Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Гак_Теоретическая грамматика французского языка...doc
Скачиваний:
124
Добавлен:
30.08.2019
Размер:
6.74 Mб
Скачать

§ 232. Времена сослагательного наклонения.

Так как сюбжонктив актуализирует действие и локализует его во времени в меньшей степени, чем индикатив, временная система его менее развита и включает в литературном языке четыре формы. Поскольку сюбжонктив употребляется в придаточных предложениях, его времена имеют относительное, а не абсолютное значение. Если в главном предложении представлен план настоящего (il regrette) или будущего (il regrettera), то в придаточном одновременность и следование выражаются формой présent du subjonctif (qu'elle parte), предшествование – формой passé du subjonctif (qu'elle soit partie). В плане прошедшего (il a regretté, il regrettait, -a, -erait) соответственно употребляются imparfait (qu'elle partît) и plus que-parfait du subjonctif (qu'elle fût partie).

В абсолютном значении времена subjonctif используются лишь в независимом предложении (см. § 231, 2).

В книжной речи plus-que-parfait du subjonctif может выражать условие (см. пример в § 231); в старой грамматической традиции эту форму называли conditionnel passé 2e forme), a также – в главном предложении – нереальность, отрицаемое предположение (Qui l'eût dit? Кто мог бы это сказать?) или нереальное сравнение (On eût entendu tomber une feuille, также On eût dit; On eût cru...). В этих употреблениях имперфект сюбжонктива равнозначен conditionnel passé: on aurait dit....

В современной живой речи imparfait и plus-que-parfait du subjonctif не употребляются (более часто они используются в форме 3-го л. ед. числа, омонимичной с passé simple: qu'il fît, qu'il eût fait). В связи с этим изменяется дистрибуция глагольных форм subjonctif:

a) présent обозначает одновременность и следование по отношению к прошлому: Je voulais qu'il vienne aujourd'hui; Il vaudrait mieux qu'il ne dise rien, особенно после passé composé, которое семантически связано с настоящим: Le préfet a ordonné qu'on nettoie la neige sur les trottoirs;

6) passé может обозначать одновременность по отношению к passé composé (с оттенком завершенности действия): J'ai eu peur qu'il ne se soit fait du mal;

в) imparfait используется для выражения предположения даже при настоящем времени в главном: Je ne pense pas qu'elle intriguât jamais pour faire quelque méchanceté.

Следовательно, в imparfait усиливаются признаки неотносительного времени и модальности. В связи с нормативной двойственностью imparfait* (его употребление претенциозно: Je souhaitais qu'il vînt, его замена настоящим временем не вполне корректна: Je souhaitais qu'il vienne), мысль стремятся выразить иначе: Je souhaitais sa venue [82];

*О своеобразном положении imparfait в современной языковой норме иронически пишет Камю: «Broncher sur les imparfaits du subjonctif, en effet, prouve deux fois votre culture puisque vous les reconnaissez d'abord et qu'ils vous agacent ensuite» (Camus A, La peste).

г) ввиду отсутствия у сюбжонктива будущего времени для выражения следования иногда используется индикатив (или conditionnel): Il ordonne que le train partira le dernier. Это употребление ненормативно.