- •Утверждено и рекомендовано решением
- •(Протокол № )
- •Реформа немецкой орфографии
- •Грамматический комментарий.
- •Повествовательное предложение
- •Вопросительное предложение
- •Побудительное (повелительное) предложение
- •Отрицание в простом предложении
- •Словообразование
- •Упражнения.
- •Грамматический комментарий.
- •Название чисел от 1 до 12
- •Правила чтения числительных
- •Десятичные дробные числа
- •Дни недели
- •7 .Выучите диалоги и составьте аналогичные.
- •Грамматический комментарий
- •Грамматический комментарий
- •Склонение немецких существительных
- •2.Склонение личных местоимений
- •3.Модальные глаголы.
- •4.Образование форм повелительного наклонения Imperativ
- •5.Местоимения es, значение и употребление.
- •Упражнения
- •Грамматический комментарий
- •1.Предлоги
- •2.Местоименные наречия.
- •3.Глаголы с приставками
- •4.Спряжение возвратных глаголов
- •Словообразование.
- •Упражнения.
- •Грамматический комментарий
- •Определённые местоимения.
- •Неопределённые местоимения.
- •Предлоги с Dativ и Akkusativ.
- •Упражнения
- •Грамматический комментарий
- •1.Неопределенно-личное местоимение
- •2.Подчинительные союзы
- •3.Порядок слов в придаточном предложении
- •Упражнения
- •Грамматический комментарий
- •1.Склонение прилагательных
- •2.Степени сравнения прилагательных и наречий
- •Упражнения
- •Грамматический комментарий
- •1.Образование и употребление слабых форм прошедшего времени Präteritum
- •2.Спряжение модальных глаголов в Präteritum.
- •Упражнения
- •2.Поездки по железной дороге
- •Образец
- •Грамматический комментарий.
- •1.Образование и употребление форм будущего времени Futur
- •2.После глаголов обозначающих движение, перемещение в пространстве: gehen, laufen, fahren
- •3.Инфинитивные группы, инфинитивный оборот um ... Zu.
- •Сочинительные союзы
- •Грамматический комментарий
- •1. Образование и употребление сложных форм прошедшего времени
- •Упражнения
- •Грамматический комментарий. Образование и употребление пассивного залога
- •О сослагательном наклонении в немецком языке
- •Wörter und Wendungen Слова и выражения
- •1 Виды гостиниц и временного жилья в Германии:
- •Словообразование
- •Управление глаголов
- •Список использованной литературы.
Грамматический комментарий
1.Неопределенно-личное местоимение
В немецком языке, наряду с личными местоимениями, которые мы уже хорошо знаем, имеется также особое неопределенно-личное местоимение man. Оно употребляется в качестве подлежащего тогда, когда в предложении говорится о каком-либо действии без точного указания на действующее лицо. Глагол-сказуемое ставится в 3-м лице ед. числа.
В русском языке такого местоимения нет, поэтому оно не переводится. Немецким предложениям с man в русском языке соответствуют неопределенно-личные предложения без подлежащего с глаголом в 3-м лице множественного числа.
Man sagt das oft. Это часто говорят.
Hier spricht man Deutsch. Здесь говорят по-немецки.
Особенно часто неопределенно-личное местоимение man употребляется в сочетании с модальными глаголами. Такие сочетания переводятся на русский язык безличными оборотами.
Наиболее употребительными из них являются: man kann «можно, возможно', man darf «можно, разрешается», man kann nicht «нельзя, невозможно», man darf nicht «нельзя, не разрешается», man muss «нужно, необходимо», man soll «надо, следует», man soll nicht «нельзя, не следует».
Man kann alles tun. Можно делать все.
Hier darf man nicht rauchen. Здесь нельзя курить.
Man muss viel lesen. Нужно много читать.
Das soll man nicht tun. Этого не следует делать.
2.Подчинительные союзы
Запомните наиболее употребительные союзы, вводящие придаточные предложения: dass «что, чтобы», wenn «если, когда», weil «потому что», da «так как», ob «ли».
В качестве союзных слов часто употребляются вопросительные местоимения и наречия wer „кто“, was „что“, wann „когда“, wie „как“ и др.
3.Порядок слов в придаточном предложении
До сих пор мы имели дело с простыми предложениями, но в немецком языке, как и в русском, есть также сложные предложения, в состав которых входят придаточные. Такие предложения называются сложноподчиненными, поскольку придаточные связаны с главными и подчиняются им как члены предложения.
Немецкое придаточное предложение отличается особым порядком слов. На первом месте стоит союз или союзное слово, связывающее придаточное предложение с главным. После союза ставится обычно подлежащее, а сказуемое занимает последнее место вслед за другими членами предложения.
При переводе немецкого придаточного предложения на русский язык сказуeмое ставится ближе к подлежащему, ср.:
Die Studenten sagen, Студенты говорят,
dass sie bald nach Potsdam fahren. что скоро они поедут в Потсдам.
Если сказуемое выражено возвратным глаголом, то возвратное местоимение ставится после подлежащего — личного местоимения.
Er sagt, dass du dich für Sport interessierst. Он говорит, что ты интересуешься
спортом.
Если же подлежащее придаточного предложения является существительным, то возвратное местоимение ставится перед ним, сразу после союза.
Er sagt, dass sich sein Freund Он говорит, что его друг
für Sport interessiert. интересуется спортом.
Отделяемая приставка в придаточном предложении предшествует глаголу-сказуемому и пишется слитно с ним.
Sie sagt, dass er immer früh aufsteht. Она говорит, что он всегда встает рано.
Если сказуемое в придаточном предложении состоит из двух глаголов, то в конце ставится изменяемый глагол в личной форме, а неизменяемый ему предшествует.
Man sagt, dass du gut Deutsch Говорят, что ты можешь хорошо
sprechen kannst. говорить по-немецки.
Отрицание nicht в придаточном предложении стоит перед отрицаемым сказуемым.
Sie sagt, dass du heute nicht kommst. Она говорит, что ты сегодня не придешь.
Придаточные предложения чаще всего встречаются в конце сложноподчиненного предложения, но могут стоять также и в начале, и в середине его. Когда они стоят в начале, то главное предложение обычно начинается со сказуемого, реже с указательного местоимения das «это» или наречия so, которое переводится словом «то».
Dass du heute nicht kommst, Что ты сегодня не придешь,
(das) wissen wir. (это) мы знаем.
Wenn du kommst, (so) spielen wir Schach. Если ты придешь, (то) мы сыграем
в шахматы.
Wörter und Wendungen Слова и выражения
Essen und Trinken abends Abends lerne ich Deutsch. Er kommt um acht Uhr abends. |
Еда и напитки вечером, по вечерам Вечерами я учу немецкий язык. Он приходит в восемь часов вечера. |
Наречия времени в немецком языке часто образуются от существительных при помощи суффикса –s и имеют значение, близкое сочетанию существительного с предлогом аn, ср.: der Morgen утро am Morgen, morgens утром, по утрам
der Abend вечер am Abend, abends вечером, по вечерам
В словосочетаниях, обозначающих время, их значение модифицируется, ср.: um 8 Uhr abends в 8 часов вечера
die Tür Wer steht vor der Tür? klingeln Es klingelt. öffnen Öffnen Sie bitte die Tür! hereinkommen Kommen Sie herein! ablegen Er legt seinen Mantel ab. lassen Du lässt alle gehen |
дверь Кто стоит перед дверью? звонить (о звонке) Звенит звонок. открывать Откройте, пожалуйста, дверь! входить (в помещение) Входите! снимать (верхнюю одежду) Он снимает пальто. оставлять, пускать, велеть Ты отпускаешь всех. |
um 9 Uhr morgens в 9 часов утра
Глагол lassen «оставлять»в сочетании с другими глаголами имеет значение побуждения к действию «разрешать, позволять, велеть». Следует помнить о том, что по типу спряжения этот глагол относится к сильным и приобретает умлаут корневой гласной а вo 2-м и 3-м лице единственного числа.
Ich lasse sie spielen. Я разрешаю им играть.
Er lässt uns kommen. Он велит нам прийти.
Побудительные предложения с lassen переводятся с использованием слов «пусть», «давайте».
Lassen Sie ihn kommen! Пусть он придет! (Пригласите его!)
Lassen Sie sie herein! Пусть она войдет! (Впустите её!)
Lassen Sie mich Ihnen helfen. Давайте я Вам помогу,
В некоторых предложениях глагол lassen можно перевести как «просить, приглашать».
Ich lasse ihn kommen. das Zimmer –s,- Wie viel Zimmer haben Sie? noch Sie kennen ihn noch nicht. wissen Weißt du das? Nein, ich weiß das nicht. |
Я прошу его прийти. комната Сколько у Вас комнат? еще Вы с ним еще не знакомы. знать, иметь информацию чём-л. Ты это знаешь? Нет, я это не знаю. |
Глагол wissen «знать» в ед. числе настоящего Präsens времени спрягается не по общему образцу,однако, подобно модальным глаголам, он изменяет свою корневую гласную, а в 1-м и 3-м лице не получает личных окончаний. Появление ß вместо двойного ss обусловлено тем, что оно стоит после дифтонга ei. Во мн. числе этот глагол спрягается по общему правилу.
Ich weiß wir wissen
du weißt ihr wisst
er (sie, es) weiß sie (Sie) wissen
Глагол wissen «знать» имеет некоторые ограничения в употреблении. Он употребляется в основном с дополнениями, выраженными указательными местоимениями es или das «это», неопределенно-количественными alles «все», viel «много», nichts «ничего» и т. П.
Ich weiß es. Я это знаю.
Du weißt das nicht, Ты этого не знаешь.
Er weiß ja alles. Он ведь знает все.
Wir wissen nichts. Мы не знаем ничего.
Глагол wissen употребляется также с дополнительными придаточными предложениями.
Er weiß, wer kommt. Он знает, кто придет.
Если дополнение выражено существительным или личным местоимением, вместо wissen употребляется, как правило, другой глагол — kennen «знать, быть знакомым». Этот глагол спрягается по общему образцу спряжения глаголов в презенсе.
Ich kenne diesen Studenten. Мы знаем этого студента.
Du kennst ihn auch. Ты знаешь его тоже.
Не перепутайте глагол kennen «знать» с модальным глаголом können «мочь».
Wir kennen diesen Text. Мы знаем этот текст.
Wir können ihn lesen. Мы можем его прочитать.
bekannt machen Darf ich bekannt machen? Darf ich vorstellen? die Blume -, -n Die Blumen sind schön. erwarten, vt etwas Möchten Sie etwas? Sprichst du etwas Deutsch? |
знакомить Разрешите познакомить? Разрешите представить? цветок Цветы прекрасны. ждать, ожидать кого-н.,что-н. что-то, кое-что, немного Вам что-нибудь нужно? Ты говоришь немножко по-немецки? |
Слово etwas «что-то, что-нибудь» часто используется в качестве обозначения незначительной меры чего-нибудь со значением «немного», «кое-что».
Ich spreche etwas Deutsch. Er versteht etwas. doch Haben Sie keine Zeit? Doch, ich habe Zeit. ganz Das Auto ist ganz neu. nehmen Was nimmst du? |
Я немного говорю по-немецки. Он кое-что понимает. однако, всё же; нет, да нет У Вас нет времени? Нет, время у меня есть. совсем; весь, целый Машина совсем новая. брать, взять Что ты берешь? |
Следует обратить внимание на спряжение глагола nehmen. Этот сильный глагол изменяет долгий корневой гласный е [е:] на краткий i [и] во 2-м и 3-м лице ед. числа, а признак долготы — непроизносимая буква h, заменяется на признак краткости — удвоенное написание согласной mm, ср.: ich nehme, du nimmst, er (sie, es) nimmt Platz.
der Platz –es, Plätze место; площадь
Nimm bitte Platz! Присаживайся, пожалуйста!
Существительные образуют с глаголами устойчивые словосочетания, которые пишутся раздельно, однако связанное с глаголом существительное занимает последнее место в предложении точно так же, как отделяемая часть сложного глагола. Таким устойчивым словосочетанием является выражение Platz nehmen, которое переводится как «садиться» или «присаживаться».
Nehmen Sie bitte Platz! Присаживайтесь, пожалуйста!
Ich nehme Platz. Я сажусь.
die Mahlzeit Mahlzeit! der Durst –es Haben Sie Durst? Möchten Sie trinken? das Wasser –s Möchten Sie Wasser? anbieten Was darf ich Ihnen anbieten? wünschen Was wünschen Sie? Wie Sie wünschen. der Tisch –(e)s, -e die Freundschaft der Appetit –s Guten Appetit! der Salat –s, -e das Gericht –(e)s, -e die Küche -n schmecken Wie schmeckt es Ihnen? Das schmeckt gut. schmackhaft das Fleisch –es,- satt der Tee –s,- der Kaffee –s,- die Tasse -n das Wohl -s,- rauchen die Zigarette -, -n wirklich bringen das Hotel –s, -s grüßen |
еда (время приёма пищи) Приятного аппетита! жажда Вы хотите пить? Не хотите ли пить? вода Не хотите ли воды? предлагать, угощать Что Вам предложить? желать Что Вы желаете? Как Вы желаете. (Будьте любезны.) стол дружба аппетит Приятного аппетита! cалат блюдо, кушанье кухня иметь вкус Как вам это на вкус? Это очень вкусно вкусный мясо сытый чай кофе чашка благополучие, здоровье курить сигарета действительно приносить, приводить, провожать гостиница приветствовать, передавать привет |