- •Aviation English
- •Adverse flight conditions
- •Thunderstorm
- •Holding pattern – схема ожидания
- •Endurance – остаток/запас топлива
- •Weather (winter)
- •3. Неполадки в работе и отказы приемоответчиков.
- •5. Передача информации об ограничениях по высотам. НотаМы.
- •Traffic advisory – предупреждение о том, что борт в зоне захвата tcas, предупреждение о сближении с вс.
- •Tcas ra
- •9. Помехи в работе и отказ радионавигационных средств.
- •10. Отказ радиолокационного оборудования (рлс)
- •11. Срочное сообщение о бедствии.
- •Expect vectoring for back course landing. – Ожидайте векторения для посадки с обратным курсом.
- •Emergency services are alerted. – Аварийные службы подняты по тревоге.
- •12. Проблемы с наддувом. Разгерметизация.
- •13. Pan pan medical.
- •Useful words and phrases
- •Injuries to passengers
- •14. Отказ двигателя.
- •Other useful words:
- •15. Системы вс и их отказы.
- •16. Элементы вс и их отказы
- •17. Пожар двигателя (Engine fire).
- •Пожар на борту вс (Fire on board).
- •Bomb on board.
- •19. Bomb on board
- •Repot your new destination. – Доложите новый пункт назначения.
- •20. Литерные рейсы.
- •Vip flights
- •21. Проблемы с грузом:
- •22. Таможенный досмотр:
- •23. Нестандартные доклады экипажей:
14. Отказ двигателя.
Engine failure |
Отказ двигателя |
Starboard engine failure |
Отказ правого двигателя |
Portside engine failure |
Отказ левого двигателя |
Engine problem |
Проблема с двигателем |
Engine difficulties |
Проблемы с двигателем |
Engine compressor stall |
Помпаж компрессора двигателя |
Engine surge |
Помпаж компрессора двигателя |
Engine №1 slight/high vibration |
Слабая/сильная вибрация двигателя №1 |
Rough engine |
Разрегулированный двигатель |
Engine disintegration |
Разрушение двигателя |
Minor/severe engine damage |
Несерьезное/сильное повреждение двигателя |
Engine №2 is low in R.P.M. (revolutions per minute) |
Низкие обороты двигателя. |
Engine flame out |
Срыв пламени в камере сгорания. |
Engine separation/tearaway |
Отстрел двигателя |
Overheating of the engine |
Перегрев двигателя |
Engine oil temperature (high) |
Температура масла в двигателе (высокая) |
Engine №3 oil starvation |
Масляное голодание (нехватка масла) |
Severe oil leak (indication) |
Сильная течь масла (индикация) |
Engine №2 low/zero oil pressure |
Низкое/нулевое давление масла в двигателе №2. |
Engine malfunction. |
Неисправность/неполадки двигателя |
Chips in oil (indication) |
Стружка в масле (индикация) |
Engine №2 fuel exhaustion. |
Повышенный расход топлива в двигателе №2. |
Слив и выработка топлива:
To burn out/off fuel
|
Вырабатывать/ сжигать топливо |
Request vectors for burning out fuel/ |
To dump/to jettison fuel |
Сливать топливо |
How long will you dump fuel? |
Fuel dumping/fuel jettisoning/defuelling
|
Слив топлива |
Report (when) fuel dumping (is) completed. |
Landing weight |
Посадочный вес |
It will take us 30 min. to burn out fuel to our landing weight. |
Excessive weight |
Избыточный вес |
Unable to land due to excessive weight. Will burn out fuel for 20 min. not less. |
Other useful words:
Engine change/replacement |
Замена двигателя |
Engine repair |
Ремонт двигателя |
Single engine |
Единственный двигатель |
To make/carry out flight (approach) |
Выполнять полет (заход) |
To cut off |
Заглохнуть, отключить |
To shut down |
Отключить (двигатель) |
To lose (the engine) |
Терять, отказывать (о двигателе) |
To restart engine |
Перезапустить двигатель |
To run (engine) |
Работать (о двигателе) |
To run again |
Заработать снова |
Malfunction |
Неисправность |
To return |
Возвращаться |
To go back to |
Возвращаться |
To divert |
Уходить на запасной |
For safety reasons |
В целях безопасности |
Bird strike |
Столкновение с птицей |
Air crash |
Авария, крушение, авиационное происшествие |
Crash scene/site |
Место происшествия |
Representative |
Представитель авиакомпании |
Company official |
Представитель авиакомпании |
Staff manager |
Представитель авиакомпании |
|
|