- •Раздзел 1 мова ў грамадстве Мова і соцыум
- •Функцыі мовы ў грамадстве
- •Мова і маўленне
- •Тэкст як адзінка маўлення
- •Беларуская мова ў прасторы і часе
- •Формы беларускай нацыянальнай мовы
- •Раздзел 2 функцыянаванне беларускай мовы ва ўмовах білінгвізму Паняцце білігвізму
- •Паняцце літаратурнай нормы
- •Акцэнталагічныя нормы
- •Арфаграфічныя нормы
- •Марфалагічныя нормы
- •Несупадзенне ў родзе
- •Несупадзенне ў ліку
- •Правапіс некаторых канчаткаў назоўнікаў
- •Утварэнне прыналежных прыметнікаў
- •Асаблівасці ўжывання і скланення лічэбнікаў
- •Ужыванне суфіксаў дзеясловаў
- •Заўвага!
- •Заўвага!
- •Сінтаксічныя нормы
- •Раздзел 3 лексічная сістэма беларускай літаратурнай мовы
- •Лексічныя сродкі мовы
- •Беларуская лексіка паводле паходжання
- •Лексіка беларускай мовы паводле стылістычнай афарбоўкі
- •Раздзел 4 спецыяльная лексіка Паняцце тэрміна
- •Асаблівасці тэрмінаў
- •Прафесіяналізмы, наменклатурныя назвы (номены)
- •Структура тэрмінаў
- •Паходжанне тэрмінаў
- •Тэрміны-сінонімы, тэрміны-антонімы. Міжнавуковыя аманімічныя тэрміны
- •Утварэнне тэрмінаў
- •З гісторыі беларускай навуковай тэрміналогіі
- •Беларуская навуковая тэрміналогія на сучасным этапе
- •Тыпы слоўнікаў
- •Перакладныя слоўнікі галіны сувязі і сумежных галін
- •Раздзел 5 функцыянальныя стылі маўлення
- •Навуковы стыль
- •Афіцыйна-справавы стыль
- •Функцыянальныя стылі беларускай літаратурнай мовы
- •Раздзел 6 культура прафесійнага маўлення Культура маўлення
- •Маўленчы этыкет і культура зносін
- •Публічнае выступленне
Марфалагічныя нормы
Назоўнік
Несупадзенне ў родзе
Род некаторых назоўнікаў у беларускай і рускай мовах не супадае:
ахапак, боль, галош, дроб, запіс, летапіс, ланцуг, медаль, мазоль, надпіс, накіп, насып, перапіс, подпіс, пыл, посуд, продаж, роспіс, россып, скорапіс, стэп, сып, цень, цэп, шынель, фальш – м.р. (у рус. мове – ж.р.);
давер, доказ, занятак, намер, пачатак, спакой, сродак, цуд – м.р. (у рус. мове – н.р.);
зала, камода, манжэта, падлога, пара, прастора, скрынка, крыница – ж.р. (у рус. мове – м.р.);
большасць, меншасць, прылада, творчасць, умова, шаша, электрычнасць – ж.р. (у рус. мове – н.р.);
сцябло, шво – н.р. (у рус. мове – м.р.);
беспрацоўе – н.р. (у рус. мове – ж.р.).
Несупадзенне ў ліку
Лік некаторых назоўнікаў у беларускай і рускай мовах не супадае:
дзверы, лекі, двайняты, трайняты, прысмакі, паводзіны, дрыжыкі, драбіны, народзіны – толькі мн.л. (у рус. мове – двери, лекарство, двойня, тройня – адз./мн.л.; поведение, дрожь, лестница-стремянка – толькі адз.л.);
бяліла, чарніла, макарона, змрок, змярканне, двукоссе, клопат, вотруб’е – толькі адз.л. (у рус. мове – белила, чернила, макароны, сумерки, кавычки, хлопоты, отруби – мн.л.).
Правапіс некаторых канчаткаў назоўнікаў
Трэба размяжоўваць назоўнікі I скланення на -а(-я) і рознаскланяльныя назоўнікі на -а(-я), каб не памыліцца ў формах Д. і М. скл. (напрыклад, старшыне, старасту, плаксе Юлі, плаксу Мікіту).
I скланенне - ж.р. з канчаткамi -а(-я): пошта, сістэма; - аг.р. з канчаткамi -а(-я), што абазначаюць асоб жаночага полу: плакса Юля, соня Каця; - м.р. з націскнымi канчаткамi -а(-я): старшыня, Кузьма; - аг.р., што абазначаюць асоб мужчынскага полу з націскнымi канчаткамi -а(-я): сірата, ляўша. |
Рознаскланяльныя - м.р. з ненаціскнымі канчаткамi -а(-я): дзядуля, сабака; - аг.р., якія абазначаюць асоб мужч. полу з ненаціскнымi канчаткамi -а(-я): непаседа Мікіта, соня Вася. |
Канчаткі назоўнікаў I скланення
Склон |
Аснова |
|||
|
цвёрдая |
зацвярдзелая |
г; к; х |
мяккая |
Д., |
- е |
- ы |
- е; - э; - ы |
- і |
М. |
форме, плаксе Ганне |
крыніцы, справаздачы, Веры |
паслузе, страсе, падпісцы, шчацэ |
лініі, соні Каці |
Канчаткі рознаскланяльных назоўнікаў
Склон |
Аснова |
|||
|
цвёрдая |
зацвярдзелая |
г; к; х |
мяккая |
Д., |
- у |
- ю |
||
М. |
мужчыну, плаксу Мікіту |
творцу, задзіру Мішу |
дзядзьку, калегу Янку |
дзядулю, соню Васю |
Канчаткі назоўнікаў мужчынскага роду IІ скланення
Родны склон |
||||
-а(-я) маюць назоўнікі, што абазначаюць: |
-у(-ю) маюць назоўнікі, што абазначаюць: |
|||
- асоб, жывых істот: работніка, кліента; - органы і часткі цела чалавека, жывёлы: носа, зуба, языка, хваста; але: твару; - канкрэтныя прадметы: дома, цвіка; - арганізацыі, прадпрыемствы, установы, вайсковыя падраздзяленні: інстытута, завода, штаба; - населеныя пункты, геаграфічныя і астранамічныя назвы: горада, акіяна, Магілёва, Юпітэра; - адзінкі вымярэння (меры даўжыні, вагі, плошчы, аб’ёму, часу і інш.): кілаграма, месяца, рубля, аўторка, кіламетра; але веку, ранку, абеду; - навуковыя і тэхнічныя тэрміны: дзеяслова, электрона, атама; але тэксту, ліку, склону, роду, націску, перакладу; - танцы, абрады, народныя, спартыўныя і картачныя гульні, картачныя і шахматныя фігуры: хакея, бокса, вальса, гапака, прэферанса, валета, слана. |
- зборныя прадметы: натоўпу, асінніку, парку, ячменю; але экіпажа, табуна, статка; лугу (але лужок – лужка), саду (але садок – садка) - рэчывы, хімічныя злучэнні, элементы, матэрыял, прадукты харчавання, лекі і пад.: аспірыну, мёду, кіслароду, супу, пяску; але хлеба, аўса, жаўтка, бялка, торта, пірага; - з’явы прыроды, стыхійныя бедствы: ветру, змроку, агню, смерчу, цыклону; - прасторавыя і часавыя паняцці: краю, часу, усходу, захаду (але поўдня), космасу, тэрміну, верху (але вяршок – вяршка); - абстрактныя паняцці, якасці, дзеянні, прыметы, працэсы: вопыту, крызісу, характару, перапісу, прыезду, гумару; - стан, розныя пачуцці: спакою, гневу, смутку; - розныя захворванні: апендыцыту, грыпу, бранхіту; - грамадскія фармацыі, навуковыя плыні, тэорыі: феадалізму, атэізму, нацыяналізму. |
|||
Мнагазначныя назоўнікі могуць мець абодва канчатка ў залежнасці ад значэння: адпачынак пачаўся пятага лістапада (адзінка вымярэння) – пара залатога лістападу (абстрактны назоўнік), сядзець каля вяза (канкрэтны прадмет) – палічка з вязу (матэрыял). |
||||
Месны склон |
||||
асабовыя |
||||
цвёрдая |
зацвярдзелая |
г, х, к |
мяккая |
|
-у |
- ю |
|||
эксперту, кліенту |
інжынеру, доктару |
Алегу, пастуху, тэхніку |
вучню, герою |
|
неасабовыя |
||||
-е |
-ы |
-е;-у |
-і |
|
рэжыме, пратаколе |
нумары, плацяжы |
стозе, сцягу, даху, датчыку |
кіраванні, забеспячэнні |
Асаблівасці скланення некаторых прозвішчаў, імёнаў і геаграфічных назваў
Скланяюцца |
Не скланяюцца |
мужчынскія прозвішчы на зычны: Караткевіч – (аб) Караткевічу, Бародзічу Уладзіміру |
жаночыя прозвішчы на зычны: аб Караткевіч Алене, з Бародзіч Ксеніяй |
Але: прозвішчы на -аў (-ав), -еў (-ев), -оў (-ов), -ін (-ын) славянскага паходжання у творным склоне адзіночнага ліку маюць канчатак -ым, а назвы населеных пунктаў і прозвішчы іншамоўнага паходжання – канчатак -ам: са студэнтам Барысавым, Лыньковым, Разанавым; пад горадам Барысавам, Жлобінам, Валожынам; з вучоным Дарвінам, артыстам Чаплінам |
|
мужчынскія прозвішчы на ненаціскное -ка: Кедышка – аб Кедышку, Сафоненка – аб Сафоненку |
мужчынскія і жаночыя прозвішчы на -іх, -ых: (аб) Сядых Аксане, Пра Крутых Міхася |
мужчынскія і жаночыя прозвішчы, якія суадносяцца з прыметнікамі: Смольскага, Смольскай. У прозвішчах на -оў у Наз. скл. пры іх змяненні перад канчаткам з’яўляецца в: Сядова, Сядову (як прыналежныя прыметнікі), у прозвішчах на -ой – іншыя канчаткі: Талстога, Талстому (як адносныя прыметнікі) |
мужчынскія і жаночыя прозвішчы на -о: аб Сянько Ларысе, аб Сянько Івану, з Сянько Ларысай, з Сянько Іванам акрамя мужчынскіх прозвішчаў, утвораных ад назоўнікаў ніякага роду са значэннем прадметнасці: Сцябло – Сцяблом, Талакно – Талакном. |
мужчынскія прозвішчы на -а, якія паходзяць ад назваў прадметаў ніякага роду: Шыла – аб Мікалаю Шыле, з Мікалаем Шылам |
жаночыя прозвішчы на -а, якія паходзяць ад назваў прадметаў ніякага роду: Шыла – Наталлі Шыла, Наталляй Шыла |
мужчынскія прозвішчы на -а (-я), якія не суадносяцца з назвамі прадметаў: Карызна Алесь – з Карызнам, аб Карызну, Змітрок– з Бядулем, аб Бядулю |
жаночыя прозвішчы на -а (-я), якія не суадносяцца з назвамі прадметаў: аб Карызна Ганне, з Бядуля Алёнай |
мужчынскія і жаночыя прозвішчы на ненаціскныя -га, -ка, -ха, якія ўзыходзяць да назваў прадметаў: Кніга, Сарока, Саладуха Алесь Кнізе, Сароцы, Саладусе Марыне Кнігу, Сароку, Саладуху Алесю |
іншамоўныя прозвішчы на -а (-я): Дзюма, Заля, Бруна; іншамоўныя прозвішчы на -е (-э): Гацье, Лавуазье, Фрунзе; іншамоўныя прозвішчы на -ы (-і): Кюры, Вердзі, Растрэлі. |
Прыметнік
Утварэнне і ўжыванне формаў ступеней параўнання якасных прыметнікаў
пачатковая форма |
Вышэйшая |
Найвышэйшая |
||
простая |
складаная |
простая |
складаная |
|
моцны вялікі добры дрэнны |
пач.ф. + -ейш-, -эйш-, -ш-
мацнейшы хітрэйшы лепшы горшы |
больш, менш + прыметнік
больш моцны менш вялікі больш добры менш хітры |
най- + простая вышэйшая ступень
наймацнейшы найхітрэйшы найлепшы найгоршы |
самы, найбольш, найменш + прыметнік
самы моцны найбольш моцны найменш хітры |
Пасля прыметнікаў вышэйшай і найвышэйшай ступеней параўнання ў беларускай мове ўжываецца прыназоўнік за (ад): разумнейшы за яго, лепшы за ўсіх, старэйшая за сястру, вышэйшы за сябра (нельга: разумней за яго, лепш за ўсіх, старэй за сястру, вышэй за сябра).
Таксама могуць ужывацца параўнальныя звароты са словамі чым, як: ён старэйшы, чым я.
Заўвага! Памылковыя наступныя прыклады: старэйшы навуковы супрацоўнік, старэйшы выкладчык. Вышэйшая ступень параўнання ад малады – маладзейшы, ад стары – старэйшы. Прыметнікі малодшы, старшы ўжываюцца пры абазначэнні афіцыйных пасад і званняў і не маюць вышэйшай ступені параўнання: малодшы сяржант, старшы лейтэнант.
Прыметнік малодшы таксама ўжываецца ў значэнні «больша позні паводле часу свайго з’яўлення», а старэйшы – «якому больш гадоў у параўнанні з кім-небудзь»: малодшы брат, старэйшы брат (нельга: старшы).