Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Рыльская Социальная психология личности.doc
Скачиваний:
88
Добавлен:
26.11.2019
Размер:
1.14 Mб
Скачать

Любите лысых!

Лысые мужчины могут вздохнуть с облегчением. Даже если лысина и не украшает мужчину, она придает ему важный и умный вид – по крайней мере, в глазах окружающих. А вот бородачам стоит всерьез задуматься – не расстаться ли со своей бородой, потому что бородатый мужчина воспринимается другими как источник угрозы. К таким выводам пришли ученые, изучив суждения людей о незнакомых им людях на основе первого впечатления.

Исследование, проведенное американским психологом М. Вогалтером, показало, что бородатые мужчины представляются людям менее привлекательными, менее дружелюбными и, кроме того, кажутся старше, чем их гладко выбритые сверстники. К сожалению, исследователю не удалось выяснить, почему люди так неблагосклонны к растительности на лице мужчины.

Квинн В. Прикладная психология / В. Квинн. – СПб., 2000. – С. 146

* * *

Женщинам о женских секретах

Существует целый набор жестов, которые можно назвать «прихорашивающими». У женщин наиболее типичными являются приглаживания и поправления волос, одежды (когда в этом нет необходимости), рассматривание себя в зеркале, повороты перед ним или взгляд на себя сбоку. К этому можно добавить и как бы случайные, мимолетные, не осознаваемые самой женщиной поглаживания себя по икрам, коленям. Все эти действия происходят на глазах у мужчин.

Можно выделить также движения женщин, как бы призывающие к ухаживанию. Это, например, наклон головы в сторону, скрещивание ног, демонстрирование запястий и ладоней. Чрезвычайно важно, что эти действия осуществляются не специально, более того, не замечаются теми, кто их совершает.

Мужчины также используют жесты «прихорашивания». Они поправляют галстук, запонки, пиджак, вытягивают вперед ноги.

Дерябо С. Д. Гроссмейстер общения / С. Д. Дерябо, В. А. Ясвин. – М., 1992. – С. 113

Какая специфическая особенность общения как межличностной коммуникации проявляется в следующих ситуациях? Дайте ее качественную характеристику.

* * *

… – Мне угодно только одно – предостеречь вас, Михаил Саввич. Вы – человек молодой, у вас впереди будущее, надо вести себя очень, очень осторожно, вы же так манкируете, ох, как манкируете! Вы ходите в вышитой сорочке, постоянно на улице с какими-то книгами, а теперь вот еще велосипед. О том, что вы и ваша сестрица катаетесь на велосипеде, узнает директор, потом дойдет до попечителя… Что же хорошего!

– Что я и сестра катаемся на велосипеде, никому до этого нет дела! – кто будет вмешиваться в мои домашние и семейные дела, того я пошлю к чертям собачьим.

Беликов побледнел и встал.

– Если вы говорите со мной таким тоном, то я не могу продолжать, – сказал он. – И прошу вас никогда так не выражаться в моем присутствии о начальниках. Вы должны с уважением относиться к властям.

– А разве я говорил что дурное про властей? – спросил Коваленко, глядя на него со злобой. – Пожалуйста, оставьте меня в покое. Я честный человек и с таким господином, как вы, не желаю разговаривать. Я не люблю фискалов…

А. Чехов. Человек в футляре

* * *

Интеллигентного вида старичок «ловит» такси:

– Будьте добры, в аэропорт!

– Без базару, – отвечает водитель.

Старичок, смущенно:

– Хорошо, на базар заезжать не будем!

Из разговора на улице

* * *

Внучка: Ух, бабушка, мне так жалко.

Бабушка: Кого тебе жалко?

Внучка: Да мне не так жалко (гладит себя по голове).

Бабушка: А как?

Внучка: Мне вот так жалко (машет на себя листочком).

Из разговора бабушки с внучкой 3-х лет

* * *

– Людмила Прокофьевна, Вы любите собирать грибы?

– Что?

– Г-грибы-бы, собирать. П-подберезовики, п-подосиновики, подопя- та. Нет?

– Нет, я к этому равнодушна.

– Я Вам искренне сочувствую. Это удивительно собирать грибы. Вы знаете… Возьмем, к примеру, опята. Они растут на пнях. Если придешь в лес и тебе повезет с пнем, то… можно набрать целую гору пней. Ой, опят. Белые, подосиновики… Это… Они под осинами, п-под березами, п-под ель-ми… елями. А вот в засушливое лето они любят, где влага, где пить, они в низине. Найдешь низинку и туда, туда идешь, собираешь…

– По грибам Вы большой специалист, товарищ Новосельцев.

– По грибам да. Меня зовут Анатолий Ефремович.

– Я это запомню. У Вас ко мне все?

– Нет… Все.

– Вы свободны, товарищ Новосельцев.

– Спасибо.

Эпизод из комедии «Служебный роман»

* * *

– Профессор Соколов? Вот, я к Вам. Вы хотели… Нет, я хотела…

– Если вы относительно поступления, то теперь уж поздно.

– Поздно.

– Поздно. Прием закончен.

– Закончен.

– Всего хорошего.

– Стало быть, опять завтра.

– Это как понимать, «опять завтра»?

– А Вы вчера говорили, когда на автобус залезали.

– Значит, Я Вам вчера все сказал.

– Да.

– Может, Вы по другому вопросу?

– Нет.

– А что ж Вы хотите?

– Шепотом: Выступать.

– Что?

– Выступать.

– Выступать?! Э, матушка, это Вы не сюда попали. Здесь институт. Здесь учатся. Сюда поступают. Приезжайте на будущий год, там посмотрим. Всего доброго.

Эпизод из художественного фильма «Приходите завтра»

* * *

…Цветочница: Сэр, скажите ему, чтобы он на меня не заявлял…

Человек с записной книжкой: Но-но-но! Кто вас трогал, глупая девушка? За кого вы меня принимаете?

Прохожий: Все в порядке, это джентльмен. Она думала, сэр, что вы – шпик.

Человек с записной книжкой: А что это такое – «шпик»?

Прохожий: Шпик – это … ну, шпик, и все тут. Как же иначе сказать? Ну, сыщик, что ли.

Б. Шоу. Пигмалион

* * *

...Миссис Хилл: Я надеюсь, что холодов больше не будет. Кругом столько случаев инфлюэнци. В нашей семье все болеют инфлюэнцей регулярно каждую весну.

Элиза: У меня вот тетка умерла, так тоже говорили – от инфлюэнцы. А я так думаю, просто укокошили старуху.

Миссис Хиггинс: «Укокошили»?

Элиза: Такая здоровенная была – и вдруг помереть от инфлюэнцы! А где ее шляпа соломенная, новая, которая мне должна была достаться? Сперли! Вот я и говорю, кто шляпу спер, тот и тетку укокошил.

Миссис Хилл: А что это значит – «укокошил»?

Хиггинс (поспешно): О, это новый стиль светского разговора. Укокошить кого-нибудь, значит – убить.

Б. Шоу. Пигмалион

* * *

– В какой области выявляете себя? – спросил он.

– Где работаю, что ли? – не понял кандидат.

– Да.

– На филфаке.

– Философия?

– Не совсем… Ну, можно и так сказать.

– Необходимая вещь. – Глебу нужно было, чтобы была философия. Он оживился. – Ну, и как насчет первичности?

– Какой первичности? – опять не понял кандидат…

В. Шукшин. Срезал

* * *

…В доме, несмотря на достаток, пахло сладкой гнилью. Возможно, так пахнут молодежные хиты, когда выходят из моды и умирают? Эксперт осмотрел кабинет и тело Свеклова с развороченным затылком, развел руками:

– Что тут скажешь? Орудия убийства нет, а так все ясно. Сидел перед компьютером, тут ему и шарахнули в донорскую зону.

– Куда? – удивился Синеоков.

– Куда, куда? В донорскую зону.

– Какую зону?

– Ну реклама же. Затылок – донорская зона для пересадки волос на лысину. Я, кстати, сам хочу попробовать. – Он потер плешь.

– А что? Давай, Федор Федорович, станешь еще прекраснее, – сказал Синеоков. – Когда убили - то его?

А. Филимонов. Смерть поэта

* * *

– Вы, господа, напрасно ходите без калош в такую погоду, – перебил его наставительно Филипп Филиппович…

– Во-первых, мы не господа, – молвил, наконец, один из четверых, персикового вида.

– Во-первых, – перебил и его Филипп Филиппович, – вы мужчина или женщина?

Четверо вновь смолкли и открыли рты. На этот раз опомнился первым тот, с копной.

– Какая разница, товарищ? – спросил он горделиво.

– Я – женщина, – признался персиковый юноша в кожаной куртке и сильно покраснел. Вслед за ним покраснел почему-то густейшим образом один из вошедших – блондин в папахе.

– В таком случае вы можете оставаться в кепке, а вас, милостивый государь, попрошу снять ваш головной убор, – внушительно сказал Филипп Филиппович.

– Я вам не «милостивый государь», – резко заявил блондин, снимая папаху.

– Мы пришли к вам, – вновь начал черный с копной.

– Прежде всего – кто это «мы»?

– Мы – новое домоуправление нашего дома, – в сдержанной ярости заговорил черный.

– Я – Швондер, она – Вяземская, он – товарищ Пеструхин и Жаровкин. И вот мы…

– Боже! Пропал Калабуховский дом! – в отчаянии воскликнул Филипп Филиппович и всплеснул руками.

– Что вы, профессор, смеетесь? – возмутился Швондер.

– Какое там смеюсь! Я в полном отчаянии! – крикнул Филипп Филиппович. – По какому делу вы пришли ко мне, говорите как можно скорее, я сейчас иду обедать.

– Мы, управление дома, – с ненавистью заговорил Швондер, – пришли к вам после общего собрания жильцов нашего дома, на котором стоял вопрос об уплотнении квартир дома…

– Кто на ком стоял? – крикнул Филипп Филиппович. – Потрудитесь излагать свои мысли яснее…

М. Булгаков. Собачье сердце

* * *

… Дед Щукарь вздохнул:

– Да мало ли делов бывает у хозяина? То бутылку керосина купишь, то серников коробки две-три. Или, скажем, так: вот вы про ученые слова мои спрашивали, про словарь, а там пропечатано так: одно слово ученое пропечатано ядреными буквами, их я могу одолевать и без очков, а супротив него мелкими буковками прояснение, то есть – что это слово обозначает. Ну многие слова я и без всяких прояснений понимаю. К придмеру, что означает: «монополия»? Ясное дело – кабак. «Адаптер» означает: пустяковый человек, вообче сволочь и больше ничего. «Акварель» – это хорошая девка, так я соображаю, а «бордюр» – вовсе даже наоборот, это не что иное, как гулящая баба…

М. Шолохов. Поднятая целина

* * *