Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Диплом.Гриц испр.doc
Скачиваний:
14
Добавлен:
19.09.2019
Размер:
326.66 Кб
Скачать

Выводы по главе 3

В данной главе нами исследовались фразеологические единицы русского и белорусского языков, отражающих образ человека. Они, как аналогичные в английском и немецком языках, описывают человеческие взаимоотношения, состояние, характер действия и многое другое. Человек сравнивается с птицами и растениями, порами года, отвлеченными понятиями. Сравнения обычно являются фразеологическими единицами с ярко выраженным оценочным значением, как положительным, так и отрицательным, могут быть моно- и полисемантичными.

Компаративные фразеологические единицы состоят из двух компонентов, имеют подчинительную структуру, в предложении выступают определением или предикативом. Можно выделить некоторые структурные модели (глагол + причастие, глагол + предикативное сочетание слов и т. д.).

Довольно часто в данных фразеологизмах используются аллитерация и ассонанс, иногда – рифма.

Заключение

Результатом нашего исследования является семантическая классификация фразеологических единиц английского, немецкого, русского и белорусского языков. Так, нами были выделены следующие тематические группы:

  1. В английском языке:

  1. черты характера - 85 (26,2%);

  2. характер действия - 60 (18,5%);

  3. состояние - 42 (13%);

  4. внешний вид, выражение лица - 33 (10,2%);

  5. взаимоотношения - 17 (5,2%);

  6. здоровье, самочувствие - 16 (4,9%);

  7. настроение - 9 (2,7%);

  8. выражение чувств, эмоций - 7 (2,2%);

  9. количество, скорость распространения - 7 (2,2%);

10) благополучие, качество жизни - 6 (1,8%);

11) сходства и различия между людьми - 6 (1,8%);

12) интеллект, знания, мудрость - 5 (1,5%);

13) смерть - 5 (1,5%);

14) манера речи, голос - 3 (0,9%);

15) аппетит - 2 (0,6%);

16) возраст - 2 (0,6%);

17) живучесть - 2 (0,6%);

18) удача, везение - 2 (0,6%);

19) поведение - 1 (0,3%);

20) политические взгляды - 1 (0,3%);

21) положение - 1 (0,3%);

22) другое - 12 (3,7%).

2. В немецком языке:

1) состояние - 69 (21,8%);

2) характер действия - 49 (15,5%);

3) черты характера - 48 (15,1%);

4) внешний вид, выражение лица - 43 (13,6%);

5) взаимоотношения - 19 (6%);

6) манера речи, голос - 15 (4,7%);

7) выражение чувств, эмоций - 12 (3,8%);

8) благополучие, качество жизни - 9 (2,8%);

9) здоровье, самочувствие - 9 (2,8%);

10) сходства и различия между людьми - 6 (1,9%);

11) интеллект, знания, мудрость - 5 (1,6%);

12) поведение - 5 (1,6%);

13) количество, скорость распространения - 4 (1,3%);

14) настроение - 4 (1,3%);

15) аппетит - 3 (0,9%);

16) смерть - 2 (0,6%);

17) возраст - 1 (0,3%);

18) религиозность - 1 (0,3%);

19) другое - 13 (4%).

3. В белорусском языке:

1) характер действия - 56 (22%);

2) состояние - 55 (21,7%);

3) взаимоотношения - 23 (9%);

4) появление и исчезновение людей - 15 (5,9%)4

5) манера речи, голос - 14 (5,5%);

6) внешний вид, выражение лица - 12 (4,7%);

7) благополучие, качество жизни - 10 (4%);

8) выражение чувств, эмоций - 10 (4%);

9) количество, скорость распространения - 10 (4%);

10) аппетит - 6 (2,4%);

11) интеллект, знания, мудрость - 6 (2,4%);

12) сходства и различия между людьми - 5 (2%);

13) здоровье, самочувствие - 3 (1,2%);

14) настроение - 3 (1,2%);

15) поведение - 3 (1,2%);

16) черты характера - 3 (1,2%);

17) смерть - 2 (0,8%);

18) возраст - 1 (0,4%);

19) другое - 16 (6,3%).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]