Марианна Вебер - Жизнь и творчество Макса Вебера
.pdfвнуков деда Фалленштейна от первого брака, отец которых еще почти мальчиком тайно бежал в Америку от деспотизма отца. Но и помимо этого его многое очень интересует. Прежде всего то, что неизвестно Европе —завоевание дикости цивилизацией: становя щийся штат Оклахома в еще недавно оставленной индейцами об ласти. Здесь можно еще наблюдать безоружное подчинение и экс плуатацию «низшей» расы «высшей», более интеллигентной расой, превращение индейского племени в частную собствен ность, захват первобытного леса колонистами. Вебер живет у ин- дейца-метиса. Он смотрит, слушает, входит в его среду и прони кает повсюду в суть вещей.
«Нигде, так как здесь, древняя поэзия индейцев не смешива ется с современной капиталистической культурой. Недавно про ложенная железная дорога из Тулсы в МакАлестер идет сначала в течение часа по берегу Canadian River62 через подлинный девствен ный лес —не следует только представлять себе это как “молча ние в лесу” с огромными деревьями. Непроходимые дебри —та кие густые, что даже не замечаешь, разве только по некоторым просветам, что едешь на расстоянии всего лишь нескольких мет ров от Canadian River —темные деревья, так как климат здесь уже почти южный (снег редок), до самой вершины обвитые вьющи мися растениями, между ними желтые тихие лесные ручьи и не большие реки с берегами, полностью одетыми зеленью. Наибо лее поэтичны большие реки, как Canadian River, которые в своей совершенной дикости с громадными отмелями и густой, темной зеленью на берегах несут свои воды в извивах и разветвлениях — они производят своеобразное впечатление чего-то таинственно го; неизвестно откуда они приходят и куда они идут. За исклю чением одной увиденной мной индейской рыбацкой лодки, эти реки совершенно мертвы. Однако час первобытного леса здесь также пробил. В лесу, правда, можно иногда увидеть группы под линных древних рубленых домов —дома индейцев можно отли чить по ярким шалям и развешанному белью —но есть и совер шенно современные деревянные дома и домики фабричного производства ценой в 500 долларов, положенные на камни, а при них большое пространство засеяно кукурузой и хлопком: деревья смазывают внизу дегтем и поджигают, они отмирают и прости рают свои бледные, закоптевшие сплетенные пальцы в воздух, что вместе со свежими посевами под ними производит странное, но отнюдь не приятное впечатление. Затем следуют большие про странства прерий —отчасти пастбища, отчасти также посевы хлопка —и поля кукурузы; и внезапно начинает пахнуть кероси ном. Мы видим высокие, напоминающие Эйфелеву башню сква жины среди леса и попадаем в «город». Такой город нечто совер-
254
шенно невообразимое. Палаточный лагерь рабочих, особенно тех кто занят на постройке многочисленных железных дорог, доро ги в естественном состоянии, обычно 2 раза в год поливаемые от пыли керосином и соответственно благоухающие, деревянные церкви по крайней мере 4—5 деноминаций; на этих “улицах” в качестве препятствий для передвижения деревянные дома, поса женные на ролики и так двигаемые: владелец разбогател, продал свой дом и построил себе новый, старый вывозится в поле и в нем поселяется new comer63, который его купил. Ко всему обычная путаница телеграфных и телефонных проводов, строящиеся элек трические дороги —ибо “город” распространяется в неизмеримые дали. Мы объехали “город” в маленькой телеге с громадным ко нем: там 4 школы различных сект, затем public scools (gratis)64 — обязательное образование в перспективе —отель со скромными комнатами, но —несмотря на низкие цены —ковры на всех по лах и все accomodations65, интервьюеры, которые хотят услышать о величине их страны и т. д. Полная очарования —то есть не эс тетического очарования —картина становления, которая в буду щем году уже полностью примет характер Оклахома-сити, то есть любого другого западного города. Иммигранты приходят с севе ра и востока, обычно это бедные парни, которые действительно могут в несколько лет стать богатыми людьми: поэтому “бум” ко лоссален и невзирая на все законы спекуляция землей процвета ет. Два real estate men66, рабочий по асфальту и два странствую щих торговца заговорили со мной».
«Здесь царит сумасшедшая суета. Но должен сознаться, что я нахожу громадное очарование в этом, несмотря на вонь кероси на и чад, на плюющих янки и ужасающий грохот многочисленных узкоколеек. Не могу также отрицать, что —в общем —я нахожу этих парней приятными. Все служащие принимают, конечно, в ру башках, и мы сообща кладем ноги на подоконник. Адвокаты соз дают несколько дерзновенное впечатление —господствует пора зительно грубоватая, и все-таки все время сохраняющая взаимное уважение, бесцеремонность. О чем только меня не спрашивали (как мы справляемся с неграми в Германии? еще не самое неве роятное) —трудно себе представить; однако они в свою очередь рассказывают о себе, и мне кажется, что после моих первых сту денческих семестров я еще никогда так не веселился, как здесь с этим по-детски наивным и все-таки способным справиться с лю бой ситуацией народцем; и это несмотря на господствующий здесь абсолютный —и фактически действующий —запрет алкоголя. “Цивилизации” здесь больше, чем в Чикаго, и совершенно невер но считать, что можно вести себя как угодно: вежливость, прав да, при очень сжатых высказываниях заключается в интонации и
255
манере поведения, а юмор совершенно неповторим. Жаль: через год здесь все будет так, как в Оклахоме, т. е. как в любом другом городе Америки. С поистине бешеным неистовством раздавлива ется все лежащее на пути капиталистической культуры».
Своеобразным переживанием, доставившим Веберу большое удовольствие, была поездка напролом через корчевку девственно го леса в клуб в Форт Джибсон у Canadian River: «Форт Джибсон — очаровательный пункт в лесу, расположенный довольно высоко над рекой. Клуб, как все ему подобные, —место, где господствует форма уюта, неизвестная нам, немцам. “Aunt Bessie” и “Uncle Тош”67 —два очень старых негра в качестве прислуги; постели для людей, которые в палящей жаре приходят на ночь; простые country-dinners68: сырые помидоры, ветчина, яйца, мед диких пчел, молоко и прежде всего почти всегда веселое общество. Клуб состо ит —без партийных различий —из примерно 40 человек всех воз можных профессий с добавлением посредством баллотировки и стоит своим членам 75 долларов с человека в год. Он заменяет трак тир, вечернюю кружку пива, общество (для мужчин; у дам свои receptions69) и служит предметом гордости, ибо выражает соци альную эксклюзивность всех участников. Клуб - переведенный на американские условия симпозиум, ибо здесь господствуют беседы и шутки, немного спорта, для чего, правда, на Гранд-ривер нет достаточных возможностей, к тому же для этого существуют дру гие организации. Эта затея была очень приятной. Правда, моему седалищу еще никогда не доставалась такая бастонада, как на этих «улицах», прямо верх и вниз сбегающих линий управления геоде зической съемки. “Дыры” не были бы правильным обозначением для этого формирования долины, в которую повозка взлетает, что бы затем вновь громыхать вниз. Лужи, болота, стволы деревьев — все это оставляет лошадей равнодушными и не приносит никако го вреда твердым тонким колесам из древесины пекана. Мы едем через длинный железнодорожный мост с опасностью, что какойлибо поезд решит принять кого-либо на своей cow catcher70, пере плываем на пароме типа надувной лодки реку в другом месте —к тому же дикость местности раскорчевки, обугленные стволы дере вьев, временные лагеря поселенцев, иногда высоко нагруженные телеги переселяющихся мелких арендаторов, рубленые дома пре дыдущего времени, полузаконченные современные фабричные здания, густо наполненные черным народом негритянские хижи ны; и все это разбросано на большом расстоянии по прерии и гус тому лесу у реки. Затем внезапно такой возникающий “город”, как форт Джибсон, быть может, с сотней далеко разбросанных доми ков, но с электростанцией, телефонной сетью и т. д. Затем опять полное одиночество. Дважды мы переехали корову, один раз одну
256
из отвратительных черных техасских свиней; затем нам пришлось около полуночи несколько раз будить фермеров, храп которых мы слышали при открытых дверях палаток12*, чтобы спросить о пути — меня удивляла вежливость этих людей; короче говоря, это была своеобразная прогулка сначала в темноте, потом при луне. Сегод ня я видел индейцев, которые приходили группами за деньгами — в лице чистокровных индейцев заметна своеобразная усталость, они, несомненно, обречены на гибель, среди иных встречаются интеллигентные лица. Одежда их почти всегда европейская. Я слышал еще много интересного от разных людей и думаю, что мой хозяин-ирокез выступит в «Архиве» против современной полити ки Соединенных Штатов по отношению к индейцам. Его глаза горели, когда он об этом говорил. Однако довольно об этом путе шествии “в древнюю романтическую страну” —когда я в следую щий раз попаду туда, исчезнут и последние следы романтики».
В Новом Орлеане, самом южном пункте длинного путешествия по девственному лесу, где путешественники искали своеобразие исконной французской основы, их встретила еще в октябре пара лизующая тропическая жара, невыносимая даже для негров, высох ший, погибающий в серой пыли растительный мир, смертельная тоска над всем —«мы были счастливы, когда через 2 1/2 дня про клятое место осталось позади». Слава Богу, мы опять направляем ся к северу и останавливаемся в городке Тускеджи, чтобы позна комиться со знаменитым заведением Букера Вашингтона по воспитанию негров. То, что мы обнаружили, было самым сильным впечатлением путешествия: огромная национальная проблема — выяснение отношений между белой расой и ее прежними раба ми, —которая ощущается во всей жизни Америки, может быть здесь понята в ее корне. Чувствуется прежде всего трагедия жре бия пария, выпавшего тому все время увеличивающемуся народу, в котором вследствие смешения выражены все оттенки от темно коричневого до белого слоновой кости. Люди, которые по проис хождению и способностям принадлежат к расе господ, изгнаны из нее, будто на них стоит клеймо позора. Юридически рабов боль ше нет, но белый господин южных штатов мстит посредством со циального бойкота их детям и детям их детей; он использует их для любой работы, тот же, кто примет метиса в качестве гостя, исклю чается раз и навсегда из общения с собственной расой. Поэтому вождям негров остается только обратное действие: пробуждать в парии расовую гордость и пытаться превратить его в культурного человека. Какая титаническая задача: речь идет о том, чтобы на учить расу, которая в своем чистом виде как будто предназначена к пребыванию в преддверии царства людей, «культуре», и соеди ненный со здравым рассудком идеализм вождей пытается достиг-
257
нуть этого как посредством «Евангелия зубной щетки», так и по средством воспитания для рационального труда любого рода. Ког да-нибудь —так надеются они —должен ведь и белый человек выразить им уважение. Он же пытается посредством бойкота защи тить собственную расу от вырождения. Какое неслыханное, нераз решимое напряжение в этой части земли и какой мелочной пред ставляется по сравнению с ним национальная жизнь родины! Именно теперь американские газеты сообщают с ироническим удовольствием о всех перипетиях спора за престолонаследие в кня жестве на Липпе. Вебер рассказывает: «В Тускеджи никому не доз волено заниматься только интеллектуальной работой. Цель этого — воспитание фермеров, “conquest of the soul”71 —выраженный иде ал. У учителей и учеников развивается невероятная степень одухо творенного энтузиазма, прежде всего у многочисленных негров с половиной, четвертью и сотой доли негритянской крови, которые ведь по закону лишены права вступать в брак с белыми, фактичес ки иметь какие-либо отношения с ними; негры обязаны пользо ваться собственными вагонами, залами ожидания, отелями, пар ками (так в Ноксвилле), хотя ни один неамериканец не отличит их от белых; Тускеджи является для них единственным местом соци ально свободного воздуха. Страшен контраст с ними полуобезьян, с которыми встречаешься на плантациях в хижинах негров в Cotton Belt, но страшно также духовное состояние белых юга, если загля нуть под по-человечески привлекательную внешность. О Букере Вашингтоне и его деле у каждого из них свое мнение: от глубоко го отвращения к каждой попытке дать образование негру, которое лишает плантаторов рабочих «рук», вплоть до не редкого у белых юга мнения, что он является величайшим американцем всех вре мен после Вашингтона и Джефферсона, —но все они без исклю чения разделяют мнение, что “social equality” и “social intercourse”72 невозможны также и именно с образованными и часто на девять десятых белыми неграми высшего слоя. При этом белые слабеют вследствие этой задуманной как расовая защита изоляции, и эн тузиазм можно встретить только на Юге среди негров высшего слоя —у белых же только бесцельную и беспомощную ненависть к янки. Я говорил не менее чем с сотней южан всех партий и соци альных классов и проблема, во что превратятся эти люди, кажется совершенно безнадежной. Так, например, дядя Фриц, у которого никогда не было раба, принадлежал к строгим аболиционистам, но при этом поддерживал рабовладельцев, поскольку по его Джеффер- соновско-Калхунской теории его штат, Вирджиния, обладал фор мальным правом сецессии; этот человек, у которого было всегда слишком много лошадей, отказывался от самых выгодных пред ложений продать их, опасаясь, что тогда у его соседа окажется ло-
258
шадь лучше, чем у него, который был методистом потому, что его жена ежегодно пугала его адскими муками —этот дядя Фриц при надлежал к смелым, гордым, но безголовым и в сегодняшней борь бе за существование потерянным людям».
Путешественники познакомились и с потомками Г.Ф. Фаллен штейна, которые не унаследовали дух янки, скорее воспитаны в неприятии его, ведут свое скромное, бедное культурой существо вание. Один из них, попеременно работавший то горняком, то учи телем начальных классов, теперь —владелец адвокатского бюро в ассоциации с хитрым ирландцем, для которого он делает всю ра боту, и находится на пути в высшие классы. Два других сына дос тигли только владения выкорчеванными ими холмами пригорья Блю Ридж (Blue Ridge) на границе между Северной Каролиной и Вирджинией, малопривлекательными фермерскими домами на вытоптанной вершине, ничего общего не имеющими с уютными, украшенными цветами немецкими крестьянскими домами. Они мучаются с множеством детей в неосознанной тоске по другому су ществованию. Вебер рассказывает: «В темноте мы пришли в Маунт Эйри (Mount Airy), Джим и его старший сынок встретили нас в повозке и мы ехали 1 1/2 часа в полной тьме при появляющейся луне вверх и вниз по долине через заросли кустарника, вброд по реке ужасной дорогой. Один раз мы серьезно решили, что слома ли все ребра, повозка трещала —мы переехали толстый ствол де рева, который лежал поперек дороги. Но лошади оставались спо койны, а Джим тем более. Ледяной холод —первый мороз, и мы были ослеплены и поджарены камином. Во всем доме нет ни клочка бумаги —ни для того, чтобы писать —Джеймс пишет свои письма в Маунт Эйри, когда он там бывает, —ни для каких-либо других целей, для которых культурный человек ее обычно упот ребляет —зато колодец, ледяная вода, очень хорошие кровати в комнате наверху двухэтажного деревянного домика. О людях пусть расскажет Марианна, я опишу внешние черты и события. Дома обоих братьев Джефферсона и Джеймса стоят друг против друга на двух холмах, довольно круто спадающих на расстоянии звука го лоса в сторону маленького ручья. Внизу в низменности хорошая земля, на которой они —каждый на своей части —сажают табак, кукурузу и пшеницу. На холмах пасется скот, наряду с табаком единственный предмет сбыта. Зерно они съедают сами или скар мливают его. Чрезмерно обильная, очень хорошая, но однообраз ная еда такова: вареная говядина, свиной фарш, фруктовые кон сервы, «hot rolls» (пирог из кукурузы, испеченный на сильном огне), вареные фрукты, кофе и молоко —все это три раза в день. Один из подростков обмахивал нас громадным веером от мух; Джеймс и Джефф наполнили нам тарелки до краев, женщины сто-
259
яли и наливали кофе или молоко; после того как старики поели, за стол сел второй ряд, иногда потом еще третий (дети), негр ел последним в одиночестве (он живет в сторожке, к которой при мыкает немного земли, то и другое дает ему Джеймс). У Джеймса перед трапезой читают короткую молитву, у Джеффа, дети кото рого, кроме одной дочери, не принадлежат ни к какой церкви, ни чего подобного нет. После трапезы сидели у камина, —сидеть вне дома считается неуютным —и все жевали табак. Джефф сплевы вал точно попадающие в огонь потоки коричневой слюны через ноги сидящих. Мы были довольны, только Джефф, который испы тывает глубокое отвращение к farming73, пребывал большей частью в угнетенном настроении.
Неожиданно и здесь возникают впечатления, которые дают Веберу наглядный материал для его работы: старые и новые фор мы социальной дифференциации в демократическом обществе. Он видит исконное формирующее жизнь действие религиозных сект и одновременно растущее вытеснение их орденами и клу бами разного рода. Отражения его впечатлений обнаруживают ся прежде всего в его статье «Церкви и секты». «В воскресенье рано утром с Джеймсом, Франком и Бетти в церкви. Молодой методистский проповедник, а также очень далекий от церкви Джефф и его семья, были к обеду у Джеймса. После обеда все пошли на баптистское крещение. Восемь человек: трех женщин, несколько подростков, двух мужчин погружали в ледяную воду горного ручья —единственно значимая форма крещенья по строгому баптистскому учению. Проповедник стоит в черном костюме по пояс в воде. Желающие креститься входят друг за другом в лучшей одежде (dress) в воду, подают проповеднику руку и после того как произнесены различные обеты, опираясь на его руку и подгибая колени, наклоняются назад так, чтобы лицо оказалось в воде: затем, отфыркиваясь, выходят, поднима ются на берег, принимают поздравления (congratulated) и либо едут совершенно мокрыми домой, либо, если они живут дале ко, переодеваются в деревянной будке. Они проводят эту про цедуру и в разгар зимы, разбивая для этого лед —вера (faith) за щищает их от простуды, полагает Джеймс. Джефф, который считает все это чепухой, рассказал, что он спросил одного “didn’t you feel pretty cold, Bern?”74, на что тот ответил: “I thought of some pretty hot place (об аде, конечно), sir, and so I didn’t care for the cold water”75. Бетти строго следует требованиям церкви —она “almost as fanatic as her mother was”76, говорит Джефф, которого, как и других, ужасная суровость матери заставила порвать все узы с церковью. Церковность вообще теряет силу, то есть ста рые методистские revivals и class meetings77 (еженедельные испо-
260
веди каждого в кругу присутствующих) вышли из употребления, как признал молодой проповедник. Проповедь была хороша, чисто практична и произнесена с большим волнением; кто по чувствовал себя «пробужденным», преклонял колени у алтаря. Старый крестьянин молился громко и страстно за всех - одна ко невыносимое пение резкими голосами возвращало к реаль ности сарая, в котором мы находились. Конечно, никакой рясы не было, священник говорил в пиджаке и совсем как политичес кий оратор, на “алтаре” (столе) лежала его войлочная шляпа. Поэтичны были одиночество пестрого леса и затем при креще нии серьезность старых крестьян вестфальско-голштинского типа. Старая социальная функция этих сект также ослабла; прав да, каждый, даже священник представляется как “брат”, но Джеймс входит в “орден” —от этого в значительной степени за висит доверие для предоставления кредита —в который избира ются баллотировкой по предложению 5 членов и из которого при дурном поведении исключаются. Такой орден представляет со бой кассу на случай болезни, смерти и вдовства, обязует своих членов помогать друг другу в случае не вызванной виной хозяй ственной нужды посредством предоставления кредита —под страхом исключения в случае немотивированного отказа в по мощи. Это было некогда важнейшей функцией американских сект. Огромное увеличение клубов и орденов заменяет распада ющуюся организацию сект. Едва ли не каждый фермер и мно гие деловые люди среднего и высшего ранга носят свой badge78 в петлице, как французы красные ленточки. В первую очередь не из тщеславия, а в качестве легитимации того, что данный человек признан определенной группой людей джентльменом посредством баллотировки на основании проверенных сведений о его характере и поведении (это напоминает наши дознания об офицерах запаса); совершенно такую же роль играли в старых сектах (баптистов, квакеров, методистов и т. д.) 150 лет тому назад предоставляемые их члену “letter of recommandation”79, данные общиной для представления чужим братьям».
Вебер жадно впитывает все это, охотно сообщая и о себе то, что может доставить удовольствие этим простым людям, и полу чает доступ к их жизненному опыту. Здесь он также равный сре ди равных, «брат». Каждый чувствует, что Вебер его понимает и относится к нему с уважением. Жена ловит лишь отрывки разго воров, которые ведутся в кукурузном поле, —«мне приходилось оставаться с женщинами, и я могла лишь иногда прибегать на взрывы смеха, которые вызывал у мужчин Макс. Конечно, он быстро завоевал их сердца своим прекрасным ниггер-английским и своими рассказами. Они ударяли его плашмя по колену и на-
261
зывали mighty jolly fellow80. Эти хорошие простые люди огорчи лись, что их гости должны так скоро уехать, и мы облегчили им прощание обещанием скоро вернуться —но выполнить это не удалось.
* * *
Затем путешественники едут назад в центры культуры восточных штатов, осматривают в быстром темпе Филадельфию, Вашингтон, Балтимору, Бостон и их пригороды. Все это почти невозможно ус воить. Марианна чувствует себя часто пресыщенной —какое ей в сущности дело до всех этих чуждых вещей, —которые невозможно в своей деятельности включить в круг собственного бытия? Напро тив, восприятие Вебера сохраняет все время одинаковую интенсив ность, к тому же он способен посредством духовной переработки всегда что-либо создать. В Вашингтоне представляется возмож ность впечатляющей поездки в Маунт Вернон, на место рождения великого вождя народа. Они плывут в туманный день по широко му, темноватому Потомаку, лесные склоны его берегов окрашива ет теперь осень, поднимаются по склону к маленьким белым дере вянным домам, бидермейерская скромность которых напоминает родные реликвии гётевского времени. Над всем глубокая уединен ность и тишина того, чего больше нет, возвышенная грусть завер шения. Исчезнувшее, полное движения существование открывает ся еще только тем, кто прячет его в себе. Внизу вновь бушует жизнь, будто она в каждом отдельном человеке полна неслыханной важ ности. Воспринимаются и очень чуждые впечатления —негритян ское богослужение, причем в высшем негритянском обществе: «Все в шелку, элегантные черные леди, тонкие умные лица негров и мулатов; проповедник уехал, его заменяют светское лицо и гость из чужих мест. Как бы вместе с усилением настойчивости и наконец страстности проповеди началось жуткое глухое стенание, сначала неприятно напоминавшее урчанье живота, затем своего рода шеп чущее эхо: последние слова каждой фразы повторялись сначала тихо, затем резким голосом с повторением yes, yes! или по, по! в ответ на обращение проповедника; он был не более страстен, чем молодой методист в Маунт Эйри, а до Штёккера ему было далеко. Постепенно становилось противно и тревожно. А при этом сзади, где мы сидели, были также улыбающиеся квартероны и хихикаю щие девушки-мулатки —какие контрасты в отличие от нашего представления о единообразном слое негров»!
И какое различие в движущих силах этой построенной на со стязании жизни вообще! Все еще возникает удивительные сцены. Отъезд в Бостон не обошелся без трудностей. В Бостон отправля-
262
лась футбольная команда Пенсильванского университета на со стязание с Гарвардской и провожали их все 2000 студентов, сот ни проехали для этого с ними десять часов. Поэтому в течение од ного вечера вокзал был несколько часов недоступен. Эти парни никого не пропускали, все опоздали на свои поезда, одна дама сильно пострадала. Мы видели все из коляски: старые джентль мены построили за полмиллиона громадный каменный амфите атр величиной с Колизей с местами на 40000 человек. Оглуши тельный рев раздавался при победе той или иной команды, после каждой play81, ибо присутствовал весь Бостон и значительная часть Филадельфии —весь город был украшен флагами, а когда Гарвард потерпел поражение, последовала глубокая депрессия — 1/2 страницы о войне в восточной Азии, 3 - о выборах президен та, 8 —об игре в больших бостонских газетах и бесконечные ин тервью с каждым из 22 игроков. В Филадельфии иллюминация и, конечно, полное единодушие во мнениях, что растоптанная леди вполне компенсируется эти успехом. Невероятное событие!
В фешенебельном Бостоне с его потемневшими от времени строениями и прежде всего в Гарварде путешественники вновь почувствовали себя в привычной обстановке. Казалось, что здесь вся дикость приключений колониальной жизни успокоилась в твердо установленной староанглийской традиции: достигнув зре лости, все пришло к благообразному выравниванию. В прекрас ном архитектурном комплексе Гарвардского колледжа все возвы силось до монументальной красоты. Да, в этих рамках духовного борения учителей и учеников, в котором не государство, а устное меценатство ищет гордого выражения развития своих сил, мог быстро освоиться и немецкий ученый. Удивительно, что Гуго Мюнстерберг, значительным способностям которого родина не нашла соответствующего применения, и который теперь здесь предоставляет советы и гостеприимство различным высокопостав ленным немецким путешественникам вильгельмовской эры, все гда прежде всего чувствовал себя немцем! ^
Путешествие закончилось длительным пребыванием в Нью-Йор ке. Вебер хотел помимо всего остального поработать в библиотеке Колумбийского университета и углубить все свои впечатления. Он завязывал знакомства и расспрашивал теперь спокойно о стране и людях: «Мы жили в эти дни в бешеном темпе и видели столько но вых людей, сколько увидели бы в Гейдельберге за год. Удивительно, что Макс вынес все это! Он ворчит иногда немного, когда надо на деть смокинг или чистую рубашку, однако он выходит и днем, и по вечерам. Чтобы осилить это, нам приходится половину послеобеден ного времени заниматься нашим туалетом, от чистки обуви до вы бора подходящего галстука, что, конечно, очень способствует отды-
263