Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Прощенкова Н.В. Культура делового общения

.pdf
Скачиваний:
92
Добавлен:
28.03.2016
Размер:
1.8 Mб
Скачать

Министерство образования и науки российской федерации

ФГБОУ ВПО «Благовещенский государственный педагогический университет»

Н. В. ПРОЩЕНКОВА

КУЛЬТУРА ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ

Учебное пособие для студентов международного факультета

Издание 2-е, дополненное

Благовещенск Издательство БГПУ

2015

1

ББК 81.411.2- 96 П 84

Рецензенты:

Т. Д. Каргина, к. филол. наук, доцент кафедры французского языка и методики его преподавания БГПУ; Н. Г. Архипова, к. филол. наук, доцент кафедры русского языка АмГУ

Прощенкова, Н. В

П84 Культура делового общения : учеб. пособие для студентов международного факультета / Н. В. Прощенкова. – 2-е изд., доп. – Благовещенск. Изд-во БГПУ, 2015. – 192 с.

ISBN 978-5-8331-0363-0

Учебное пособие предназначено для студентов международного факультета, начинающих изучать курс «Русский язык делового общения».

Пособие содержит адаптированные теоретические сведения о культуре делового общения в России, минимум лексики, связанный с подготовкой деловой поездки, осуществлением таможенных формальностей, досмотра багажа, заполнением таможенной декларации, встречи делегации и процедуры переговоров и т.п. Предлагаемые послетекстовые задания, диалоги, тесты помогут студентам усвоить теоретическую информацию, достичь уверенного владения навыками делового общения, адекватно войти в процесс деловой коммуникации.

Печатается по решению редакционно-издательского совета Благовещенского государственного педагогического университета

 

ББК 81.411.2- 96

ISBN 978-5-8331-0363-0

© Н.В. Прощенкова, 2015

 

© Издательство БГПУ, 2015

Лицензия ЛР № 040326 от 19 декабря 1997 г. План университета 2015 г.

Подписано в печать 22.06.15. Формат 60×84 1/16. Бумага офсетная. Отпечатано на дупликаторе. Усл. печ. л. 11,16. Уч.-изд. л. 11,16.

Тираж 100 экз. Заказ 3195

_______________________________________________________

Издательство Благовещенского государственного педагогического университета.

Типография Благовещенского гос. пед. университета 675000, Амурская обл., г. Благовещенск

2

ПРЕДИСЛОВИЕ

Умение демонстрировать высокую культуру общения в целом и культуру делового общения в частности – важнейшее требование современности. В настоящее время, и еще в большей степени – в ближайшие годы человек будет успешным в своей деятельности только при условии овладения навыками культуры общения. Именно поэтому нам, изучающим язык делового общения, необходимо:

иметь высокую деловую культуру,

уметь эффективно вести общение,

уметь спорить,

правильно строить общение в кризисных ситуациях,

отстаивать свою точку зрения,

уметь показать в деловом разговоре свои сильные стороны,

уметь правильно писать деловые документы,

грамотно вести разговор по телефону,

уметь разговаривать с возможным работодателем и экзаменатором.

Современный человек должен знать основные законы общения, национальные особенности и традиции общения своего и чужого народов, правила и принципы бесконфликтного общения, уметь соблюдать эти законы, правила и принципы.

Итак, цель нашего курса – усвоить культуру, этикет делового общения, речевые формулы деловой коммуникации, умело использовать их в возможных деловых ситуациях.

Успеха Вам, друзья!

3

МОДУЛЬ I

КУЛЬТУРА ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ: ЦЕЛИ, ЭТИКЕТ, СИТУАЦИИ

ОБЩЕНИЕ КАК ПРОЦЕСС Основные характеристики общения

План

1.Общение. Его виды и цели.

2.Содержание и функции общения.

3.Стороны, манера и стиль общения.

ПРЕДТЕКСТОВЫЕ ЗАДАНИЯ

1.Прочитайте лекцию. Сделайте перевод.

2.С помощью двуязычного переводного словаря поставьте ударение.

Основные понятия

Общение (коммуникация) Развлекательное общение Фатическое общение (светское) Деловое общение Манера Содержание Стиль Функция общения

Общение - это процесс обмена информацией между людьми при помощи языка. Разграничивают деловое, развлекательное и фатическое общение.

4

Развлекательное общение - это общение за игрой, во время праздничного застолья, рассказывание анекдотов и занимательных историй и т.д.

Цель развлекательного общения - получить удовольствие от встречи и разговора друг с другом.

Фатическое общение - это общение «светское», то есть разговор на общепринятые темы для взаимного проведения времени. Этот вид общения используется, когда людям надо просто поддержать контакт друг с другом, подтвердить дружеские отношения.

Между развлекательным и светским общением есть много общего:

не имеют предметной или информационной цели, а

предполагают в основном лишь коммуникативные цели

установление, поддержание, возобновление, сохранение, развитие контакта между людьми.

И развлекательному и фатическому общениям противостоит общение деловое – это вид общения, направленный на

достижение деловой цели.

Деловая цель бывает двух видов:

предметная,

информационная.

Несколько упрощая, можно сказать так:

предметная цель - что-нибудь получить, информационная - что-либо узнать.

В деловом общении человек ставит задачу

убедить партнера принять конкретные предложения,

побудить партнера предпринять конкретные действия,

дать необходимую информацию,

побудить собеседника учесть в своих действиях его

интересы и т.д. Например:

Одолжи мне пятьсот рублей! Приходите к нам на презентацию! Который час?

Когда начнутся лекции по философии?

5

Вы не дадите мне конверт?

Я бы хотел у вас работать - все это образцы делового общения.

ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОБЩЕНИЯ

Общение характеризуется: содержанием, функцией, манерой и стилем.

Содержание общения может быть различным:

1)передача (от человека к человеку) информации;

2)восприятие друг друга;

3)взаимооценка партнёрами друг друга;

4)взаимовлияние партнёров;

5)взаимодействие партнёров;

6)управление групповой или массовой деятельностью и т. д. Функции общения выделяются в соответствии с

содержанием общения.

Стороны общения. Общение объединяет в себе две взаимосвязанные, но различающиеся стороны:

внешнюю, поведенческую и

внутреннюю, глубинную, личностную. Внешняя сторона выражается в:

коммуникативной активности в группе общения;

интенсивности действий в общении;

инициативности в общении и т.д. Внутренняя сторона общения отражает:

субъективное восприятие ситуации взаимодействия.

Манера общения определяется:

- тоном общения (спокойным, властным, вкрадчивым,

взволнованным);

-поведением в общении (сдержанностью, беспокойством, неуверенностью, скованностью);

-дистанцией в общении (интимной, личной, социальной, публичной).

6

Манер общения много. Общение может быть уважительным или пренебрежительным, протекать в шутливой или серьёзной, озлобленной или доброжелательной манере.

Стиль общения – это индивидуальные особенности взаимодействия между людьми.

Наиболее распространены следующие стили общения:

творческий,

популистский,

дружеский,

заигрывающий,

дистанционный,

требовательный,

подавляющий,

деловой.

Стиль общения непосредственно влияет на эмоциональную атмосферу взаимодействия и выбор его средств.

ЛЕКСИКА

 

дистанция

взаимный

застолье

взаимооценка взаимная оценка

контакт

непосредственно – нареч. от прил.

коммуникативная цель

непосредственный

общение = коммуникация

индивидуальный

обмен информацией

интимый

деловое общение

социальный

развлекательное общение

популистский

фатическое общение

публичный

партнёр

личностный – от сущ. личность

собеседник

возобновление

тон общения

установление

активность

поддержание

интенсивность

сохранение

инициативность

развитие контакта

эмоциональная атмосфера

побудить

разграничивают –

убедить

несов.в.от гл. разграничить

учесть – сов. вид от гл. учитывать

 

7

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ!

В русском языке слова стиль и манера являются синонимами только в значении «делать что-нибудь определенным способом»:

стиль / манера вести переговоры,

стиль / манера преподавания,

стиль / манера работы и т.д. Слово стиль употребляется в значениях:

1) разновидность, которая выражается в каких-нибудь особенных признаках: русский стиль в архитектуре, стиль в искусстве и т.д.;

2) приемы использования средств языка: разговорный стиль, научный стиль и т.д.

Слово манéра (манéры – мн.ч.) употребляется в значении

«внешние формы поведения»:

манера громко разговаривать и т.д.

ПОСЛЕТЕКСТОВЫЕ ЗАДАНИЯ

I.Вместо точек вставьте слова стиль или манера.

II.Укажите, где возможно, варианты.

1.Мне нравится русск... ... в архитектуре.

2.В научн... ... часто употребляются различные термины.

3.У этой девушки хорош... ... .

4.У него ... громко разговаривать и жестикулировать.

5.Мне нравится ... ведения переговоров у этого бизнесмена.

III.Составьте 2 (два) предложения со словами стиль и манера.

8

Тест 1. Определите номер правильного ответа.

А. Общение – это…

1.Чтение книг, просмотр фильмов.

2.Обмен информацией между людьми при помощи языка.

3.Прогулки на свежем воздухе.

Б. Развлекательное общение – это ...

1.Разговор на общепринятые темы для взаимного проведения времени.

2.Общение, направленное на достижение деловой цели.

3.Общение за игрой, во время праздничного застолья, рассказывание анекдотов и занимательных историй и т.д.

В. Фатическое общение – это ...

1.Общение за игрой, во время праздничного застолья, рассказывание анекдотов и занимательных историй и т.д.

2.Разговор на общепринятые темы для взаимного проведения времени.

3.Общение, направленное на достижение деловой цели.

Г. Деловое общение – это ...

1.Общение, направленное на достижение деловой цели.

2.Разговор на общепринятые темы для взаимного проведения времени.

3.Общение за игрой, во время праздничного застолья, рассказывание анекдотов и занимательных историй и т.д.

Д. Коммуникативная цель – это …

1.Установление, поддержание, развитие контакта.

2.Достижение предметной цели.

3.Достижение информационной цели.

9

ИЛЛЮСТРАТИВНЫЕ ДИАЛОГИ

ПРЕДТЕКСТОВЫЕ ЗАДАНИЯ

1.Прочитайте диалоги, сделайте перевод на родной язык.

2.Определите вид общения, характерный для каждого из них. Обоснуйте свое мнение.

3.Инсценируйте диалоги (прочитайте диалоги по ролям).

1.

Анна: Здравствуй, Вика! Я рада тебя видеть.

Вика: Здравствуй, Анна! И мне приятно вновь увидеть тебя. А: Я тебя долго не видела. Где ты была?

В: Я ездила в Харбин. Мы открыли там русскую закусочную.

А: О, как интересно! И что китайцам нравится в русской кухне?

В: Конечно же, блины с черной икрой, от посетителей нет отбоя.

А: Блины с икрой – это хорошо! Слышала новость? У нас в городе открывается новый развлекательный центр.

В: Да, говорят, там будет все: и игровые автоматы, и боулинг, и детские игровые залы, и косметические кабинеты, и сауна с бассейном, и солярий, и, конечно же, кафе, бары, рестораны.

А: Кстати, я слышала, что в кафе и ресторанах будут недели национальной кухни.

В: Замечательно, когда открытие, ты не знаешь?

А: По-моему, должны открыть ко дню рождения города. В: Хорошо! Давай вместе сходим на открытие.

А: Я тебе тоже хотела предложить. В: Прекрасно, созвонимся.

А: До встречи.

10