Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
The fundamentals (for ATCs)(1).doc
Скачиваний:
92
Добавлен:
18.04.2015
Размер:
226.3 Кб
Скачать

5. Передача информации об ограничениях по высотам. НотаМы.

NOTAM– Notice to Airmen

Английский вариант

Русский вариант

Restrictions

Ограничения

Altitude restrictions

Ограничения по высоте

Military restrictions

Ограничения в связи с военными действиями

Military operations area

Зона военных действий

Temporary, temporarily

Временный, временно

Temporarily restricted area

Зона с временными ограничениями

Available (to)

Быть доступным

Prohibited area

Запретная зона

Dangerous area

Опасная зона

To penetrate/to enter

Проникать/входить

Intruder

Нарушитель

Validity

Срок действия

To expire

Истекать

To determine

Определять

Inclusive

Включительно

From FL … to … FL inclusive

Эшелоны с … по … включительно

From surface to level …

С поверхности земли до эшелона …

Slash

Дробь

Dash

Тире

Follow/comply with my instructions

Следуйте моим указаниям

To leave (area)

Покинуть (зону)

To guarantee

Гарантировать

I do not guarantee your safety.

Я не гарантирую Вашей безопасности.

  1. ТCAS. Несанкционированное занятие высоты.

TCAS– Traffic Alert and Collision Avoidance system.

(Бортовая система предупреждения столкновений с воздушными судами.)

Traffic advisory – предупреждение о том, что борт в зоне захвата tcas, предупреждение о сближении с вс.

Resolution advisory – переход непосредственно к действиям, срабатывание сигнализации.

A TCAS warning – предупреждение об опасном сближении

Traffic alert

Traffic indication

We have traffic on the TCAS. – Борт по TCAS наблюдаем.

Do you observe traffic 2 o’clock? – Наблюдаете борт под 60?

Be informed of traffic… - Для информации: борт …

Necessary separation is provided – Необходимый интервал обеспечен.

Clear of traffic– с бортом разошлись

For avoiding (action) – для расхождения

For separation/for spacing– для создания интервала

To impact (on) – сталкиваться, ударяться

Collision – столкновение

To collide– сталкиваться

При получении экипажем команды на изменение высоты от Resolution Advisory пилот долкадывает:

Tcas ra

Ответом диспетчера в данном случае будет только:

ROGER

После выполнения действий по разрешению угрозы столкновения:

Пилот: CLEAR OF CONFLICT, returning to (предписанное разрешение)

Диспетчер: ROGER

Если указание диспетчера противоречит команде, полученной от TCAS RA:

Пилот: UNABLE, TCAS RA

Диспетчер: ROGER

7. Качество радиосвязи - Readability

Radio check – проверка связи

How do you read? – Как слышите?

Speak louder – Говорите громче

Speak slower – Говорите медленнее

I read you one – You are unreadable. – Неразборчиво

I read you two. – Readable now and then. – Слышу с перерывами

I read you three. – Readable but with distortions. – Слышу с трудом

Distortions – Искажение

Interference – Помехи

Severe interference – Сильные помехи

Your frequency is subjected to severe interference.

I read you four. – Readable. – Слышу хорошо

I read you five. – Perfectly readable. – Слышу отлично

I read you with distortions. – Слышу плохо. Связь искажена.

Blocked out/ blotted out – Забито

You were blocked out, say again your message (call sign). – Ваше сообщение было забито, повторите…

Garbled message – Искаженное сообщение

Your mike was stuck. – Ваш микрофон заклинило.

Your button seems to be stuck. – Кажется, у вас залипла кнопка.

Noise – Шум

Whistle – Свист

Background noise/whistle – Фоновый шум/свист

Weak – Слабый

Your transmission is weak. – Ваша передача очень слабая.

Transmitter – Передатчик

To receive – Принимать/получать

Receiver – Приемник

Your transmitter has a background noise/whistle. – От вашего передатчика идет фоновый шум/свист.

Headset – Гарнитура

Check your headset – Проверьте гарнитуру

Try another headset – Поменяйте гарнитуру

To revert, to return to –Вернуться

Remain this (my) frequency – Оставайтесь на этой частоте

If no contact withMoscow Approach revert to my frequency. – Если не сможете связаться с М. Подход, вернитесь на мою частоту

To establish contact with – Установить связь с

Try to establish contact with Veliky Luky Control – Попытайтесь установить связь с Великие Луки Контроль

If contact is not establishedrevert to 123,5 – Если не удастся установить связь с … вернитесь на 123,5

To relay/retransmit –Передавать, транслировать

No reply on (frequency) – Нет ответа на (частота)

Relay my message to … The a/c does not reply. – Передайте мое сообщение … экипаж не отвечает.

Relay to BAW344 to maintain FL 8600 m. – Передайте БАВ 344, чтобы он сохранял 8600

Negative contact with (…) – Нет связи с …

Use box №2 –Используйте второй комплект оборудования

Use the secondary box – Перейдите на второй комплект оборудования

8. Отказ связи

(Communication failure)

٭ ٭ ٭

C. AFL 654, reply is not received, If you read - turn right 30 (for identification)

C. Turn observed. Position… Resume own navigation to

Will continue radar control. (doc. 9432)

٭ ٭ ٭

AFL 654, reply is not received, if you read squawk 7600 (change squawk)

Squawk observed. Position…Will continue radar control. (doc. 9432)

٭ ٭ ٭

Через другой борт попытаться установить связь:

C. DLH 3188, can you relay my message to DLH 344? The a/c does not reply.

P. Go ahead with your message.

C. DLH 3188 relay to DLH 344 to maintain 9600 m. and try to establish contact with Moscow Approach at IN.

٭ ٭ ٭

All stations, stop transmitting MAYDAY.

ВСЕМ БОРТАМ, прекратить передачу – БЕДСТВИЕ.

All stations, distress traffic ended. Resume normal transmission.

ВСЕМ БОРТАМ, бедствие отменяю. Связь в обычном режиме.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]