- •Часть 1 настоящего издания shipbuilding, автор Чумаков м. А. Удк 802.0:629.12(075.8) ббк 81.2Англ.Я 7. Вышла в свет в 2007 году в бнту
- •Unit I water vessels
- •Text 1a
- •Text 1b
- •Text 1c
- •Unit II passenger ships
- •Text 2a
- •Text 2b
- •Text 2c
- •Unit III cargo ships
- •Text 3a
- •Text 3b
- •Text 3c
- •Unit IV
- •Specialized vessels
- •Text 4a
- •Text 4b
- •Text 4c
- •Unit V art of shipbuilding
- •Text 5a
- •Text 5b
- •Text 5c
- •Unit VI shipbuilding technologies
- •Text 6a
- •Text 6b
- •1. Deck; 2. Transverse bulkhead; 3. Side frame; 4. Stem; 5. Forepeak; 6. Side stringer; 7. Double bottom; 8. Floor; 9. Afterpeak; 10. Sternpost; 11. Hatch; 12. Carling; 13. Deck beam
- •Synonyms:
- •Antonyms:
- •Text 6c
- •Installations
- •Hull Installation Work:
- •Electrical Installation:
- •3) Installation of the Auxiliary Machinery:
- •4) Installation of Boilers:
- •Unit VII shipbuilding in belarus
- •Text 7a
- •Text 7b
- •Text 7c
- •Belarusian sea port
- •Unit VIII future perspectives of ship-building
- •Text 8a
- •Ships of the future
- •Text 8b
- •Text 8c
- •Intelligent systems of ship automation
- •Supplementary texts
- •Vessel familiarization While Staffing a Liner
- •Minimum Requirements for the Vessel Personnel
- •Systems Of Signals
- •Navy ships of the early xxth century
- •Three from catalina
- •A “baby” in the cats’ family
- •Addison’s shipyards
- •Perspective ships. General requirements and ways of implementing
- •The main directions of the development and the features of the perspective ships
- •Appendix Types of Boat Hulls
- •Major Shipwrecks
- •Directions of a Boat
- •Abbreviations and symbols
- •Some geographical and proper names
- •Vocabulary
- •Contents
Abbreviations and symbols
CALS = Computer-Aided Acquisition and Logistics Support
CCS ES = complex control systems for engineering systems
CIS = Community of Independent States
etc. = et cetera (=and so on)
ft = feet
hp = horsepower
hr (hrs) = hours
IBC = integrated bridge control system
i.e. = id est (=for example)
km = kilometers
km/h = kilometers per hour
kt = knots
kW = kilowatt
La. = Louisiana
lb = libras (=pounds)
LASH = Lighter Aboard Ship
m = metres
mln = million
O/B/O = ore, bulk or oil
O/O = ore or oil
PA = Public Address System
ro-ro = roll on/roll off (ships)
STAC = Stealth Trimaran Aircraft Carrier
sq = square
t = tons
WWI(II) = World War I (II)
£ = pounds
% = per cent
Some geographical and proper names
Acadia Forest – «Акадия форест» (название корабля)
Adriatic Sea – Адриатическое море
Arabia – «Аравия» (название корабля)
Australia – Австралия
Baku – г. Баку
Baltic sea – Балтийское море
Bore VI – «Бор VI» (название корабля)
Brazil - Бразилия
Calais – г. Кале
Canada – Канада
Caribbean sea – Карибское море
Caspian Sea – Каспийское море
Chile – Чили
China – «Китай» (зд.: название корабля)
Christopher Columbus – Христофор Колумб
Chunnel – «Чаннел» (транспортный туннель под Ла-Маншем)
Cunard Line – «Линия Кунарда» или «Кунард-лайн» (название компании)
Dover – г. Дувр
East Indiamen – «Ост-Индцы» (общее название транспортных кораблей, ходивших в Ост-Индию)
English Channel – Ла-Манш
Ethiopia – Эфиопия
Far East – Дальний Восток
Great Eastern – «Грейт Истерн» (название корабля)
Great Lakes – Великие озера
Halifax – г. Галифакс
Hamburg American Line – «Гамбург Американ Лайн» (название компании)
Iraq – Ирак
Japan – Япония
Java – «Ява» (зд.: название корабля)
Liberty and Victory ships – корабли классов «Либерти» и «Виктории»
Lithuania – Литва
Liverpool – г. Ливерпуль
Magellan - Магеллан
Malay Archipelago – Малайский архипелаг
Malaysia – Малайзия
Mayflower – «Мэйфлауэр» (название корабля)
Mediterranean Sea – Средиземное море
Middle East – Ближний Восток
Mormacsea – «Мормакси» (название корабля)
Netherlands – Нидерданды
New Guinea – Новая Гвинея
New Orleans – г. Новый Орлеан
New World – Новый Свет (историческое название Америки европейцами)
Normandie – «Нормандия» (название корабля)
North German Lloyd Line – «Северогерманская линия Ллойда» (название компании)
Norway – Норвегия
Old World – Старый Свет (Европа)
Pacific Mail Steamship Company – «Тихоокеанская почтовая пароходная компания» (название компании)
Pacific Ocean – Тихий океан
Persia – «Персия» (зд.: название корабля)
Pilgrim settlers – пилигримы (первые английские поселенцы в Америке)
Pourquoi pas? – «Пурква па» (зд.: название корабля)
Queen Elizabeth – «Королева Елизавета» (зд.: название корабля)
Queen Elizabeth 2 (QE2) – «Королева Елизавета II» (зд.: название корабля)
Queen Mary – «Королева Мария» (зд.: название корабля)
Sea Wraith II – «Си Рейт II» или «Морской призрак II» (название корабля)
Sovereign of the Seas – «Повелитель морей» (название корабля)
Strait of Messina – Мессинский пролив
Strathardle – «Стратхардл» (название корабля)
United States – «Юнайтид Стейтс» или «Соединенные Штаты» (зд.: название корабля)
White Star Line – «Линия Уайт Стар» (название компании)