ant Aspirant -ent Student -ier Pionier -ismus Kapitalismus -ist Ökonomist -or Doktor |
-e Frage -ei Bücherei -heit Freiheit -in Studentin -keit Möglichkeit -schaft Gesellschaft -ung Übung
|
-ie Ökonomie -ik Automatik -ion Union -tat Fakultät -tion Demonstration -tur Aspirantur
|
-chen Mädchen -lein Büchlein -nis Erzeugnis -turn Eigentum
|
-at Diktat -ent Element -ett Etikett -um Museum
|
-er — от названий городов: Moskauer — Московский;
-еrn — от существительных, обозначающих материал: eisern — железный;
-isch — означает принадлежность к чему-либо: technisch — технический; polnisch — польский;
-lich — выражает повторяемость действия: täglich — ежедневно.
1. Значение полусуффиксов:
-los, -leer, -frei — означают отсутствие свойства, заключенного в корне слова:
fehlerlos — безошибочный; luftleer — безвоздушный; wasserfrei — безводный;
- voll, -reich — выражают наличие большого количества свойства, заключенного в корне слова: wasserreich — полноводный; wertvoll — ценный;
- arm — выражает недостаточность свойства, заключенного в корне слова: wasserarm — маловодный;
-mäßig, -gemäß — означают соответствие значению, заключенному в корне слова: planmäßig — планомерно; zeitgemäß — своевременно;
-fach — выражает неоднократность:
zweifach — дважды; fünffach — в пять раз больше.