Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Гак_Теоретическая грамматика французского языка...doc
Скачиваний:
124
Добавлен:
30.08.2019
Размер:
6.74 Mб
Скачать

Личные местоимения § 177. Самостоятельные и приглагольные формы.

В этой группе различие между самостоятельными и служебными (приглагольными) формами особенно важно. Самостоятельные и приглагольные местоимения как бы поляризуют свойства русских местоимений. Последние необязательны при глаголе, но могут выступать при нем в качестве подлежащего или дополнения. Французские приглагольные местоимения обязательны, если отсутствует словесное выражение подлежащего, а иногда и объектов. Со своей стороны, самостоятельные, особенно moi и toi, не могут сочетаться с глаголом. Нельзя сказать *Moi suis venu; *Je vois toi; *J'ai invité lui. Самостоятельное местоимение без предлога обычно выступает во фразе в роли обособленного члена – сегмента. Синтаксическая функция его уточняется приглагольным местоимением: Moi, je trouve ça bien (субъект); Moi, ça m'est égal (косвенный объект). Отклонения от общего правила употребления самостоятельных местоимений наблюдаются: а) при выделении или противопоставлении: Je ne vois que toi; J'aime mieux toi que ta sœur; Mais il y a moi; Je me représente toi, jeune, rieuse; б) при наличии уточнителей, если Pron – подлежащее: moi aussi, toi seul, moi-même. Toi seule ne passe pas, immortelle musique!; в) при обозначении совокупного подлежащего вместе с другим словом: Ma mère et moi étions extenées par ses improvisations. Французские личные самостоятельные местоимения – слова с ограниченной синтаксической связью.

§ 178. Приглагольные служебные местоимения.

Они играют в предложении очень важную роль. Глагол французского предложения должен иметь выраженными все основные валентности – субъект и объект. Если соответствующие N отсутствуют, то употребляются приглагольные местоимения, которые выступают как слова-заместители (субституты). Изменение валентности глагола нередко отражает изменение его значения, и поэтому наличие местоимения может дифференцировать значение слова. Ср.: Il travaille – Он работает и Il le travaille – Он обрабатывает его (например, железо); peser – весить, le peser – взвешивать и т.п. Употребление субъектных местоимений обязательно в каждом отдельном предложении. Например: As-tu vu ce film? – Non, je ne l'ai pas vu, mais je veux le voir (ср. рус.: Нет не видел, но хочу посмотреть). В виде исключения они опускаются в независимых предложениях в некоторых стилях речи, например, телеграфном (Arrive demain), a также в некоторых устойчивых формулах разговорной речи: (Il) n'importe; (Je) connais pas!

Объектные местоимения повторяются при каждом из однородных сказуемых: Elle prit une orange, la pela et se mit à la manger.

Как и субъектные, объектные местоимения могут опускаться в разговорных речениях (например: Ça, je sais вместо Ça, je le. sais), в некоторых стилистических условиях. Но как правило, они употребляются, если нарушаются синтаксические связи глагола и его актантов (подлежащего, дополнения) при инверсии или обособлении: Je le vois, cet homme; Cet homme, je le vois; Il est parti, Pierre; Pierre, il est parti.

§ 179. Проблема приглагольных местоимений.

Ввиду особенностей приглагольных местоимений в науке по-разному интеPIIретировалось их положение в системе языка. Некоторые лингвисты (Брюно, Балли, Вандриес) приравнивали субъектные местоимения к глагольным префиксам спряжения, выражающим лицо глагола. Балли считал, что французские j'aime, tu aimes, il aime аналогичны латинским флексиям amo, amas, amat и что различие здесь – лишь в месте показателей лица.

Что касается объектных местоимений, то их сближали с аффиксами объектного спряжения америндских или кавказских языков.

Однако французские приглагольные местоимения нельзя структурно отождествить с личными глагольными флексиями. Флексия неотделима от глагола, она сохраняется и в том случае, когда подлежащее (или дополнение в языках с объектным спряжением) употребляется во фразе; ср.: Иду и Я иду; Идет и Поезд идет. В литературном языке приглагольное местоимение используется только в том случае, когда подлежащее или дополнение отсутствует: Il vient и Le train vient; Tu n'as pas compris и Toi seul n'as pas compris; Je le vois и Je vois Pierre. Оно может опускаться при однородных глаголах: Il remuait du fer dans les coins, retournait des charrues, examinait des roues. Субъектное местоимение выступает как заместитель подлежащего в рамках предложения, объектное – как заместитель дополнения в рамках глагольного словосочетания. Субъектное местоимение обусловлено не одной глагольной формой, но структурой всего предложения. Оно признак отдельного предложения, его граница. Поэтому после сочинительного союза это Рrоп может не повторяться, так как он может объединять и отдельные предложения, и однородные сказуемые: Il écoutait la radio et (il) lisait en même temps son journal. После подчинительного союза они обязательно повторяются, так как этот союз – сигнал нового предложения: Il ne savait pas où il allait. Это подтверждает, что местоимение принадлежит не глагольной морфологии, но структуре фразы. Неопределенное on и безличное il повторяются обычно перед каждым глаголом: Il pleut; Il fait du vent. Примыкая к глаголу, местоимения ориентируют сказуемое на субъект и на объект. Но это не значит, что они составляют с ним единый член предложения. В отличие от предлога или артикля, составляющих один член предложения с самостоятельным словом (N), приглагольные местоимения являются отдельными от глагола членами предложения служебного характера, замещающими полнозначные члены предложения.