Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
КУРС ЛЕКЦИЙ поРЯиКР.doc
Скачиваний:
332
Добавлен:
27.03.2015
Размер:
2.23 Mб
Скачать

Структура общенародного языка

ОБЩЕНАРОДНЫЙ

(НАЦИОНАЛЬНЫЙ)

РУССКИЙ

ЯЗЫК

Соответствие

языковой норме

Разновидность общенародного языка

Соответствует

языковой норме

Л и т е р а т у р н ы й я з ы к

Не соответствуют

языковой норме

В Н Е Л И Т Е Р А Т У Р Н Ы Е Э Л Е М Е Н Т Ы

Диалекты

Просторечие

Жаргоны

Таким образом, литературный язык является высшей и главной формой национального (общенародного) языка и характеризуется рядом отличительных признаков (табл. 5.4).

Таблица 5.4

Свойства литературного языка

Свойства

Сущность свойств

Нормированность

Регулирование употребления языковых средств языковой нормой.

Ограждение языка от проникновения в него всего того, что нарушает языковые нормы

Кодифицированность

Фиксированность языковых норм в словарях, грамматиках, справочниках

Универсальность

Охват всех сфер жизнедеятельности: обиходно-бытовой, научной, официально-деловой, публичной и сферы искусства слова

Стилевая

дифференцированность

Наличие функциональных стилей

Существование

письменной

разновидности

Наличие средств фиксации речи с помощью специальных графических знаков: букв, знаков препинания и др. Письменная разновидность языка позволяет передавать тексты в пространстве и времени

Обработанность

Результат отбора всего лучшего, что есть в языке и что нуждается в культивировании*: в сохранении и развитии

*Что именно заслуживает культивирования – непростой вопрос, в решении которого важную роль играют как собственно лингвистические знания, так и языковой вкус, языковое чутье, которыми среди всех носителей языка в первую очередь выделяются писатели и ученые-лингвисты.

Литературный язык возник после крещения Руси в связи с созданием национальной письменности (до этого древнерусский язык – язык восточных славян – существовал лишь в устной форме как совокупность племенных диалектов). Однако не следует смешивать два сходно звучащих термина: литературный язык и язык художественной литературы. Эти понятия не совпадают, так как:

  • литературный язык охватывает все сферы общения (а не только художественный стиль);

  • в языке художественной литературы могут быть использованы, наряду с соответствующими языковой норме языковыми элементами, и внелитературные языковые элементы.

Специфика литературного языка восточнославянского периода развития заключалась прежде всего в том, что для создания церковных и частично светских произведений использовался не свой собственный язык, а чужой, хотя и родственный, – старославянский (или церковнославянский), на который в IX в. уже были переведены с греческого многие тексты. Кстати, именно в связи с необходимостью перевода церковных книг и их распространения среди славян и был создан Кириллом и Мефодием славянский алфавит – глаголица. Старославянский язык – это самый древний письменный язык славян, который выполнял роль международного языка для всех славян православного вероисповедания начиная с Х в..

В то время как старославянский язык функционировал как книжный язык, как язык богослужения, в устной и деловой речи на Руси использовался восточнославянский язык. На нём же создавались жития святых, летописи и некоторые другие памятники. Тем не менее есть все основания говорить о едином древнерусском литературном языке, поскольку основные различия церковнославянского и собственно русского языка были только фонетическими, а грамматические и лексические нормы отличались незначительно. Доказательством этого служит представленное в табл. 5.5 сопоставление однокоренных русских и старославянских слов.

Таблица 5.5

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]