Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

книги из ГПНТБ / Русско-немецкий радиотехнический словарь [около 16000 терминов]

..pdf
Скачиваний:
12
Добавлен:
29.10.2023
Размер:
10.25 Mб
Скачать

©

RUSSISCH-DEUTSCHES

WÖRTERBUCH

DER FUNKTECHNIK.

Von P. K. GOROCHOW

2. verbesserte Autlage

VERLAG «SOWJETSKAJA ENZIKLOPEDIJA» M o s k a u — 1965

4 Л

I

РУССКО-НЕМЕЦКИЙ

РАДИ ОТЕХН ИЧЕСКИ Й

СЛОВАРЬ

Составил П. К. ГОРОХОВ

Издание второе, исправленное

ИЗДАТЕЛЬСТВО «СОВЕТСКАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ> М о с к в а — 1955

6Ф2

Г70

Русско-немецкий радиотехнический словарь предназначен для инженеров, научных работников, переводчиков и студентов.

Он содержит около 16 000 терминов.

Всловаре представлена основная терминология радиотехники

иэлектроники, а также важнейшие понятия из вычислительной техники, проводной связи, электроакустики, математики и фи-

ПРЕДИСЛОВИЕ

Издание «Русско-немецкого радиотехнического словаря» имеет целью создать специальное лексикографическое по­ собие по одной из наиболее важных отраслей современ­ ной техники и тем самым облегчить работу научных ра­ ботников, инженеров и техников, переводчиков, препода­ вателей и студентов по переводу радиотехнической лите­ ратуры.

Словарь содержит около 16 000 терминов по радиотех­ нике и электронике и различным областям их практиче­ ского применения (радиосвязи, радиолокации, телевиде­ нию, вычислительной технике и др.). В нем дано не­ большое количество наиболее часто встречающихся в радиотехнической литературе терминов из смежных от­ раслей науки и техники (математики, физики, электро­ техники, автоматики, проводной связи, электроакустики).

При составлении словаря была использована обширная русская и немецкая книжная и журнальная литература, энциклопедии, справочники, словари, сборники Комитета технической терминологии АН СССР и т. п.

В конце словаря даны некоторые сокращения, приня­ тые в советской радиотехнической литературе, с расшиф­ ровкой и переводом каждого сокращения.

Во втором издании словаря устранены замеченные ошибки и опечатки, уточнен перевод отдельных терминов и дано некоторое количество новых терминов взамен устаревших или не имеющих непосредственного отноше­ ния к радиотехнике и электронике.

Все замечания и предложения по улучшению словаря составитель и редакция просят направлять Издательству «Советская Энциклопедия» по адресу: Москва, Ж-28, Покровский бульвар, 8.

О ПОЛЬЗОВАНИИ СЛОВАРЕМ

Все русские термины расположены в словаре в алфа­ витном порядке, причем термины, йишущиеся через де­ фис, рассматриваются как слитно написанные. Для со­ ставных терминов принята алфавитно-гнездовая система, по которой все термины, состоящие из определений и определяемых слов, следует искать по определяемым сло­ вам. Например, термин многокаскадный усилитель помет щен в гнезде термина усилитель. В гнезде термины рас­ положены в алфавитном порядке определений.

В целях обеспечения простоты отыскания терминов ведущий термин в гнезде ставится всегда на первое ме­ сто и заменяется тильдой ( ~ ) . В терминах, где при ?том происходит изменение порядка слов, после тильды ста­ вится запятая. Например, в гнезде

триод т ~ , полупроводниковый

следует читать: полупроводниковый трибд.

Пояснения как в русском, так и в немецком тексте за­ ключены в круглые скобки и набраны курсивным шриф­ том.

Русские существительные приведены в именительном падеже единственного числа с обозначением рода бук­

вами: т — существительные

мужского рода, ^ — существи­

тельные женского рода,

п — существительные среднего

рода. В словарь помещены прилагательное только муж­ ского рода в форме единственного числа именительного

падежа.

Русские термины, за исключением односложных, а также имеющих ударное ё, снабжены знаком ударе­ ния (').

В переводах принята следующая система раздели­ тельных знаков: синонимы отделяются запятой, более да­ лекие значения — точкой с запятой, разные значения — цифрами

VORWORT

Mit der Herausgabe des «Russisch-Deutschen Wörter­ buches der Funktechnik» soll auf diesem sehr wichtigen Gebiet dei modernen Technik ein Nachschlagewerk ge­ schaffen werden, das den Wissenschaftlern, Ingenieuren, Technikern. Übersetzern, Pädagogen und Studenten die Auswertung der funktechnischen Fachliteratur erleichtert.

Das Wörterbuch enthält den Fachwortschatz der Funk­ technik und der Elektronik sowie ihrer verschiedenen prak­ tischen Anwendungsbereiche (Funksendeund Funkemp­ fangstechnik Funkortung, Fernsehen, Rechentechnik u. a.). Auch eine begrenzte Anzahl der in der funktechnischen Fachliteratur häufig anzutreffenden Termini aus Grund­ lagenund Querschnittsgebieten (Mathematik, Physik, all­ gemeine Elektrotechnik, Automatisierungstechnik, drahtge­ bundene Nachrichtentechnik, Elektroakustik) wurde aufgenommen.

Für die Zusammenstellung des Wörterbuches wurden die entsprechende russische und deutsche Buchund Zeit­ schriftenliteratur, Enzyklopädien, Handund Wörterbücher sowie die Sammelbände des Komitees für technische Terminologie der Akademie der Wissenschaften der UdSSR weitgehend ausgewertet.

Schließlich enthält das Wörterbuch einen Anhang mit den gebräuchlichsten Abkürzungen der sowjetischen Fach­ literatur. Jeder Abkürzung sind der Klartext und die deut­ sche Übersetzung zugeordnet.

ln der vorliegenden 2. Auflage wurden Äquivalenzund Druckfehler korrigiert, die Äquivalenz einzelner Termini präzisiert und veraltete oder nicht unmittelbar zum Fach-

r

-8 -

gebiet

gehörende

Ausdrücke

durch neue

ersetzt.

Ver­

fasser und Redaktion bitten, alle Hinweise und

Vor­

schläge

zur Verbesserung des

Wörterbuches

an den

Ver­

lag

«Sowjetskaja

Enziklopedija», Moskau, >K-28, Pokrow-

ski

Bulwar, 8, zu

richten.

 

 

 

BENUTZUNGSHINWEISE

Die russischen Stichwörter sind im Wörterbuch alphabe­ tisch geordnet. Bindestrichwörter wurden bei der alphabe­ tischen Einordnung wie zusammengeschriebene Wörter be­ handelt. Zusammengesetzte Fachausdrücke, die aus einem Grundwort (einfaches Stichwort, meist Hauptwort) und einer Ergänzung (meist Eigenschaftswort) bestehen, wurden nach dem Nestsystem geordnet, nach dem die zusammenge­ setzten Ausdrücke bei dem Grundwort (Nestwort, Wort­ familie) zu suchen sind. Zum Beispiel: der Ausdruck много­ каскадный усилйтель ist bei dem Stichwort bzw. in der Wortfamilie усилйтель zu suchen. Innerhalb jeder Wort­ familie sind die Fachausdrücke alphabetisch nach der Er­ gänzung (meist Eigenschaftswort) geordnet.

Um das Auffinden der Fachausdrücke zu erleichtern, wird

in der Wortfamilie

das Nestwort

(Stichwort) durch

eine

Tilde ( ~ ) ersetzt.

Steht in der natürlichen Wortfolge die

Ergänzung (meist

Adjektiv) vorn,

so steht hinter der

Tilde

ein Komma.

 

 

 

Beispiel: триод m

~ , полупроводниковый

Die natürliche Wortfolge sieht dann so aus: полупровод­

никовый триод.

sind sowohl im russischen als auch

Alle Erläuterungen

im deutschen Text in

runde Klammern kursiv gesetzt.

Die russischen Substantive sind im Nominativ Singular angegeben. Dabei ist das Geschlecht durch folgende Buch­ staben gekennzeichnet: m — männlich, f — weiblich, n — sächlich. Die Adjektive sind im Nominativ Singular in der

männlichen Form angegeben.

und

denen, die eine

Außer den

einsilbigen Wörtern

Silbe mit betontem ё besitzen, sind

sämtliche russischer»

Fachausdrücke

mit dem Betonungszeichen

(') versehen.

Соседние файлы в папке книги из ГПНТБ