Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Neufassung Deutschkurs.doc
Скачиваний:
41
Добавлен:
22.08.2019
Размер:
19.94 Mб
Скачать

2.Степени сравнения прилагательных и наречий

Прилагательные и наречия имеют в немецком языке, как и в русском, степени сравнения: положительную, сравнительную и превосходную.

Исходной является положительная - в этой форме обычно даны прилагательные в словаре. От нее образуются сравнительная и превосходная. Сравнительная степень образуется при помощи суффикса -er, а превосходная при помощи суффикса -(e)st.

Положительная степень Сравнительная степень Превосходная степень

klein kleiner kleinst

маленький меньший наименьший

Большинство односложных прилагательных с корневыми а, о, u получают умлаут.

alt

старый

groß

большой

jung

молодой

älter

старший

größer

больший

jünger

младший

ältest-

старейший

größt

самый большой

jüngst

самый младший

Прилагательные с дифтонгом аu умлаута не получают.

laut lauter lautest

громкий громче самый громкий

Некоторые прилагательные и наречия образуют степени сравнения с различными отклонениями от общего правила, их нужно запомнить.

gut besser best

хороший лучший наилучший

viel mehr meist

много больше больше всего

gern lieber liebst

охотно охотнее охотнее всего

У некоторых прилагательных наблюдаются отклонения в написании и произношении.

hoch höher höchst

высокий более высокий самый высокий

nah näher nächst

близкий более близкий ближайший

bald eher ehest

скоро скорее, раньше самый ранний

Употребление форм степеней сравнения

Формы превосходной степени употребляются чаще всего с определенным артиклем или притяжательным местоимением.

Das ist das höchste Haus. Это самый высокий дом.

Sascha ist mein bester Freund. Саша - мой лучший друг.

Dieses Haus ist das höchste (von allen). Этот дом - самый высокий (из всех).

Dieser Freund ist der beste (von allen). Этот друг - самый лучший (из всех).

Застывшая форма с am употребляется в качестве именной части сказуемого или обстоятельства.

Dieses Haus ist am höchsten. Этот дом - самый высокий.

Ich mache das am liebsten. Я делаю это охотнее всего.

Сравнительная степень употребляется чаще обычно в сравнительных предложениях с союзом als «чем».

Dieses Haus ist höher als jenes. Этот дом выше, чем тот.

Mein Bruder ist älter als ich. Мой брат старше меня.

Er schreibt besser als ich. Он пишет лучше меня.

При сравнении в положительной степени используется союз wie «как».

Er schreibt so gut wie du. Он пишет так же хорошо, как ты.

• Прилагательные, оканчивающиеся -el, -en, -er утрачивают -е перед –l, -n, -r dunkel - dunkler.

• Наречие образует степени сравнения, как прилагательное.

Сравнение

• При выражении сравнения одинаковых, похожих качеств лиц или предметов употребляется прилагательное в положительной степени и союзы so wie –так же как и, ebenso ... wie, genauso…wie - точно так же, точно такой же …как и.

Sie ist so jung wie er.- Она так же молода, как и он.

Mein Freund studiert ebenso lange Мой друг учится так же долго,

wie ich. как и я.

Sie liest genauso gut wie er. Она читает так же хорошо, как и он.

• При выражении сравнения неодинаковых качеств лиц или предметов употребляется сравнительная степень прилагательного и союз als.

Ein Zug ist schneller als ein Auto. Поезд быстрее, чем автомобиль.

Heute ist das Wetter besser als gestern. Сегодня погода лучше, чем вчера.

Wörter und Wendungen Слова и выражения

I. die Stadt -, город

die Städte города

In Russland gibt es viele Städte. В России есть много городов.

Wie heißt diese Stadt? Как называется этот город?

Существительное die Stadt женского рода, а его русский эквивалент «город» мужского рода. Поэтому при замещении немецкого существительного личным местоимением используется местоимение женского рода sie «она», которое в данном случае следует переводить как «он».

Das ist unsere Stadt. Это - наш город.

Sie ist sehr schön. Он очень красив.

При образовании мн. числа краткий корневой гласный этого существитель­ного а [а] приобретает умлаут и долготу ä [ε:] – die Städte

Moskau Москва

Das ist Moskau. Это - Москва.

Es liegt an der Moskwa. Она расположена на реке Москве.

Das alte Moskau ist schön. Древняя Москва прекрасна

В немецком языке почти все названия городов относятся к среднему роду. Как имена собственные, они обычно употребляются без артикля. Определенный артикль среднего рода das появляется только тогда, когда перед названием города стоит определение, выраженное прилагательным. В тексте наименования городов замещаются в немецком языке местоимением среднего рода es. В русском языке слово Москва женского рода и замещается соответствующим место­имением она. Поэтому в переводе es = она. Ср. также:

Das ist Rjasan. Это - Рязань.

Es liegt an der Oka. Она лежит на реке Ока.

Названия рек в немецком языке всегда употребляются с определенным артиклем.

Русские названия рек обычно сохраняют свой род и в переводе на немецкий язык: die Wolga 'Волга», der Dnepr «Днепр». Исключением является название der Ob “Обь”.

Die Stadt Kiew liegt am Dnepr.

Город Киев расположен на Днепре.

Nowossibirsk liegt an der Ob.

Новосибирск расположен на Оби.

der Fluss -es, Flüsse

Diese Stadt liegt an einem Fluss.

Sie liegt am Fluss Don.

Die Stadt heißt Rostow am Don.

führen

Wer führt uns durch die Stadt?

Wohin führt diese Straße?

zeigen

Zeige mir das!

Zeigen Sie uns Ihre Stadt?

der Mensch -en, -en

Wie viele Menschen wohnen hier?

der Einwohner -s, -

Wie vielе Einwohner

zählt die Stadt?

sehen

Was siehst du dort?

die Sehenswürdigkeit -, -en

Welche Sehenswürdigkeiten

gibt es in der Stadt?

Река

Этот город расположен на реке.

Он расположен на реке Дон.

Город называется Ростов-на-Дону.

вести, водить, руководить

Кто поведёт нас по городу?

Куда ведёт эта улица?

показывать

Покажи мне это!

Вы нам покажете свой город?

человек; мн.ч. люди

Сколько человек здесь проживает?

житель

Сколько жителей

насчитывается в городе?

видеть

Что ты там видишь?

достопримечательность

Какие достопримечательности имеются в городе?

Русскому вопросительному местоимению «какой?» в немецком языке соответствуют три разных вопроса: wie?, was für (ein)?, welcher?

Вопрос wie? относится к именной части сказуемого, выраженной прилагательным. Он не изменяет своей формы:

Wie ist die Stadt? Какой город?

Die Stadt ist groß. Город большой.

Вопрос welcher? относится к существительному, обозначающему один из известных предметов. Этот вопрос согласуется с таким существительном в роде, числе и падеже:

Welche Stadt ist das? Какой город это?

Das ist Kursk. Это-Курск.

Вопрос was für (ein)? относится к существительному с неопределенным артиклем в ед. числе или без артикля во ми. числе. В русском языке ему соответствует также вопросительный оборот «что за...?»

Was für eine Stadt ist das? Какой город это? Что это за город?

Das ist eine große Stadt. Это большой город.

Was für Städte sind das? Что это за города?

Das sind neue Städte. Это новые города.

besichtigen

Wir möchten die Stadt besichtigen.

die Besichtigung

Die Stadtbesichtigung interessiert alle.

historisch

Das ist eine historische

Sehenswürdigkeit.

die Kirche -, -n

Da steht eine große Kirche.

die Kathedrale -, -n

Das ist eine Kathedrale.

bauen

Hier baut man viel.

das Gebäude -s, -

Was für ein Gebäude ist dort?

das Haupt -, Häupter

Wer ist das Haupt der Familie?

осматривать

Мы хотели бы осмотреть город.

осмотр, экскурсия

Экскурсия по городу интересует всех.

исторический

Это - историческая

достопримечательность.

церковь

Тут стоит большая церковь.

кафедральный собор

Это - кафедральный собор.

строить

Здесь много строят.

здание

Это кто там за здание?

глава, голова

Кто глава семьи?

Существительное das Haupt редко употребляется в самостоятельном значении, чаще всего оно используется в составе сложных слов со значением “главный, основной, центральный”.

die Hauptstraße главная (центральная) улица

der Hauptplatz главная (центральная) площадь

die Hauptstadt главный город, столица

regieren

Wer regiert die Stadt?

die Regierung -, -en

Was macht die Regierung?

die Republik -, -en

Unser Land ist eine Republik.

die Universität -, -en

In der Stadt gibt es eine Universität.

die Hochschule -, -n

Hier gibt es auch viele Hochschulen.

das Theater -s, -

Was für ein Theater ist das?

das Museum -s

die Museen

управлять, править

Кто руководит городом?

правительство

Чем занимается правительство?

республика

Наша страна - республика.

университет

В городе есть университет.

вуз, высшее учебное заведение

Здесь имеется также много вузов.

театр

Что это за театр?

музей

музеи

Существительные иностранного происхождения с суффиксом -um образуют мн. число путем замены его на суффикс -en: das Museum - die Museen, das Studium - die Studien, das Zentrum - die Zentren.

das Denkmal -s, -mäler

Was für Denkmäler gibt es in der Stadt?

das Kaufhaus -es, -häuser

Was für Kaufhäuser sind das?

Das sind alles große Warenhäuser.

gefallen

einkaufen

Wie gefällt das Ihnen?

Das gefällt mir sehr gut.

памятник

Какие памятники имеются в городе?

магазин, универмаг

Что это за магазины?

Это всё - крупные универмаги.

нравиться

делать покупку

Как Вам это нравится?

Это мне очень нравится.

II.

der Absatz, -es,- sälze

die Abteilung, ,-en

das Album, -s,-ben

anders

ankommen (kam an, angekommen) vi (s) (in Dat.)

anprobieren vt

die Ansichtskarte, -n

die Art, -en

ausreichen vi

ausschreiben (ie, ie) vt

die Auswahl, -en

das Ballkleid, -(e)s,-er

baumwollen

dazwischen

direkt

der Drehbleistift, -(e)s, -e

drücken vt, vi

dunkel

dunkelblau

einfarbig

der Einkauf, -(e)s,~ kaüfe

entzückend

die Erinnerung, -en

farbig

das Geld, -(e)s

gern

der Geschmäck, -(e)s, Geschmäcke

gestreift

die Größe, -n

der Handschuh, -(e)s, -e

hellblau

herrlich

die Jacke, -n

das Jackenkleid, - (c)s,-er

jung

die Kasse, -n

der Kassenzettel, -s,-

Schatulle, -n -

das Kleid, -(e)s,-er

die Kleinigkeit, -en

der Kragen, -s, -

die Krawatte, -n

kunstseiden

leinen

letzt

die Menge, -n

mithaben (hatte mit, mitgehabt) vt

möglich

das Modell, -s, -e

das Muster, -s, -

nächst

die Neuheit, -en

nützlich

das Paar, -(e)s,-e

ein paar

das Parfüm, -s,-e

passen (passte, gepasst) vi

prächtig

raten (ie, а) vt

rein

der Rock, -(e)s, Röcke -

der Anzug, -s, Anzüge -

der Rubel, -s,-

die Sache, -n

der Satz, -es, Sätze

das Schaufenster, -s, -

das Schmuckstück, -(e)s, -e

der Schuh, -(e)s, -e

die Schuhabteilung, -en

die Schreibwarenabteilung, -en

die Seide, -n

die Socke, -n

die Spielwarenabteilung, -en

das Spielzeug, -(e)s,-е

der Stoff, -(e)s, -e

die Tasche, -n

teuer

tragen (u, a) vt

das Tuch, -(e)s, Tücher

die Verkäuferin, -nen

vorbeikommen (kam vorbei, vorbeigekom men) vi (bei Dat.)

vortrefflich

die Warenausgabe, -n

das Warenhaus, -es,- häuser

die Wäsche, -n

die Wirtschaft, -en

Wolle, die-n

wollen

wozu

zählen vt

zweifarbig

каблук

отдел

альбом

иначе

прибывать,приходить, приезжать (куда-л.)

примерять

видовая открытка

вид, разновидность

хватать, быть достаточным

выписывать

выбора

бальное платье

хлопчатобумажный

между ними, этим, тем

непосредственно, прямо

механический карандаш

жать, давить

темный

темно-синий

одноцветный

kaufe покупка

восхитительный

воспоминание

цветной

деньги

охотно

вкус

полосатый

размер

перчатка

голубой, светло-синий

великолепный, прекрасный, чудесный

кофта, кофточка; жакет

платье-костюм

молодой, юный

касса

чек

шкатулка

платье

мелочь

воротничок, воротник

галстук

из искусственного шелка

льняной, полотняный

последний

множество, большое количество

иметь при себе

возможный; возможно

модель

рисунок, образец, узор

следующий, ближайший

новинка

полезный

пара

несколько

духи

1.быть впору; 2.подходить

великолепный, роскошный; замечательный

советовать, посоветовать

чистый

юбка, пиджак

костюм

рубль

вещь, дело

комплект, набор

витрина

драгоценность

ботинок, туфля

обувной отдел

канцелярский отдел

шелк

носок

отдел игрушек

игрушка

материал, ткань

сумка, карман

дорогой

носить, нести

платок; косынка, шаль

продавщица

зайти, заглянуть (к кому-л.)

отличный, замечательный, превосходный

выдача покупок

универмаг

белье

хозяйство, экономика

шерсть

шерстяной

зачем, к чему, для чего

считать

двухцветный