- •Кафедра «Туризм и индустрия гостеприимства»
- •Конспект лекций
- •Введение в1 Введение в курс
- •В2 Терминологический аппарат
- •1 Профессиональная этика
- •1.1 Понятие этики как науки и явления духовной культуры
- •1.2 Нормативные образцы личности
- •1.3 Понятие профессиональной этики
- •1.3.1 Сущность и структура профессиональной этики
- •1.3.2 Основные принципы профессиональной этики
- •1.3.3 Социальные функции и задачи профессиональной этики
- •1.3.4 Виды профессиональной этики
- •1.3.5 Кодексы профессиональной этики
- •1.4 Этика сферы предпринимательства
- •1.5 Управленческая этика
- •1.6 Этика партнерских отношений в сфере социально-культурного сервиса и туризма
- •1.7 Этика специалиста социально-культурного сервиса и туризма
- •2 Основные понятия этикета
- •2.1 Этикет как социальное явление
- •2.2 История мирового этикета
- •2.3 Задачи этикета: соединение сфер взаимоотношений людей в обществе
- •2.4 Правовой и нравственный аспект этикета
- •3 Требования современного этикета
- •3.1 Знакомства и представления
- •3.1.1 Порядок представлений
- •3.1.2 Если Вы представляете другого
- •3.1.3 Представление на работе
- •3.1.4 Представление в обществе
- •3.1.5 Особенности представлений за рубежом
- •Приветствие
- •3.2.1 Порядок приветствия
- •3.2.2 Рукопожатие при приветствии
- •3.2.3. Объятия, поцелуи, целование руки при приветствии
- •3.2.4 Слова приветствия
- •3.3 Обращение
- •3.4 Извинения
- •3.5 Поведение в общественных местах
- •3.5.1 Поведение на улице
- •3.5.2 Поведение в транспорте
- •3.5.3 Поведение в помещении
- •3.5.4 Поведение в магазине
- •3.5.5 Поведение в ресторане
- •Если Вы встретили знакомого в ресторане, поприветствуйте его улыбкой и кивком головы. Если же Вы решили пригласить за свой столик знакомого, его надо представить спутнице или спутнику.
- •3.5.6 Поведение в театре
- •3.5.7 Поведение в музее, на выставке, на вернисаже
- •Этикет делового человека
- •4.1 Понятие делового протокола и этикета
- •4.2 Деловой телефонный этикет
- •4.3 Деловая переписка
- •4.3.1 Общие правила оформления деловой корреспонденции
- •4.3.2 Нота, памятная записка, меморандум
- •4.3.3 Правила оформления делового письма
- •4.3.4 Структура делового письма
- •4.3.4.1 Заголовок или главный реквизит
- •4.3.4.2 Дата отправки
- •4.3.4.3 Внутренний адрес
- •4.3.4.4 Обращение
- •4.3.4.5 Тема письма
- •4.3.4.6 Основной текст письма
- •4.3.4.7 Заключительный комплимент
- •4.3.4.8 Подпись
- •4.3.4.9 Приложения
- •4.3.4.10 Указание на рассылку копий
- •4.3.4.11 Схема расположения компонентов делового письма
- •4.3.5 Электронная почта
- •4.4 Организация торжественных приемов
- •4.4.1 Виды приемов
- •4.4.2 Подготовка к проведению приема
- •4.4.3 Рассадка за столом на приеме
- •4.4.4 Сервировка стола
- •4.4.5 Правила подачи и употребления блюд
- •4.4.6 Сочетаемость блюд и напитков
- •4.4.7 Правила поведения за столом
- •4.8 Культура одежды делового человека
- •4.8.1 Одежда для мужчин
- •4.8.1.1 Костюм
- •4.8.1.2 Рубашка
- •4.8.1.3 Галстук
- •4.8.1.4 Обувь, носки
- •4.8.1.5 Аксессуары
- •4.8.2 Одежда для женщин
- •4.8.2.1 Костюм
- •4.8.2.2 Чулки
- •4.8.2.3 Туфли
- •4.8.2.4 Перчатки
- •4.8.2.5 Макияж
- •4.8.2.6 Аксессуары
- •4.8.3 Одежда для торжественных приемов
- •4.8.4.1 Женская одежда для торжественных приемов
- •На приемы типа «Коктейль» и «а ля фуршет» дамам принято являться в платье-костюме или костюме, или же в «платье для коктейля».
- •4.8.4.2 Мужская одежда для торжественных приемов
- •4.9 Имидж делового человека
- •Список использованных источников основной
- •Дополнительный
4.3.4.8 Подпись
Под комплиментом ставится подпись с указанием под ней вашей фамилии и должности. В большинстве стран подпись на письме ставится с правой стороны листа, как раз под заключительной формулой вежливости. Если заключительный комплимент расположен с левой стороны (это практикуется в Германии), то подпись ставится с левой стороны, также под заключительной формулой вежливости. Фамилия подписывающего письмо печатается под его рукописной подписью. Расстояние между комплиментом и напечатанной фамилией – 2-2,5 см.
Чтобы не ставить вашего партнера в трудное положение с определением вашего пола, желательно написать ваше имя полностью.
Если после написания письма срочно понадобилось сообщить о событиях, которые произошли позже, то в письме ставится PS (постскриптум) и дописывается необходимая информация. В конце постскриптума снова ставится подпись. Желательно, по возможности, припиской в конце письма не злоупотреблять.
4.3.4.9 Приложения
Если к письму прилагаются какие-либо материалы или документы, то они обычно перечисляются в левой нижней части письма на отдельной строке после слова «Приложение (Enclosure)». Например:
Приложение: 1. Контракт (5л.)
2. Страховой полис (6л.).
4.3.4.10 Указание на рассылку копий
Такое указание (Carbon copy или СС) занимает отдельную строке под приложением и появляется в письме, когда возникает необходимость направить его по нескольким адресам. Например:
Копия: Г-ну С.Смирнову «Мосбизнесбанк».
4.3.4.11 Схема расположения компонентов делового письма
Схема расположения компонентов делового письма приводится на рисунке 4.1. Здесь были использованы следующие обозначения:
Наименование организации-отправителя.
Указание на ссылку. В ней могут быть даны инициалы составителя письма или машинистки, цифровые или буквенные обозначения фирмы, отдела и т.д. При этом сначала предлагается ссылка на данные получателя (Your reference), после чего следует ссылка отправителя (our reference).
Дата написания письма.
Адрес получателя письма. Если письмо адресовано лицу, чей точный адрес неизвестен, а фирма, в которой просто работает ваш корреспондент, осведомлена о его местонахождении, то вы можете письмо послать просто на адрес фирмы, употребив выражение «Care of или C/O», т.е. « на попечение».
Указание на конкретное лицо. Этот реквизит употребляется в том случае, когда письмо адресовано фирме и при этом отправитель заинтересован в том, чтобы письмо было прочитано определенным лицом в этой фирме. В этом случае употребляется выражение «Attention of Mr. ...», т.е. «Внимание г-на».
Вступительное обращение.
Указание на общее содержание письма, т.е. тема письма.
Основной текст письма. В настоящее время все большую популярность приобретает цельноблочный стиль.
Заключительная формула вежливости.
Подпись.
Указание на приложение.
Указание на рассылку копий.
Рисунок 4.1 – Структура делового письма