- •Содержание
- •От авторов
- •Перечень рекомендуемых учебников и учебных пособий и сокращённые варианты их названий в текстах лекций
- •1.1. Язык – естественная знаковая система
- •Основные языковые единицы
- •Фонема – фонетический уровень
- •Системная связь единиц языка
- •Сопоставление языка и природы
- •1.2. Русские ученые о сущности и направлениях изучения родного языка
- •И их перевода на французский язык
- •1.3. Сущность понятия «речь»
- •1.4. Функции языка и речи
- •Функции языка и речи
- •1.5. Свойства языка и речи
- •Свойства языка и речи
- •Список рекомендуемой литературы
- •Речевая деятельность. Речевое взаимодействие
- •2.1. Единство внутреннего и внешнего механизма развития человека
- •2.2. Структура речевой деятельности
- •Характеристика компонентов речевой деятельности
- •2.3.Общая характеристика структурных компонентов речевой
- •Вербальные средства речевого взаимодействия
- •Значения глагольных приставок
- •Структура интонации
- •Виды жестов
- •Отличительные признаки письма
- •2.4. Речевое взаимодействие
- •Список рекомендуемой литературы
- •Текст как речевое произведение
- •3.1. Общее понятие о тексте и текстовых категориях
- •Основные текстовые категории
- •3.2. Языковые средства, обеспечивающие единство текста
- •Языковые средства, обеспечивающие единство текста
- •Виды связности в тексте
- •3.3. Членимость текста. Композиция
- •Единицы членения текста
- •Функции заголовка в тексте
- •3.4. Образец лингвистического анализа текста
- •Лингвистический анализ текста и. Золотусского
- •3.5. Взаимодействие текстов
- •Способы взаимодействия текстов
- •3.6. Прецедентные тексты
- •Список рекомендуемой литературы
- •4.1. Сущность понятия «культура». Основные характеристики культуры
- •Основные функции культуры
- •Явления, смежные с понятием культура
- •4.2. Речевая культура. Типы речевой культуры
- •Ключевые идеи русской языковой картины мира
- •Основные типы речевой культуры
- •4.3. Культура речи как важная составляющая речевой культуры
- •Три аспекта культуры речи
- •4.4. Языковая личность
- •4.5. Пути совершенствования речевой культуры
- •Список рекомендуемой литературы
- •Современный русский литературный язык. Нормативный аспект культуры речи
- •Основные периоды развития русского языка
- •Формирование исконно русской лексики
- •Структура общенародного языка
- •Свойства литературного языка
- •Сходство русского и старославянского языков
- •Иноязычная лексика русского языка
- •5.3. Внелитературные разновидности русского языка
- •Внелитературные разновидности общенародного языка
- •Просторечные языковые явления
- •Языковые нормы
- •Свойства языковых норм
- •Разновидности языковых норм
- •5.5. Типы словарей. Лингвистические словари
- •Сопоставительная характеристика энциклопедических и лингвистических словарей
- •Типы лингвистических словарей
- •Современные толковые словари
- •Структура словарной статьи в толковом словаре
- •Способы объяснения лексического значения слов
- •Список рекомендуемой литературы
- •6.1. Общая характеристика коммуникативных и этических норм. Их взаимодействие
- •Этические принципы общения
- •Коммуникативные принципы общения
- •6.2. Этические и коммуникативные нормы в рамках коммуникативной ситуации
- •Составляющие коммуникативной ситуации
- •Стратегические коммуникативные цели
- •Условия коммуникативного успеха
- •6.3. Речевой этикет
- •Свойства речевого этикета
- •Основные этикетные жанры
- •Нормы ты-вы общения
- •Грани вежливости
- •6.4. Коммуникативные качества речи
- •Коммуникативные качества речи
- •Языковые средства, обеспечивающие или нарушающие коммуникативные качества речи
- •Список рекомендуемой литературы
- •Стилистика
- •7.1. Общая характеристика понятия «стиль»
- •7.2. Три модели понятия «стиль»
- •7.3. Стилистика как раздел языкознания. Структура стилистики
- •Взаимосвязь стилистики и смежных дисциплин
- •Разделы стилистики
- •Список рекомендуемой литературы
- •8.2. Сфера употребления и подстили официально-делового стиля. Документ
- •Модели делового общения
- •Жанры административного подстиля
- •8.3. Сфера употребления научного стиля. Термин и терминология
- •8.4. Подстили научного стиля
- •Подстили и жанры научного стиля
- •8.5. Стилеобразующие черты «строгих» стилей и языковые средства
- •Стилеобразующие черты строгих стилей
- •Языковые средства воплощения обобщённости и информационной насыщенности строгих стилей
- •Языковые средства воплощения логичности и точности строгих стилей
- •Список рекомендуемой литературы
- •Публицистический стиль. Основы публичной речи
- •9.1. Общая характеристика публицистического стиля
- •9.2. Стилеобразующие черты публицистики и языковые средства их
- •Основные стилеобразующие черты публицистического стиля
- •Основные жанры публицистики
- •Языковые средства воплощения стилеобразующих черт публицистического стиля
- •9.3. Публичная речь. Формирование риторики как науки.
- •Виды красноречия на основе сферы употребления
- •9.4. Основные этапы подготовки публичного выступления
- •Композиционные элементы текста публичного выступления
- •9.5. Логические основы речи. Аргументация
- •Рациональные аргументы
- •Иррациональные аргументы
- •9.6. Взаимодействие оратора и аудитории
- •9.7. Виды дискуссионной речи
- •Список рекомендуемой литературы
- •10.1. Место обиходно-разговорного и художественного стилей в системе функциональных стилей. Общие свойства стилей и принципиальные различия между ними
- •10.1. Место обиходно-разговорного и художественного стилей в системе
- •Обиходно-разговорный стиль в сопоставлении со строгими стилями
- •Стилеобразующие признаки обиходно-разговорного стиля
- •Языковые средства воплощения эллиптичности в обиходно-разговорном стиле
- •Языковые средства воплощения эмоциональности и оценочности в обиходно-разговорном стиле
- •10.3. Стилеобразующие черты художественного стиля и языковые
- •Художественный текст в сопоставлении с текстами других стилей
- •Роды и жанры художественной литературы
- •Список рекомендуемой литературы
- •Правила произношения согласных и гласных звуков
- •Правила произношения некоторых заимствованных слов и аббревиатур
- •Приложение 2. Основные грамматические нормы
- •Определение рода имени существительного
- •Формообразование и употребление имени существительного
- •Формообразование и употребление имени прилагательНого
- •Формообразование и употребление местоимений и имени числительного
- •Образование и употребление глагоЛьных форм
- •Употребление союзов
- •Приложение 3. Основные лексические нормы
- •Употребление слова в соответствии с его лексическим значением и сочетаемостью
- •Употребление слова в соответствии с его коммуникативно-стилистическим заданием
- •Разновидности Точки зрения по субъектной принадлежности
- •Метатекстовые средства, служащие выражением знания-мнения
- •Основные виды тропов
- •Фигуры речи
1.2. Русские ученые о сущности и направлениях изучения родного языка
Осмысление назначения, причин появления родного языка, определение собственной позиции по отношению к нему заставляет нас обратиться не только к научному опыту современных специалистов, но и к трудам по языкознанию русских ученых: А.С. Шишкова, М.В. Ломоносова (см. лекцию № 7), Ф.И. Буслаева, В.И. Даля, чьи мысли живоносным источником освежают наше представление и о родном языке, и даже (как это ни странно) о самих себе.
Александр Семенович Шишков1 был убежден, что язык не только средство общения, но и питательная среда для сознания и мышления человека. Он часто приводил следующее изречение: «Прежде всего старайтесь язык народный, а потом и самый народ уничтожить», тем самым предупреждая об опасности бездумного реформирования национального языка и напоминая о необходимости его бережного сохранения и познания. Считая родной язык главнейшей средой воспитания и образования нации, учёный утверждал: «Пустых звуков нет в языке... Слова… далеко от того, чтобы быть пустыми звуками, они содержат в себе ум его (языка) и мысли, которые не познавать есть отчуждать себя от знания языка». Мысли языка, с точки зрения ученого, заключаются в исконных значениях слов, в их коренном значении. По мнению А.С. Шишкова, положение о корневом и ветвенном значении слов служит фундаментом науки о языке, именно отсюда начинается возрождение русского языка, его теоретического исследования. Вот что он писал по этому поводу:
«Разбирание корней слов послужило бы к великой пользе: а) к открытию во всех языках сродства их и происхождения от единого начала; б) к основательнейшему познанию своего и чуждых языков; в) к различию коренного значения с ветвенным, часто закрывающим оное». «Каждое слово имеет два значения, одно общее с корнем, а другое подобное же, но собственно сему слову принадлежащее, равно всякая ветвь отлична от другой, но все происходят от одного корня и составляют одно дерево» (например, страд-ание – страх – страсть – страда; со-весть – вед-ать – вече).
Заметим, кстати, что именно по этому пути пошёл В.И. Даль при составлении своего «Толкового словаря живого великорусского языка».
А.С. Шишков призывал нас вникать в глубинный смысл слов, утверждая: «Когда мы не станем думать и рассуждать о словах, тогда привыкнем к худому и тёмному слогу. Принятые без рассуждения слова заведут нас в составление невразумительных речей. Новость их прельстит нас; мы подумаем, что отцы наши не умели объяснять своих мыслей, станем и слова и слог их презирать; станем пустословие называть красотою, невежество вкусом, незнание языка своего красноречием, и, наконец, до того удалимся от простых и ясных понятий, что будем, как в бреду, говорить чего сами не понимаем».
И действительно, в погоне за новизной, за «красивостью» мы необдуманно используем малопонятные слова, руководствуясь принципом, сформулированным ещё М.Е. Салтыковым-Щедриным: посредством «милого французского жаргона… можно всякую пакость таким образом выразить, что от неё повеет совсем не пакостью, а благоуханием». Типичные случаи сегодняшнего подобного словоупотребления приводятся в учебнике И.Б Голуб1 «Стилистика русского языка». Вот, например, высказывание члена Президиума РАН Е. Челышева: «Сказать человеку «Ты убийца» - это вынести ему суровый приговор, а назвать его «киллером» - это как бы просто определить его профессию: «Я – дилер, ты – киллер, оба вроде делом занимаемся». Аналогичного мнения придерживается и журналист Вс. Троицкий, когда говорит: «В русском языке есть почти бранное слово – «безбожник». Его стали подменять безразлично звучащим словом «атеист», чтобы снять оттенок осуждения и презрения к тем, кто отрекся от веры своего народа или вообще от веры в Бога».
Так что до сих пор остаётся актуальной мысль А.С. Шишкова, призывавшего иметь в виду, что «каждый народ имеет свой состав речей и своё сцепление понятий, а потому и должен выражать их своими словами, а не чужими или взятыми с чужих». В качестве обоснования своей позиции учёный сопоставляет, например, основные значения русского слова свет и их перевод на французский язык (табл. 1.4).
Таблица 1.4
Сопоставление основных значений слова свет