- •Ж. В. Буць
- •Partie 1. Chapitre 1. Pre-histoire de la langue franϛaise §1. 1. Conditions historiques de l’apparition du français
- •§1.2. Nation et sa langue. Stasbourg, naissance d’une communauté linguistique
- •Chapitre 2. Ancien franҫais §2.1.Conditions historiques du fonctionnement des dialectes. Les débuts du français
- •§2.2. Origine du français littéraire
- •§2.3. Évolution de la langue française
- •§2.3.1. Ancien français et latin classique
- •§2.3.2. Ancien français et français moderne
- •§2.3.3. Ancien français et variation linguistique
- •Chapitre 3. Système phonétique §3.1. Evolution phonétique
- •§3.1.1. Instabilité phonétique
- •§3.1.2. Évolution cachée par l’orthographe
- •§3.1.3. Changements spectaculaires
- •§3.2. Nature des changements phonétiques
- •§3.2.1 Changements phonologiques
- •§3.2.2. Changements phonétiques
- •§3.2.3. Changements phonétiques et accidents phonétiques
- •§3.3. Dix principaux changements phonétiques entre le latin et le français
- •§3.3.1. Réduction considérable entre le mot latin et le mot français
- •§3.3.2. [U]latins
- •§3.3.3. Diphtongaison des voyelles accentuées « libres »
- •§3.3.4. Nasalisation des voyelles suivies d'une consonne nasale.
- •§3.3.5. Vocalisation du /l/ devant une consonne (début de processus viIe-viiIe ss., fin de processus - XI s.)
- •§3.3.6. Apparition des phonèmes [V] et [ʒ ]
- •§3.3.7. Palatalisation
- •§3.3.8. Affaiblissement des consonnes intervocaliques
- •§3.3.9. Production de diphtongues par contact avec un [j]
- •§3.3.10. Consonnes finales
- •Chapitre 4. Développement de la grammaire française §4.1. Morphologie §4.1.1. Cas des noms
- •§4.1.2. Nombre des noms
- •Masculin
- •Féminin
- •§4.1.3. Genre des noms
- •§4.1.4. Adjectif
- •§4.1.5. Article
- •§4.1.5.1 Formes de l’article
- •Article défini
- •Article contracté
- •§4.1.5.2. Extension de l’emploi des articles
- •§4.1.6. Pronoms personnels
- •Pronoms de la 1-re et de la 2-e personnes
- •Tableau 6 Pronoms de la 3-e personne
- •§4.1.7. Pronoms possessifs.
- •Possessif
- •§4.1.8. Pronoms démonstratifs.
- •§4.1.9. Pronoms relatifs
- •§4.1.10. Système des temps
- •§4.1.10.1. Réfection des temps de l'infectum
- •Evolution des temps de l’infectum
- •§4.1.10.2. Formation des temps composés
- •Evolution des temps du perfectum
- •§4.1.10.3. Origine des auxiliaires être et avoir
- •§4.2. Syntaxe
- •§4.2.1. Niveau du groupe nominal ou verbal
- •§4.2.2. Niveau de la proposition
- •Chapitre 5. Ortographe §5.1. Types de l’écriture
- •§5.1.1. Écriture phonétique
- •§5.1.2. Écriture idéographique
- •§5.2. Invention des diacritiques
- •§5.3. Signes nouveaux
- •§5.4. Améliorations successives
- •Chapitre 6. Moyen français (XIV — xVs.S.) §6.1. Conditions historiques de l’extention du français commun
- •Chapitre 7. Le français au xvisiècle §7.1. Conditions historiques de la formation du français, langue nationale, à cette époque.
- •§7.2. Situation linguistique à cette époque
- •§7.3. Pléïade
- •§7.4. Grammairiens
- •Chapitre 8. Français moderne (XVII - xviiIss.) §8.1. Conditions historiques de la codification de la norme littéraire du français
- •§8.2. Purisme français XVII s.
- •§8.3. Académie Française : l’activité et son rôle dans le développement de la langue
- •Chapitre 9. Siècle de lumière ou des encyclopédistes. XviiIs.
- •Partie 2.
- •§1.1.2.2. Morphologie
- •§1.1.2.3. Syntaxe
- •§1.2. La chanson de roland
- •§1.2.1. Texte
- •§1.2.2. Analyse du texte §1.2.2.1. Prononciation et orthographe
- •§1.2.2.2. Morphologie
- •§1.2.2.3. Syntaxe
- •Chapitre 2 ancien français (XIII siècle)
- •§2.1. Renaud de Beaujeu, Le Bel Inconnu §2.1.1. Texte
- •§2.1.2. Analyse du texte §2.1.2.1. Orthographe
- •§2.1.2.2. Lexique
- •§2.1.2.3. Morphologie
- •§2.1.2.4. Syntaxe
- •Chapitre 3 français de la renaissance (XVI siècle)
- •§3.1. Rabelais (1494-1553)
- •§3.1.1. Gargantua §3.1.1.1. Texte
- •§3.1.1.2. Analyse du texte §3.1.1.2.1. Orthographe
- •§3.1.1.2.2. Morphologie
- •§3.1.1.2.3. Lexique
- •§3.1.2. Pantagruel §3.1.2.1. Texte
- •§3.1.2.2. Analyse du texte Prononciation et orthographe
- •Chapitre 4. Français classique ( XVII siècle) :
- •§4.1. Madame de la Fayette, La Princesse de Clèves §4.1.1. Texte
- •§4.1.2. Analyse du texte §4.1.2.1. Orthographe
- •§4.1.2.2. Lexique
- •§4.2. Diderot, Le neveu de Rameau (XVIII siècle) §4.2.1. Texte
- •§4.2.2. Analyse du texte
- •Chapitre 5. Françait du XIX siècle :
- •§5.1. Chateaubriand, Mémoire d’autre-tombe §5.1.1. Texte
- •§5.1.2. Analyse du texte Ortographe
- •Traductions en français moderne des textes a analyser
- •Vocabulaire
- •Bibliographie
- •Sommaire
§1.2.2. Analyse du texte §1.2.2.1. Prononciation et orthographe
Les traits dialectauxreflétés dans l’extrait cité sont les suivants :
-ọ est si fermé qu’il se rapproche de [u]. Dans l’orthographe ce son est rendu par la lettre u : sunt, sur, tute;
-la différence entre la prononciation de n et n se fait sentir : entre;
Les traits de l’ancien françaisà relever sont les suivants :
1. Les diphtongues persistent et sont fidèlement transcrites à l’exception des diphtongues formées d’une voyelle + l + consonne. Dans ces dernières la vocalisation de [l] n’est pas encore notée : halt, mult .
2. Les occlusives disparaissent ([t] après une voyelle et dans la position médiane), ce qui est enregistré par l’orthographe : e au lieu de et , lüat est la 3 pers. du passé simple du verbe luer qui a à l’origine le mot latin lutare.
3. Le h latin s’est amuї dans la prononciation depuis longtemps, par contre le h germanique a été prononcé, c’est pourquoi dans certaines régions, là où le fonds germanique est important le h latin commence à se prononcer et à être écrit sous l’influence du h germanique : hum. Par contre, dans certains mots germaniques le h n’est plus ni prononcé, ni écrit : s’astet – se hâter < haste à l’exemple des mots latins : l’erbe.
4. [t] et [d] se combinent avec [s] final pour former l’affriquée [ts], orthographiée z : piez.
5. Les consonnes n (après r ), m, p, k, f, v devant s final ne sont pas prononcées et les lettres correspondantes ne sont pas écrites : cors au lieu de corps.
6. Les affriquées qu’on trouve dans ces laisses sont les suivantes : [ts] piez; [dz] gist.
7. l’orthographe du mot esguardet où le son [g] devant [a] est transcrit par gu indique l’origine germanique du mot.
§1.2.2.2. Morphologie
1. La declinaison est à deux cas. Le plus souvent on ne confond pas les cas, mais des écarts existent.
Emplois normaux du cas sujet : a) en tant que sujet de la proposition : li pui; li quens; uns Sarrazins; b) en tant que attribut du sujet : halt.
Le cas régime est normalement utilisé pour rendre toutes sortes de compléments : del sanc luat.
2. A l’époque de la Chanson de Roland l’article défini se place essentiellement devant un nom concret : li pui.
L’article défini peut être précédé des prépositions, alors il apparaît sous la forme de l’article contracté : del sanc.
L’article indéfini est encore rare, souvent il remplit la fonction d’un nom de nombre : uns Sarrazins.
3. Dans l’emploi des pronoms il faut signaler : l’absence des pronoms personnels devant le verbe : si gist.
4. L’emploi des temps des verbes présente la particularité suivante qui caractérise l’ancienne langue :
le présent peut s’employer en fonction des autres temps, par exemple, pour exprimer une action passée considérée comme contemporaine du moment où l’on parle surtout dans les descriptions : met sei en piez e de curre s’astet.
§1.2.2.3. Syntaxe
Dans le texte on rencontre presque tous les types de constructions propres au français du XI siècle.
C + V (avec l’omission du pronom – sujet) : Quatre perruns i ad luisant de marbre
Ci + V + C (le pronom – sujet manque) : del sanc luat sun cors e visage.
L’inversion dans la proposition affirmative : met sei en piez, V +S : halt sunt li pui.