Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
korean textbook.docx
Скачиваний:
136
Добавлен:
12.11.2019
Размер:
985.76 Кб
Скачать

Фонетические упражнения

  1. СЛОГИ

Прочтите вслух следующие слоги:

а) 외 괴 뇌 뢰 뫼 뵈 쇠 죄 최 퇴 회

б) 위 귀 뉘 뒤 쉬 쥐 취 퀴 휘 튀

в) 와 과 솨 좌 촤 콰 화

완 왕 환 황 활 광 촬

г) 워 궈 월 권 원 궐 숴

д) 왜 괘 쇄 홰 쾌 퇘

е) 웨 궤 쉐 훼

  1. СЛОВА

Прочтите следующие слова:

а) 과일 화랑 사과 놔둬 왕

광장 과자 쾅 화보 공화국

환자 관심 관광 좌측 영화

평화 교과서 도서관 백화점 화요일

б) 세월 공원 오월 쿼터 권세

원인 훤하다 원수 뭘 시원하다

은행원 회사원 월요일 위원회 병원

в) 위 귀 쥐 귀신 뒤

사위 데뷔 사귀다 위인 쥐포

가위 튕기다 위성 화가 취침

쉬다 쉰 뷔페 취직하다

г) 참외 외국어 무쇠 죄 최고

범죄 왼쪽 쇠고기 개최하다 후퇴

계획 사회 회의 되다 외우다

된장 굉장하다 회사 퇴비 횡단보도

д) 왜국 괘씸하다 돼지 횃불 상쾌하다

쇄국 쾌활하다 왜 왜가리 꽹과리

е) 궤짝 훼방 웬 궤변 궤도

화훼 웨이터

Словарь

과일 фрукты

과자 печенье

교과서учебник

도서관библиотека

쉬다 отдыхать

왼쪽 левая сторона

취직 устраиваться на работу

병원 больница

외국 заграница

외국어иностранный язык

외국인иностранец

화가 художник

월요일понедельник

화요일вторник

참외 дыня

운동화 кроссовки

영화 фильм, кино

영화관 кинотеатр

전화 телефон

전화하다 звонить по телефону

회사 фирма

회사원 служащий фирмы

은행원 служащий банка

공원 парк

대학원 магистратура

귀 ухо, уши

사과 яблоко

쇠고기 говядина

왜 почему, зачем

돼지 свинья

회의 собрание

되다 становиться, стать

백화점 универмаг

사귀다 дружить

외우다 выучивать(наизусть)

샤워 душ

샤워를 하다 принимать душ

어제 вчера

ТЕКСТ

친구

저는 한국 사람입니다. 이 분은 제 친구입니다. 미국 사람입니다. 저는 이 친구와 같이 모스크바 대학교에서 러시아말을 배웁니다. 날마다 복습을 하고 예습을 합니다. 열심히 공부합니다.

그리고 우리는 날마다 도서관에 같이 갑니다. 우리 대학교 도서관이 큽니다. 거기에서 숙제를 합니다. 그리고 신문과 러시아어 잡지를 봅니다.

오늘은 오후에 시간이 좀 있습니다. 친구와 같이 시내에 갈 것입니다. 저는 서점에서 사전을 사고 싶습니다. 제 친구는 가방과 공책을 사고 싶어합니다.

Слова к тексту

대학교 университет

-와/과 같이 вместе (с кем-л.)

-마다 каждый (после имени)

복습 повторение; ~을 하다повторять (пройденное)

예습 подготовка к уроку;

~을 하다готовиться к (новому) уроку

그리고 и, затем, потом, при этом

오후 после полудня; во второй половине дня

시간 1) время 2) час; 공부 ~ урок

시내 город; центральная часть города

Грамматика

  • Местный падеж

Окончание местного падежа для всех имён -에서.

Местный падеж служит для обозначения места действия (сферы действия) и в отличие от дательного падежа употребляется с глаголами активного действия:

우리들은 대학교에서 공부합니다.

Мы учимся в университете.

Сравните:

언니는 지금 대학교에 있습니다.

Старшая сестра сейчас в университете.

아버지는 회사에서 일합니다.

Отец работает в фирме.

저는 도서관에서 숙제를 합니다.

Я делаю домашнее задание в библиотеке.

Сравните:

우리 도서관에는한국 신문이 있습니다.

В библиотеке университета есть корейские газеты.

Местный падеж также может иметь значение исходного пункта, которое в русском языке выражается предлогами «от», «из».

학교가 집에서 가깝습니다. Школа близко от дома.

오늘 서울에서 한국 학생들이 옵니다.

Сегодня из Сеула приезжают корейские студенты.

- 어디에서 오십니까? - Откуда Вы идете?

- 학교에서 옵니다. - Иду из школы.

  • Совместный падеж

Окончание совместного падежа для имён с открытым слогом –와, для имён с закрытым слогом –과.

Совместный падеж имеет несколько значений. Одно из основных – соединение однородных членов:

잡지와 신문 журнал и газета

볼펜과 연필 ручка и карандаш

형과 누나 брат и сестра и т. п.

Если в предложении несколько однородных членов (подлежащих, дополнений), то все они могут быть оформлены совместным падежом, кроме последнего, который оформляется показателем соответствующего падежа (именительного, винительного, родительного и т. п.), значение которого распространяется на весь ряд однородных членов.

저는 도서관에서 책과 신문과 잡지를 봅니다.

Я читаю в библиотеке книги, газеты, журналы.

В другом случае все однородные члены, кроме последней пары, имеют форму основного падежа, причем в последней паре однородных членов первый имеет форму совместного падежа, а второй оформляется показателем соответствующего падежа, значение которого распространяется на весь ряд однородных членов.

책상에 책, 공책, 신문, 잡지, 볼펜과 연필이 있습니다.

На столе лежат (находятся) книга, тетрадь, газета, журнал, ручка и карандаш.

Совместный падеж может иметь значение встречного действия и соответствует в этом случае предлогу «с»: 와/과 이야기하다 –«разговаривать с кем-л.», 와/과 만나다 – «встречаться с кем-л.» и т. п.

할아버지가 누구와 이야기합니까?

С кем разговаривает дедушка?

할아버지가 김 교수님과 이야기합니다.

Дедушка разговаривает с профессором Кимом.

Не путать -와/과 같이 «вместе с кем-либо»

할아버지와 같이 영화를 봅니다.

Вместе с дедушкой смотрим фильм.

  • Будущее время

Будущее время, обозначающее действие, которое будет происходить после момента речи, образуется с помощью следующей аналитической конструкции: причастие буд. вр. глагола + составное именное сказумое것이다.

-()ㄹ 것이다

가다 - 갈 것입니다/ 갈 겁니다

보다 - 볼 것입니다/ 볼 겁니다

먹다 - 먹을 것입니다/ 먹을 겁니다

닦다 - 닦을 것입니다/ 닦을 겁니다 и т. д.

Показателем будущего времени также является суффикс -, присоединяемый к корню глагола и после гласных, и после согласных. Этот суффикс выражает стремление, желание говорящего совершить действие (в будущем), поэтому употребляется, главным образом, с первым или вторым лицом (в вопросительном предложении), т. е. в диалоге.

가다 - 가겠습니다/가겠습니까

보다 - 보겠습니다/보겠습니까

먹다 - 먹겠습니다/먹겠습니까

닦다 - 닦겠습니다/닦겠습니까 и т. д.

  • Деепричастие

Деепричастные формы в корейском языке составляют очень развитую систему форм срединного сказуемого, которые служат для выражения отношения одного предикатива к другому, последующему, соотнесённому с ним. С помощью таких форм выражаются отношения условности, уступительности, причинности и других, т. е. деепричастия выполняют приблизительно ту же роль, что союзы в других языках.

Деепричастные формы образуются присоединением окончаний к корню (основе) глагола (прилагательного, связки).

Соединительное деепричастие с окончанием -.

Окончание соединительного деепричастия –고 присоединяется к корню глагола (прилагательного, связки). Служит для соединения двух или нескольких однородных глагольных сказуемых или определений. Последовательность совершения действий определяется говорящим.

동생은 일하고 공부합니다. Брат работает и (потом) учится.

우리는 날마다 복습을 하고 예습을 합니다.

Мы каждый день занимаемся повторением и подготовкой к новому уроку.

그 교실은 크고 깨끗합니다. Эта аудитория большая и чистая.

  • Видовые формы глагола

Видовые значения (желательного, длительного, предельного, многократного, завершенного вида) образуются сочетанием соединительного деепричастия смыслового глагола со служебным глаголом (или служебным прилагательным). В таких конструкциях соединительное деепричастие с окончанием –고 используется как формальное.

Желательный вид представляет действие как желательное. Образуется присоединением к соединительному деепричастию смыслового глагола служебного прилагательного 싶다 «быть желаемым», самостоятельно не употребляющегося, или глагола 싶어하다, который употребляется в речи о третьем лице вместо 싶다.

-고 싶다, -고 싶어하다 хотеть что-л. сделать

Эта же форма с глаголом 싶어하다 может употребляться в речи и о втором лице.

사다 - 사고 싶다 (싶어하다) хочу (хочет) купить

보다 - 보고 싶다 (싶어하다) хочу (хочет) посмотреть

만나다 - 만나고 싶다 (싶어하다) хочу (хочет) встретиться

저는 사전을 사고 싶습니다.

Я хочу купить словарь.

제 친구는 가방을 사고 싶어합니다.

Мой друг хочет купить портфель.

ДИАЛОГ

서점에서

민수: 안녕하십니까? 러한사전을 사고 싶습니다.

점원: 안녕하십니까? 사전들은 저쪽에 있습니다.

민수: 고맙습니다.

점원: 중국 사람입니까?

민수: 아닙니다. 한국 사람입니다.

점원: 죄송합니다. 여기에서 러시아말을 배우십니까?

민수: 네.

점원: 이쪽에 러시아어 교재들이 있습니다.

민수: 미안합니다. 러시아어 교재들은 다음에 사겠습니다.

돈이 부족합니다.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]